Поговорка относись к людям так как хочешь чтобы они относились к тебе на английском

Обновлено: 28.04.2024

Мне кажется, можно без yourself. Вот почитайте:
And here are some of the other expressions of The Golden Rule in modern English.

1. "Do unto others as you would have them do unto you."
2. "Treat other people the way you would like them to treat you."
3. "Treat others as you want to be treated."
4. "Treat other people the way you would like to be treated."
5. "Treat other people the way you want to be treated."
6. "Whatever you want people to do to you, do that to them."

Следующая пословица

A successful education teaches us to treat others with dignity, regardless of religion, race, origin, or gender.

Правильное образование учит нас относиться к другим достойно независимо от религии, расы, происхождения или пола.

Beat him in the head, you should treat others with respect.

Запомните это: Вы должны относиться к другим с уважением

so treat others with the most hospitality.

поэтому относись к другим с большим уважением.

We ask believers of all religions to act according to the principle of reciprocity: let us treat others now as we would like them to treat us.

Мы призываем приверженцев всех религий следовать в своих действиях принципу взаимности: относиться к другим так же, как мы хотели бы, чтобы относились к нам.

Treat others as you'd like to be treated.

Относись к другим, как вы хотели бы лечиться.

Sikhs say, "Treat others as you would be treated yourself".

Сикхи говорят: «Относись к другим так же, как ты сам относишься к себе».

These barriers are linked with the survival of certain discriminatory practices which lead some people to treat others as their inferiors.

Эти препятствия связаны с живучестью определенных дискриминационных видов практики, приводящих к тому, что определенные лица считают других ниже себя.

Without it one becomes hard and heartless and can not treat others properly.

Без нее человек становится сухим и бессердечным и не может правильно общаться с другими людьми.

By not seeing further than our own interests, we treat others as our lowly tools.

Не видя дальше наших собственных интересов, мы рассматриваем других как наши орудия.

treat others as you'd like to be treated yourself.

"Относись к людям так, как хочешь, чтобы они относились к тебе."

I believe that you should treat others the way you want to be treated.

Я верю, что ты относишься к людям так, как хотела бы, чтобы относились к тебе.

Marge, it's the golden rule: treat others the way they mess with you.

Мардж, есть золотое правило: Обращайся с людьми так плохо, как они обращались с тобой.

There is an ancient Chinese saying which enjoins us to treat others as we would have them treat us.

Есть старинная китайская поговорка, которая побуждает нам обходиться с другими так же, как нам хотелось бы, чтобы они обходились с нами.

Also related is the principle of reciprocity, which refers to the premise that one should treat others as one would want to be treated.

Соотносится тут и принцип взаимности, который исходит из того, что с другими следует обращаться так, как ты хотел бы, чтобы обращались с тобой.

Maybe if you didn't think so much about yourself and more about how you treat others, things wouldn't be so trying.

Возможно, если бы вы думали меньше о себе и больше о том, как вы относитесь к другим, это не было бы так мучительно.

It is a basic moral principle found in virtually all major religions and cultures, namely, to treat others as you would have them treat you.

Это - один из основных моральных принципов фактически всех основных религий и культур, который предписывает, в частности, относиться к другим так же, как ты хочешь, чтобы относились к тебе.

In general we treat others with consideration and have confidence in each other, confidence in a set of principles that are fundamental to our society.

Мы обычно относимся к другим с уважением и верим друг в друга, верим в основополагающие для нашего общества принципы.

And I hope you'll come with me on my basic premise that words matter, that they shape the way we understand ourselves, the way we interpret the world and the way we treat others.

И, я надеюсь, что вы примите мое исходное условие, что слова имеют значение, и они формируют наше восприятие самих себя, наше понимание этого мира, и отношение к другим людям.

I mean, didn't we learn that in preschool, to treat others like we want to be treated?

Разве нас не этому учили в садике, чтоб мы относились к другим так, как хотим, чтоб относились к нам?

Treat others the way you'd like to be treated.

Поступай с другими так же, как ты бы хотел, чтобы поступали с тобой.

Возможно неприемлемое содержание

Показать

Зарегистрируйтесь, чтобы увидеть больше примеров. Это просто и бесплатно

Ничего не найдено для этого значения.

Предложить пример

Больше примеров

Результатов: 25 . Точных совпадений: 25 . Затраченное время: 33 мс

Перевод голосом, функции оффлайн, синонимы, спряжение, обучающие игры

Следующая пословица

Перевод занимает больше времени, чем обычно. Подождите или нажмите сюда, чтобы открыть перевод в новом окне.

Следующая пословица

Относись к людям достойно, и они перестанут тебя допрашивать.

You treat people right, they'll stop questioning you.

"Относись к людям так, как хочешь, чтобы они относились к тебе."

treat others as you'd like to be treated yourself.

Предложить пример

Другие результаты

Не относись так к людям.

You don't treat people like that.

Я видел, как люди в моей общине вели себя так, как никогда бы не поступили не относись к ним так несправедливо.

I saw people in my community act out in ways they never would have if they hadn't been treated so unjustly.

Относись к нему правильно, и он всегда тебя прикроет.

You know, you do right by him, and he'll be your cavalry.

Стив, относись к школе серьёзней.

Steve, you need to get serious about school.

Хорошо относись к нему, и он ответит взаимностью.

And he'll be just as good to you as you are to him.

Относись к соседу так, как к человеку, который живет рядом с вами.

Always treat your neighbour like someone who lives near to you.

Просто относись к этому как к игре.

Just make a game out of it.

Относись к моей дочери с уважением.

Treat my daughter with respect, okay?

Но не относись к этому делу слишком лично.

But don't take it too personal.

И если собираешься встречаться с Мелиссой, относись к ней как полагается.

And if you're going to date Melissa, treat her right.

Хорошо, сделай мою дочь счастливой, относись к ней с уважением.

Good, well, make my daughter happy, Treat her with respect.

Относись к нему как к сыну.

Treats him more like a son.

Дугал, не относись к этому так серьезно, это скорее. развлечение.

Dougal, don't take it so seriously, it's. it's just a bit of fun.

Относись к ней, как к большой собаке, только лучше.

Okay? Think of it like a big dog, only a lot better.

И не относись к нему свысока.

I wouldn't dismiss him, Dr.

Не относись к нему как к цепному коту.

Do not refer to him as a junkyard cat.

Относись к нему так, как ты относишься ко мне.

Treat him as you would me.

Возвращайся и лучше относись к мужу.

Go back and treat your husband better.

Возможно неприемлемое содержание

Показать

Зарегистрируйтесь, чтобы увидеть больше примеров. Это просто и бесплатно

Ничего не найдено для этого значения.

Больше примеров

Результатов: 1398 . Точных совпадений: 2 . Затраченное время: 126 мс

Перевод голосом, функции оффлайн, синонимы, спряжение, обучающие игры

Читайте также: