Пословицы и поговорки в произведениях гоголя
Обновлено: 24.12.2024
Цель: выявление особенностей использования пословиц в творчестве Н.В.Гоголя.
Задачи:
1.Изучить и проанализировать источники по теме исследования;
2.Рассмотреть своеобразие использования пословиц в текстах Н.В.Гоголя;
3.Установить особенности использования пословиц в повестях «Тарас Бульба», «Вий», «Нос», «Майская ночь или утопленница», «Ночь перед Рождеством», «Повесть о том, как поссорился Иван Иванович с Иваном Никифоровичем».
Содержание работы
Введение ……………………………………………………………………. …..3
Глава I Пословицы как выразительные средства языка.
1.1 Из истории изучения………………………………………………. 5
1.2 Классификация пословиц………………………………………. ….6
1.3 Тематическое разнообразие пословиц………………………. 10
1.4 Пословицы в структуре художественного текста……………. 12
Глава II Особенности использования пословиц в повестях Н.В. Гоголя : «Тарас Бульба», «Вий», «Страшная месть», «Ночь перед Рождеством»…………………………………………………………………….15
Заключение ………………………………………………………………….….21
Список используемой литературы …………………………………………..23
Файлы: 1 файл
Следующая пословица
Следующая пословица
«Гоголю не было образца, не было предшественников ни в русской, ни в иностранных литературах. Все теории, все предания литературные были против него, потому что он был против них. Чтобы понять его, надо было вовсе выкинуть их из головы, забыть об их существовании, — а это для многих значило бы переродиться, умереть и вновь воскреснуть», — писал Виссарион Белинский. Лучше него и не скажешь об удивительном даре этого гения.
Классик французской литературы XX века Анри Труайя так высказывался о Николае Васильевиче: «В глазах западного читателя двумя столпами русской литературы являются Ф. М. Достоевский и Л. Н. Толстой; в глазах российского читателя оба они находятся в тени невысокого роста человека с длинным носом, птичьим взглядом и саркастической улыбкой. Этот человек является, возможно, самым экстраординарным, гением-самородком, которого когда-либо знал мир. Среди писателей своего времени он предстает как уникальный феномен, который, очень быстро избавившись от влияния других, увлекает своих почитателей в мир фантасмагорий, в котором сосуществуют смешное и ужасное».
Мы выбрали 20 цитат из произведений Николая Гоголя:
Оно, конечно, Александр Македонский герой, но зачем же стулья ломать? «Ревизор»
Я тебя женю так, что и не услышишь. «Женитьба»
Подымите мне веки: не вижу! «Вий»
Я тебя породил, я тебя и убью! «Тарас Бульба»
Как ни глупы слова дурака, а иногда бывают они достаточны, чтобы смутить умного человека. «Мертвые души»
Я говорю всем открыто, что беру взятки, но чем взятки? Борзыми щенками. Это совсем иное дело. «Ревизор»
Эх, русский народец! Не любит умирать своей смертью! «Мертвые души»
Ничего нет сердитее всякого рода департаментов, полков, канцелярий и, словом, всякого рода должностных сословий. Теперь уже всякой частный человек считает в лице своем оскорбленным всё общество. «Шинель»
Знаете ли вы украинскую ночь? О, вы не знаете украинской ночи! «Майская ночь, или Утопленница»
Отчизна есть то, что ищет душа наша, что милее для нее всего. Отчизна моя — ты. «Тарас Бульба»
Ребенка окрестили, причем он заплакал и сделал такую гримасу, как будто бы предчувствовал, что будет титулярный советник. «Шинель»
Газета может потерять репутацию. Если всякий начнет писать, что у него сбежал нос, то. И так уже говорят, что печатается много несообразностей и ложных слухов. «Нос»
Один там только и есть порядочный человек: прокурор; да и тот, если сказать правду, свинья. «Мертвые души»
Какого горя не уносит время? «Старосветские помещики»
Обращаться с словом нужно честно. Оно есть высший подарок Бога человеку. «Выбранные места из переписки с друзьями»
Нет уз святее товарищества! Отец любит свое дитя, мать любит свое дитя, дитя любит отца и мать. Но это не то, братцы: любит и зверь свое дитя. Но породниться родством по душе, а не по крови, может только один человек. «Тарас Бульба»
Все обман, все мечта, все не то, чем кажется. «Невский проспект»
Есть у русского человека враг, непримиримый, опасный враг, не будь которого он был бы исполином. Враг этот — лень. Письмо К. С. Аксакову, март 1841, Рим
Чему смеетесь? — Над собою смеетесь. «Ревизор»
Скучно на этом свете, господа! «Повесть о том, как поссорился Иван Иванович с Иваном Никифоровичем»
Vrode_Vse (1).docx
Заплати долг скорее, так будет веселее. В долг давать- дружбу терять.
Без жены как без шапки. Честный муж одну только жену обманывает.
1.4 Пословицы в структуре художественного текста
В пословицах и поговорках применяются различные художественно-изобразительные средства и приемы: сравнения ("чужая душа – что темный лес"), метафоры, олицетворения ("хмель шумит – ум молчит", "ставить палки в колеса"), антитезы, т. е. противопоставления ("корень учения горек, да плод его сладок"), гиперболы ("из кожи вон лезть", "в трех соснах заблудиться"). Встречается в пословицах и художественный прием – тавтология ("от добра добра не ищут", "слыхом не слыхано, видом не видано").
По композиции пословицы делятся на одночленные, двучленные и многочленные. Большинство их – двучленные ("хвали рожь в стогу, а барина – в гробу").
Пословицы могут строиться на противопоставлении ("мужик да собака всегда на дворе, а баба да кошка всегда в избе"). В них, также как и в лирических песнях, используется прием параллелизма ("червь точит дерево, печаль крушит сердце").
Пословицы ритмичны. В них рифмуются отдельные слова ("без труда не вынешь и рыбку из пруда"), отдельные части или вся пословица ("на чужой каравай рта не открывай, а пораньше вставай да свой затевай"). Они разнообразны по форме высказывания. В них может быть включен монолог или диалог ("из лука не – мы, из пищали – не мы, а попить да поплясать против нас не сыскать", "Тит, поди молотить! – Брюхо болит. – Тит, пойди вино пить! – Ох, дай оболокусь да как-нибудь доволокусь").
Часто возникают терминологические сложности: за исключением крылатых слов - коротких цитат отдельных авторов, ставших нарицательными - непросто отличить пословицу от поговорки, т.к. в силу самой своей природы они не поддаются однозначному чёткому определению.
С особенностями пословиц как жанра связан и специфический языковой стиль. На стиле пословиц сказалось, прежде всего, стремление научить, дать совет. Это ярко проявилось в отборе глагольных форм и в общем синтаксическом строении. Пословица широко использует тип обобщенно-личных предложений с повелительными формами глагола: «Век живи – век учись», «Не учи щуку плавать». Наставительный характер пословиц совершенно ясен.
Владимир Иванович Даль, самый известный русский паремиограф, отличавший пословицу от поговорки как "ягодку" от "цветочка", назвал свой огромный сборник из более чем 30.000 единиц, опубликованный в 1861 - 1862 годах, "Пословицы русского народа" и, по его собственным словам, включил в него наряду с пословицами и поговорками "прибаутки, загадки, поверья, приметы, суеверья и много речений, коим не сумею дать общей клички, даже простые обороты речи, условно вошедшие в употребление" 1 . Во введении к своему сборнику после предварительного замечания о том, что благодаря "краткости и меткости своей" стали пословицами изречения многих русских писателей ("и здесь нельзя не вспомнить Крылова и Грибоедова"), учёный подчёркиваeт: "я включал в сборник свой те только из этих изречений, которые случилось мне слышать в виде пословиц, когда они, принятые в устную речь, пошли ходить отдельно" 2 .
В.П.Аникин дал такое определение пословице: «Это краткое, вошедшее в речевой оборот и имеющее поучительный смысл, ритмически организованное поэтическое изречение, в котором народ на протяжении веков обобщал свой социально-исторический опыт» 3 . Из этого определения можно заключить, что пословица выполняет дидактическую функцию в той или иной конкретной ситуации, применительно к которой она употребляется. Многие пословицы имеют специфический языковой стиль, который отражает стремление научить, дать совет. С этой целью широко используется тип обобщенно-личных предложений с повелительными формами глагола: Век живи — век учись; Не говори гоп, пока не перепрыгнешь; Куй железо, пока горячо и т.п. Интересно, что подобную языковую форму имеют пословицы и у других народов (ср. англ. Live and Learn, Think before you leap). Такие пословицы обнаруживают наставительно-дидактический смысл. Из них можно составить целую дидактическую систему, которая содержит в основе своей общечеловеческие ценности.
2. Своеобразие использования пословиц в повести Н.В. Гоголя «Тарас Бульба», «Вий», «Страшная месть», «Ночь перед Рождеством».
Н.В. Гоголь занимался исследованиями русского языка. Академик В. В. Виноградов отмечает, что Гоголь с великим даром словесно-художественного творчества сочетал "широкие интересы историка, этнографа, филолога. Обладая необыкновенным, гениальным чутьем русского языка, Гоголь усовершенствовал и обогащал его огромным, самоотверженным трудом лингвиста, самостоятельного исследователя словарного состава русского языка и законов его семантики, а также его конструктивных своеобразий" 4 .
Н.В. Гоголь занимался не только изучением словарного состава русского языка, но и собирал и регистрировал в своих трудах фразеологические обороты, пословицы, меткие выражения. Сколь богата пословицами и поговорками русская литература, столь скудны на размышления о них известнейшие русские писатели. Гоголь представляет в этом смысле одно из немногих исключений, ибо в "Выбранных местах из переписки с друзьями" во фрагменте "В чём же наконец существо русской поэзии и в чём её особенность" он, хоть и вкратце, останавливается на природе и функциях пословиц и на мысли о том, что именно в пословицах русский народ черпает свою силу. "Пословица - пишет он, - не есть какое-нибудь вперёд поданное мнение или предположенье о деле, но уже подведённый итог делу, отсед, отстой уже перебродивших и кончившихся событий, окончательное извлеченье силы дела из всех сторон его, а не из одной". Гоголь считает, что мудрость русских пословиц - это "тот самый ум, которым крепок русский человек, ум выводов, так называемый задний ум". Именно этим умом преимущественно перед другими людьми наделён русский человек, и посему в патриотическом порыве Гоголь, не колеблясь, утверждает, что русские пословицы "значительнее пословиц всех других народов". "Сверх полноты мыслей, уже в самом образе выраженья" в них отразилось много национальных особенностей. Благодаря своей дедуктивной природе, пословицы как плод многовекового опыта могут выражать основную суть явлений и состояний души; в центре их внимания всегда находится человек и его жизнь, и пословицы, "как стоглазый Аргус", наблюдают за ними 5 .
Н.В. Гоголь приписывает пословицам значительную убедительность и подчеркивает, что достаточно уместно использовать в речи одну из них, чтобы закончить речь и "объяснить её вдруг народу, как бы сама по себе ни была она свыше его понятия". Значительно количество пословиц и поговорок, созданных более или менее осознанно блестящими представителями русской литературы, хотя, как отмечалось, "не всегда удаётся с уверенностью сказать, принадлежит то или иное выражение писателю данного произведения или писатель услышал его из уст народа" 6 .
В эстетике Гоголя народные песни и пословицы - важнейшие источники самобытности, из которых должны черпать вдохновение русские поэты. Невозможно понять многие гоголевские произведения без учета фольклорной традиции и в первую очередь пословичной стихии, пронизывающей всю ткань поэмы.
"Чем более я обдумывал мое сочинение, - писал Гоголь в "Авторской исповеди", - тем более видел, что не случайно следует мне взять характеры, какие попадутся, но избрать одни те, на которых заметней и глубже отпечатлелись истинно русские, коренные свойства наши". В русских пословицах и поговорках наиболее полно выразились важнейшие особенности национального характера, человеческие качества, одобряемые 7 народом или отвергаемые им. "Пословичный" способ обобщения стал одним из важнейших принципов художественной типизации также в повести «Тарас Бульба ». Гоголь любил выражать заветные свои мысли в пословицах. Идея "Ревизора", как мы знаем, сформулирована им в эпиграфе-пословице: "На зеркало неча пенять, коли рожа крива" 7 .
Поэтическое начало в «Вие» предполагает и развертывание отдельной речевой формулы, речевой фигуры в сюжет, как, например, когда Хома Брут, обращаясь к старухе, говорит: «Умилосердись, бабуся! Как же можно, чтобы христианские души пропали ни за что ни про что?». Здесь фраза о пропавшей ни за что христианской душе получает затем окончательное сюжетное воплощение в финале повести. То же можно сказать и о пословице «скачи, враже, як пан каже!» 8 , которую произносит Хома в разговоре с отцом панночки.
Юмористически окрашенный, непринужденный язык Гоголя прекрасно гармонирует с простой, яркой речью героев. Например : «Спятил с ума » 9 , «Не в бровь, а в глаз!» 10 .
Некоторые речевые обороты повести стали афоризмами, вошли в пословицы. Например: «Что, сынку, помогли тебе твои ляхи?» 11 , «Я тебя породил, я тебя и убью!» 12 .
В повести «Тарас Бульба», полной драматизма, язык насыщен высокой патетикой, яркими, как раскрашенное железо, метафорами.
Писатель не прибегает ни к каким средствам приукрашивания, смягчения, затушевывания особенностей эпохи, суровости и грубости войны. Гоголь рисует всё величие и героику народной освободительной войны и целиком, безоговорочно присоединяется к народу.
Рассуждения же повествователя в «Тарасе Бульбе» о том, что «не сойтись пылкому юноше со старцем. Другая натура у обоих, и другими очами глядят они на то же дело» , выполняют прогностическую сюжетную функцию, связанную с предательством Андрия и неразрешимостью исторического конфликта между отцом и сыном.
К повести "Тарас Бульба" восходит одна поговорка, которую до сих пор часто используют в переносном смысле, чтобы подтвердить, что ещё есть силы, что человек ещё в состоянии выполнять трудную работу, заниматься непростой деятельностью и порой, чтобы шутливо заверить, что несмотря на годы кто-то находится в хорошей физической форме - есть ещё порох в пороховницах.
Гоголь пишет: "А что, паны? - сказал Тарас, перекликнувшись с куренными. - Есть ещё порох в пороховницах? Не ослабела ли козацкая сила? Не гнутся ли козаки?" И они отвечают: "Есть ещё, батько, порох в пороховницах. Не ослабела ещё козацкая сила; ещё не гнутся казаки!" 14 .
В «Тарасе Бульбе» Гоголь употребляет и юмористические выражения «Этот несчастный атаманишка окончательно спятил с ума! « Он сошел, спятил с ума. Пословица применяется в значении, например «Дураком поперхнулся и рехнулся».
«Терпи, казак- атаман будешь!» 15 - Будь терпелив, переноси трудности, испытания, дождешься и чего-л. лучшего. Говорится (часто шутливо) тому, кто жалуется на трудности, жизненные неудобства, боль . 8
Мать Остапа и Андрия в «Тарасе Бульбе» Н. Гоголя, как «степная чайка», простёрла руки-крылья над спящими сыновьями, предчувствуя, что никогда больше их не увидит. В её безответных вопросах:
9 «Сыны мои, сыны мои милые! Что будет с вами? Что ждёт вас?» 16 писатель заключил вечную суть страдания матери. Даже суровый Бульба, не склонный к проявлению эмоций, осознаёт огромную силу материнской любви: «Подойдите, дети, к матери: молитва материнская и на воде и на земле спасает» 17 , говорит он Остапу и Андрию. Сцена прощания с матерью в этой повести – одна из самых пронзительных во всей русской литературе; после расставания с матерью «молодые козаки ехали смутно и удерживали слёзы, боясь отца, который, с своей стороны, был тоже несколько смущён…».
«Сильно испуган» пословица о человеке, который находится в состоянии оцепенения от сильного страха, ужаса. Из народнопоэтической речи. Сочетание в одном выражении двух антонимов передает эмоционально-психическое состояние человека в момент, когда от страха он теряет способность думать и действовать сообразно обстоятельствам.
Имеет смысл остановиться на одном небезынтересном аспекте, характерном не только для Гоголя, но для него имеющим особое значение: на страницах гоголевских произведений присутствует множество пословичных выражений, еще не выделенных как пословицы. Бесполезно искать их в паремиологических словарях и в словарях крылатых слов, хотя у них есть все необходимые признаки для того, чтобы попасть на эти страницы, возможно в значении, зависимом от используемого контекста и несколько отличном от исконного. В некоторых случаях достаточно было бы добавления, перемещения или удаления одного слова, чтобы придать этим фразам метрический или хотя бы ритмический рисунок, характерный для пословиц. Речь идёт о тех языковых единицах, которые, даже по извлечению их из исконного произведения имеют законченный смысл и благодаря своей краткости, убедительной назидательности и часто присущим им ассонансам, во многих гоголевских произведениях кажутся изысканными пословицами. Они в основном двухчленны, вторая часть имеет по отношении к первой усилительную функцию или находится в оппозиции к ней, и даже самые простые из них сконцентрированы на одном понятии. В качестве предпосылки хотелось бы сказать, что весьма значимые "скрытые" пословицы, которые я собираюсь процитировать, являются лишь малой частью речений, замеченных мною в процессе многолетнего чтения Гоголя. Видимо, для исчерпывающего списка необходимо новое, систематическое, "прицельное" прочтение всех гоголевских произведений методом сплошной выборки, не исключая богатой переписки писателя с родственниками, друзьями и знакомыми.
Вот в качестве примера : "Человeк без честного рода и потомства, что хлебное семя, кинутое в землю и пропавшее даром в земле" 18 - "Страшная месть", и Гоголь добавляет: " Всходу нет - никто и не узнает, что кинуто было семя" 19 ; "Для человека нет большей муки, как хотеть отмстить, и не мочь отмстить" ; "Чудно устроено на нашем свете! Всё, что ни живёт в нём, всё силится перенимать и передразнивать один другого" 20 -"Ночь перед Рождеством";
В заключение следует отметить, что в глубинах гоголевской прозы можно найти целый клад народной мудрости, скрытые пословицы, которые ждут ещё, чтобы их оценили в пословичном статусе.
Следующая пословица
В художественном мире Гоголя слово приобретает дополнительную энергию: образные заряды складываются с информативным, порождая «„прирост“ изобразительной информации на том или ином участке текста» 1 . Слово в его произведениях всегда выступает в контексте, в причудливых и неожиданных сочетаниях: переплетаются языковые регистры, смешиваются ареалы употребления, но именно эта монолитность языка как сущности, некой данности, и позволяет писателю добиться ощущения объективности создаваемого образного рисунка. А. Н. Кожин отмечает: «В художественных произведениях Гоголя стандартизированные формы литературного выражения <. > обогащаются словами и выражениями, конструкциями и оборотами народно-разговорной речи» 2 .
«Разноязычные смешения» 3 выступают не только как форма, некий прием. Художественное произведение вырастает из единства формы и содержания, приема и идеи, звука и значения. Интерферируемая многозначность подчеркивает рельефность художественных образов. Так в гоголевских произведениях таких, как «Петербургские повести», на первый взгляд, лишенных народно-бытового элемента начинают проявляться скрытые фольклорные мотивы. В первую очередь, это мотивы, задаваемые пословично-поговорочными текстами и близкими к ним фразеологизмами. Наиболее открыто фольклорная подкладка ощущается в повести «Нос».
В русских пословицах и поговорках носом не ведут, клюют, крутят, суются, тычут и утыкаются, а порой с ним оставляют, на нем виснут и делают зарубки. В фольклоре нос становится показателем мужественности и половозрелости: «Чем ни молодец, коли нос с огурец» 4 . Да и мастерство свахи оценивается тоже с точки зрения носа, правда не человека, а насекомого: «Под добрую сваху, комар носа не подточит» 5 . В сборнике Даля находим и того, кому мог ставить свечку сбежавший орган майора Ковалева, святого Носа. Уверенность в устойчивости мироздания, неизбежности и неотвратимости конца жизненного пути русский народ выразил в пословице: «Сколько рыба ни ходит, а святого Носа не минует» 6 . Загадка этой пословицы проста. Рыба на своем пути не может миновать полуостров, более других выдающийся в Байкал, полуостров, который заканчивается мысом — носом. В этом тексте, по сути, естественнонаучные наблюдения за явлениями природы облекаются в форму привитую христианством. То, что очевидно, но объяснить не удается, берется на веру. Нос становится святым Носом. Базирующаяся на бытовом наблюдении пословица, оторвавшись от мест своего первоначального бытования, приобрела поистине метафизический смысл.
В современном русском языке бытуют два синонимичных фразеологизма, сформировавшиеся на пословичной основе: «не по чину» и «не по носу» 7 . О. Г. Дилакторская считает, что породившая эти выражения пословица «Не по человеку спесь. Нос не по чину» 8 может выразить всю фабулу гоголевского «Носа». Ведь говоря о причинах приезда Ковалева в Петербург, Гоголь подчеркивает: «Майор Ковалев приехал в Петербург по надобности, а именно искать приличного своему званию места. » (III, 54). Но, пожалуй, в еще большей степени эту пословицу мы можем соотнести с отрывком из «Записок сумасшедшего»: «Не может быть. Враки! Свадьбе не бывать! Что ж из того, что он камер-юнкер. Ведь это больше ничего, кроме достоинство, не какая-нибудь вещь видимая, которую бы можно взять в руки. Ведь через то, что камер-юнкер, не прибавится третий глаз на лбу. Ведь у него же нос не из золота сделан, а так же, как и у меня, как и у всякого: ведь он им нюхает, а не ест, чихает, а не кашляет. Я несколько раз уже хотел добраться, отчего происходят все эти разности. Отчего я титулярный советник и с какой стати я титулярный советник?» (III, 205-206). На первый взгляд алогичное приравнивание социального и физиологического, бытового создает напряженное смысловое поле. Чем измеряется человеческое достоинство? Почему то, что дается по праву рождения — титул, положение в обществе — нельзя сравнить с тем, что также дается при рождении? Негодование героя, нежелание мириться с действительностью упирается в слова пословицы. Мечты Поприщина не по чину ему, а значит, и не по носу. Герою остается уповать лишь на чудо, которое должен совершить, вероятно, святой Нос.
Гоголевский герой постепенно уверяется в особой роли носа в жизни человека. Это орган, позволяющий человеку хотя бы частично выбраться из грязного и смердящего земного мира: «Завтра в семь часов совершится странное явление: земля сядет на луну. Об этом и знаменитый английский химик Веллингтон пишет. Признаюсь я ощутил сердечное беспокойство, когда вообразил себе необыкновенную нежность и непрочность луны. Луна ведь обыкновенно делается в Гамбурге; и прескверно делается. Я удивляюсь, как не обратит на это внимание Англия. Делает ее хромой бочар, и видно, что дурак, никакого понятия не имеет о луне. Он положил смоляной канат и часть деревянного масла; и оттого по всей земле вонь страшная, так что нужно затыкать нос. и оттого сама луна — такой нежный шар, что люди никак не могут жить, и там теперь живут только одни носы. И по тому-то самому мы не можем видеть носов своих, ибо они все находятся на луне. <. > земля вещество тяжелое и может, насевши, размолоть в муку носы наши. » (III, 212). Потеря носа оказывается для больного сознания Поприщина знаком конца мира.
Другой пословицей, которую приводит А. Синеок стала пословица vouloir manger le nez de qn, означающая ненавидеть, не переносить кого-либо 11 . Таким образом, ненависть к человеку получает точечное приложение — вся агрессия направляется на его нос, который, если переводить пословицу дословно, так и хочется съесть. Не случайно обнаруживает в своем завтраке и узнает нос Ковалева цирюльник: «Разрезавши хлеб на две половины, он поглядел в середину и, к удивлению своему, увидел что-то белевшееся. <. > Он засунул пальцы и вытащил — нос. Иван Яковлевич стал протирать глаза и щупать: нос, точно нос! и еще, казалось, как будто чей-то знакомый» (III, 50). Скрытое неприятие Иваном Яковлевичем своего клиента оформляется в исчезновение носа майора.
«Что хорошо носу, то хорошо и человеку» 12 гласит еще одна французская пословица. Противником этого народного наблюдения становится швабский немец Шиллер, желающий расстаться с частью своего лица. Мотив бритья реализуется в сцене «Невского проспекта» лишь внешне напоминающей ситуацию в «Носе». Псевдоцирюльник, сапожник Гофман, руководствуясь не ненавистью, а дружбой, собирается лишить носа своего товарища Шиллера: «Я не хочу, мне не нужен нос! — говорил он, размахивая руками. — У меня на один нос выходит три фунта табаку в месяц. И плачу я в русский скверный магазин, потому что немецкий магазин не держит русского табаку, я плачу в русский скверный магазин за каждый фунт по сорок копеек; это будет рубль двадцать копеек; двенадцать раз рубль двадцать копеек — это будет четырнадцать рублей сорок копеек. Слышишь, друг мой Гофман? на один нос четырнадцать рублей сорок копеек! Да по праздникам я нюхаю рапе, потому что я не хочу нюхать по праздникам скверный русский табак. В год я нюхаю два фунта рапе, по два рубля фунт. Шесть да четырнадцать — двадцать рублей сорок копеек на один табак. Это разбой я спрашиваю тебя, мой друг Гофман, не так ли? — Гофман, который сам был пьян, отвечал утвердительно. — двадцать рублей сорок копеек! Я швабский немец; у меня есть король в Германии. Я не хочу носа! режь мне нос! вот мой нос!» (III, 37-38). Шиллер не намерен платить дань за прихоти своего носа русскому царю. Да и черты национального характера, рационализм и стремление к экономии, подчеркиваемые Гоголем, берут свое. Ощущая всю силу своей связи с родиной, Шиллер забывает о верной мысли, обличенной европейцами в пословицу «Кто отрезает нос, тот себя бесчестит» 13 . А он человек, чья мать живет в Швабии, а дядя в Нюренберге о чести и о своем достоинстве должен помнить.
В «Петербургских повестях» появляются пословицы разных народов, разные национальные характеры, с которыми Гоголь сравнивает характер русского человека, пытается выявить его своеобразие.
Понятия «честь» и «нос» оказываются связаны между собой как в русском фольклоре, так и в произведениях народного творчества Франции, Германии и Англии. Нос выступает мерилом не только плотской жизни («Что хорошо носу, то хорошо и желудку») 14 , но и жизни души человека. Этот, с одной стороны, простодушный, а с другой — невероятно сложный подход к человеку как абсолютно нерасторжимому природному целому проявляется и в произведениях Гоголя: «У порядочного человека не оторвут носа, много на свете майоров, которые <. > таскаются по всяким непристойным местам» (III, 63-64). Гордость (задрать нос), грусть (повесить нос), настроение ожидания (держать нос по ветру), решительность, настойчивость (рыть землю носом) — многие человечески чувства и качества передают в языках метонимические переносы, связанные с носами. Все эти фразеологизмы встречаются во всех основных европейских языках. Пословица «Отрезать нос, чтобы насолить другому» 15 также оказывается общеевропейской. В России акцент смещается с носа на уши, и некоего другого на родителей: «Назло мамке уши отморозить».
Стоит отметить, что тема мороза в русской фольклорной традиции неразрывно связаны с образом носа. Особенно отчетливо эта связь проявилась в лубочном искусстве («Похождение о носе и о сильном Морозе»), которое так же оказывается интерпретированным в гоголевском творчестве. Разглядывая картины, выставленные в лавке на Щукином дворе, Чертков объясняет цель, которой служит лубок: «Что русский народ заглядывается на Ерусланов Лазаревичей, на объедал и обпивал, на Фому и Ерему, это не казалось ему удивительным: изображенные предметы были очень доступны и понятны народу» (III, 80). Простота, сконцентрированность на действии, а не на состоянии, стремление к афористичности характеризуют типичные лубочные гравюры. Нередко пословицы — краткие и меткие выражения — оказываются словесным сопровождением изображения. Пословичное соотнесение носа с понятиями мужественности и мужского достоинства в лубочных гравюрах остается неизменным, порой изображение даже усиливает эту плотскую ассоциацию. Хочется подтвердить эту мысль примером, приведенным О. Г. Дилакторской: «Прохор да Борис поссорились, подрались, за носы взялись. Борис сильно спорит: нос мой твово боле. А Прохор его задорит: хотя смерить мой доле» 16 . Карнавальная обратимость мира, его способность к переворачиванию и выворачиванию отразилась в лубке. Недаром многие гравюрные листы складывались по принципу конверта.
О. Г. Дилакторская в своих работах выявляет связь гоголевского образа носа с образом носа в русской гравюре. Шутовское, карнавальное в образе носа подчеркивал и М. М. Бахтин: «Образы и стиль «Носа» связаны, конечно, со Стерном<. > Но ведь в то же время как самый гротескный и стремящийся к самостоятельной жизни нос, так и темы носа Гоголь находил в балагане нашего русского Пульчинелли, у Петрушки« 17 . В многотомном труде Д. А. Ровинского «Русские народные картинки» представлены и проанализированы некоторые гравюры, посвященные образу Петрушки. «В наших народных картинках официальные придворные шуты, — пишет исследователь, — носят имена Гоноса и Фарноса — красного носа; впрочем, эти господа: Горнос, Фарнос, и представляют уже переход от придворного шута (Honfarr) к шуту народному (Volksnarr) и заимствованы вместе со своими нарядами из Итальянской пантомимы» 18 . По мнению Ровинского, Гонос и Фарнос стали изображениями шутов Лакоста и Педрилло, имя последнего трансформировалось в России в Петруху 19 .
Особенный интерес представляют русские гравюры на иностранцев. Если в XVIII веке объектом осмеяния были французские щеголи и щеголихи, то вовремя и после войны 1812 года сатирические нападки были адресованы Наполеону Бонапарту. За преступное желание поработить мир лубочного Наполеона наказывают, и зачастую наказание это поддерживается мотивом бритья и мотивом превращения носа. На одной из гравюр Ивана Теребенева представлена баня: «Наполеон кричит: «Этакова мучения я с роду не терпел, — меня и скоблют и жарят, как в аду»; ратник поддает пару, солдат парит наполеона веником, а казак бреет, схватив пальцами за нос» 20 . Мотив сохранение носа как сохранение своего мужского достоинства просматривается в гравюре, сопровождаемой репликой Наполеона: «Теперь хотя я наг пришел домой и бос, зато уже принес огромный самый нос» 21 .
Одной из самых знаменательных оказывается гравюра Теребенева 1815 года, которая называется «Нос (с огромными бородавками), который Наполеон привез из России зимой». Сюжет картинки представляет консилиум врачей, которые склонившись над императором, решают судьбу его русского трофея: «доктор советует отрезать его, но Бертье решает: нос оставить на своем месте, а народу объявить, что он вырос от ранних морозов и гололедицы» 22 . Данная гравюра по смыслу связана и гравюрой, заимствованной русскими мастерами из Германии, называемой «Точильщик носов» 23 . Центральный персонаж картинки — точильщик обрабатывает носы, которые слишком высоко были задраны и получили, возвращаясь на землю шишки. Заметим, что известна гравюра идентичного содержания, на которой нос обтачивают английскому королю.
Эти картинки вызывает ассоциации с «Записками сумасшедшего». В повести Франция, страна, которая мешает вновь обретенному королю Испании занять свое законное место. Ее правитель — король так же заслуживает наказания, и в заключительных строках повести Поприщину удается отомстить. У французского короля под самым носом появляется шишка (III, 214).
Способы выявления особенностей использования пословиц в творчестве Н. Гоголя. Характеристика повестей русского писателя "Вий", "Майская ночь или утопленница". Анализ теоретических аспектов использования пословиц в произведениях русских писателей.
Рубрика | Литература |
Вид | дипломная работа |
Язык | русский |
Дата добавления | 31.01.2014 |
Размер файла | 56,2 K |
Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.
пословица писатель гоголь творчество
"Пословицы в творчестве Н. Гоголя"
Введение
Пословицы и поговорки знакомы каждому из нас. Как убедительно и красиво звучит речь, если человек подкрепляет свои мысли пословицей и поговоркой! Без углов дом не строится, без пословицы речь не молвится - так очень точно определил народ значение пословицы и ее живую связь с языком.
Пословицы и поговорки, как произведения народного творчества, близки друг к другу по своим художественным признакам.
Определить, что такое пословицы и поговорки, русские фольклористы пытались еще в XIX веке. Ф.И. Буслаев рассматривал пословицы и поговорки как художественные произведения родного слова, выражающие быт народа, его здравый смысл и нравственные интересы. Н.В. Гоголь видел в них результат народных представлений о жизни в ее разных проявлениях.
Действительно, в целом ряде пословиц отразился богатейший педагогический опыт нашего народа. Они составляют его своеобразный духовный кодекс. В.И.Даль называл пословицы «сводом народной премудрости и суемудрия», «цветом народного ума», «своего рода судебником, никем не судимым».
Новизна заключается в углубленном исследовании и анализе языкового творчества Н.В.Гоголя, в частности фразеологического состава таких повестей «Тарас Бульба», «Вий», «Страшная месть», «Ночь перед Рождеством».
Актуальность данной работы обусловлена нескончаемым интересом к языковому творчеству писателя в нахождении новых лексических элементов, вызывающих потребность в более углубленном анализе.
Цель: выявление особенностей использования пословиц в творчестве Н.В.Гоголя.
1. Изучить и проанализировать источники по теме исследования;
2. Рассмотреть своеобразие использования пословиц в текстах Н.В.Гоголя;
3. Установить особенности использования пословиц в повестях «Тарас Бульба», «Вий», «Нос», «Майская ночь или утопленница», «Ночь перед Рождеством», «Повесть о том, как поссорился Иван Иванович с Иваном Никифоровичем».
В работе использованы такие методы исследования как метод изучения источников, метод анализа и метод сравнения.
Работа структурирована следующим образом: введение, основная часть, заключение, список использованных источников. Основная часть, в свою очередь, состоит из двух глав. В первой главе рассматриваются теоретические аспекты использования пословиц в произведениях русских писателей. Во второй главе изучается и анализируется использование пословиц в творчестве Н.В.Гоголя.
1.Пословицы
1.1 Из истории изучения пословиц
Пословицы и поговорки отражают народную мудрость, моральный свод правил жизни. Они представляют широкие пласты жизни и носят воспитательную направленность. В них закреплен опыт народа. Тематика пословиц и поговорок очень разнообразна. В них выражается понимание жизненных основ, исторических событий, семейных отношений, любви и дружбы, осуждаются людские пороки и восхваляются добродетели (трезвость, скромность, ум, трудолюбие) а также другие нравственные качества человека.
Они сопровождают людей с давних времен. Точная рифма, простая форма, краткость сделали пословицы и поговорки стойкими, легко запоминаемыми и необходимыми в речи. Первый вопрос, который возникает, когда мы задумываемся над историческим развитием пословиц, - вопрос об их происхождении. Происхождение пословиц как жанра уходит в глубокую древность. Надо сказать, что проблемы происхождения жанров еще слабо разработаны в науке о фольклоре. Легче раскрыть связь с историей, а, следовательно, определить и возникновение отдельной пословицы, особенно такой, в которой сохранились хотя бы приблизительные реалии, отражающие историю. А.С. Архангельский писал, что пословицы возникают в далеком прошлом, «вместе с языком, народной мифологией, первыми зачатками обычного права». Кафарлы Р.О. пишет, что, по мнению сторонников мифологической теории (школы), первые мудрые изречения были созданы богом в эпоху восприятия жизни в форме мифических образов, люди же лишь занимались их распространением и передачей из поколения в поколение.
Таким образом, пословицы и поговорки возникли на таком уровне развития языка, как средство общения, когда уже стало возможным отражать жизненные события в форме художественных образов. А это относится к периоду формирования первичного человеческого общества. Наши древние предки, наблюдая за природными явлениями, постигали самые обыкновенные вещи (появление ночи и дня, восход солнца, дождь, смена времен года), занимаясь хозяйственными работами. Для облегчения своего труда, они прибегали к различным средствам (к каменным и металлическим орудиям). Всё это они старались в первое время выразить и изобразить простым способом. И таким образом стали создаваться элементы художественного творчества. В последующих ступенях развития человеческого общества образцы фольклора, в том числе и пословицы и поговорки, совершенствовались и обогащались по форме, расширяя круг тематики. Созданные народом мудрые изречения, связанные с начальной стадией труда, свидетельствуют о связанности их не с божественными силами, а реальной жизнью.
1.2 Классификации пословиц
В народных пословицах отразились различные стороны жизни человека: мифологические представления ("вещий сон не обманет"); особенности крепостной жизни ("вот тебе, бабушка, и юрьев день"); события вражеских нашествий и войн ("пусто, словно Мамай прошел"); храбрость, мужество и героизм народа ("смелость города берет", "волков бояться, так и в лес не ходить"). В них запечатлены все стороны трудовой деятельности народа, любовь к родине, прославляется труд ("без дела только небо коптить", "труд кормит, а лень портит"), выражается чувство глубокого достоинства человека ("гол, да не вор", "денег ни гроша, да слава хороша", "беден, да честен").
Пословиц и поговорок существует великое множество. Они представляют собой весьма сложные образования, имеющие несколько разных планов. С одной стороны, пословицы и поговорки - явления языка, устойчивые сочетания, во многом сходные с фразеологическими оборотами. С другой- это какие-то логические единицы, выражающие то или иное суждение. С третьей - это художественные миниатюры, в яркой чеканной форме обобщающие (а точнее, моделирующие) факты самой действительности. Пословицы и поговорки различаются по количеству слов, по грамматической полноте высказывания, по морфологическим типам словосочетаний, по конструктивным типам предложений, по их синтаксическим и коммуникативным типам, по характеру «актуального членения» (т.е. по распределению логических акцентов) и ряду других признаков, а также по различному их сочетанию.
Г. Л. Пермяков выделял несколько типов классификации пословичных изречений:
1. Алфавитная классификация. Она требует размещение пословиц в алфавитном порядке в зависимости от начальных букв первого слова. Так расположены пословицы и поговорки в большинстве старинных русских сборников и во многих современных изданиях. Неоспоримым достоинством алфавитной системы является ее простота. Однако при таком способе размещения варианты одной и той же пословицы, начинающиеся с разных букв, попадают в разные места. Особенно неудобен этот способ для классификации переводных пословиц, ибо любое изречение можно перевести так, что оно будет начинаться с какой угодно буквы. 2. Классификация по опорным словам (она же лексическая или энциклопедическая) подразумевает распределение пословиц по тем узловым словам, из которых данное изречение состоит. Так, пословицу «Куй железо, пока горячо» можно отнести в группу, посвященную всему горячему. Так обычно распределяет свой материал советский паремиолог А. Жигулев и многие зарубежные, в частности, немецкие исследователи. Этот способ удобен для отыскания некоторых, уже известных, пословиц, но плох тем, что при нем одинаковые по смыслу, но разные по лексическому составу изречения попадают в разные группы, а близкие по словам, но разные по
составу- в одну. 3. Монографическая классификация строится на группировке пословиц по месту или по времени их собирания и по собирателю. Именно так составлена книга «Пословицы, поговорки, загадки в рукописных сборниках XVIII - XX веков», выпущенная издательством АН СССР в 1961 г. Этот способ классификации и публикации пословиц очень удобен для изучения истории вопроса, но, как и два предыдущих, он абсолютно не гарантирует от многочисленных повторов и внутренней неупорядочности. 4. Генетическая классификация разделяет материал по признаку происхождения, в частности, по языкам и народам, его породившим. Генетическая система повторяет многие особенности монографической, в том числе все главные недостатки, связанные с бесконечным повторением одинаковых текстов. 5. Тематическая классификация предполагает распределение пословичных изречений по темам высказывания, т.е. по их содержанию. Так, пословицу «Сапожник - без сапог» она отнесет в группу о жизни (труде) сапожников, шире - ремесленников, еще шире - трудящихся вообще. Такова система классификации В.И.Даля и подавляющего большинства советских паремиологов. Тематическая классификация позволяет отвлечься от многих необязательных (чисто внешних) элементов изречения и обратить внимание на более существенное в нем. Однако и эта система не лишена ряда серьезных недостатков.
Во-первых, большинство пословичных изречений (собственно пословицы и поговорки) употребляются в переносном смысле, и потому не могут быть втиснуты в рамки одной узкой темы. Во- вторых, все предметно- тематические классы, предлагаемые паремиологами, взаимно перекрещиваются и потому не дают однозначного решения. И, наконец, в-третьих, сама разбивка на тематические группы весьма произвольна и каждым исследователем и составителем сборника решается по-своему. Таким образом, каждая из описанных систем обладает своими достоинствами и недостатками и может с тем или иным успехом применяться в отдельных случаях. Однако эти системы страдают одним общим пороком: все они опираются на случайные признаки, не связанные или почти не связанные с природой самих изречений. Именно поэтому ни одна из существующих ныне систем классификации пословиц и поговорок не может служить основой для создания объективной теории жанра.
1.3 Тематическое разнообразие пословиц
Пословицы обогащают словарный запас, помогают усвоить образный строй языка, словарный запас позволяет не просто воспроизвести готовую пословицу, но и выразить свое отношение к данному изречению. Заучивание пословиц укрепляет память и формирует эмоциональную выразительность речи. Приобщение к культуре страны через пословицы дает ощущение общности с народом.
Ниже представлены некоторые из огромного тематического разнообразия пословиц.
Читайте также: