Немецкие пословицы про семью
Обновлено: 07.11.2024
Немецкие пословицы и поговорки про любовь, дом и семью вызвали большой интерес у читателей нашего блога, и они попросили продолжить эту тему. А что может быть рядом с любовью, домом и семьей? Конечно же, дружба!
Поэтому следующие наши пословицы будут посвящены дружбе.
2. Die alten Freunde sind die besten. – Старые друзья- самые лучшие.
4. Den Freund erkennt man in der Not. – Друг познается в беде.
6. Freunde sind über Silber und Gold. – Дружба дороже серебра и злата.
7. Behüte mich Gott vor meinen Freunden, mit den Feinden will ich schon fertig werden. – Не бойся неприятеля, а бойся приятеля.
Это уже становится хорошей традицией в нашем разделе, как и то, что Вы дополняете тему своими пословицами. Пословицы и поговорки обогащают речь говорящего.
Ich warte auf Ihre baldige Reaktion, liebe Freunde der deutschen Sprach e!
Желающие познакомиться с нами поближе могут перейти на эту страницу и записаться на бесплатный пробный урок. Es lohnt sich! Viel Spaß!
Следующая пословица
Представляем Вам немецкие пословицы о доме. Мы собрали для Вас самые популярные пословицы.
Смотрите также:
- Немецкие тексты с аудио
- Топики по немецкому с переводом
- Видео на немецком с субтитрами
- Диалоги на немецком языке
- Упражнения по правильному произношению
- Немецкие скороговорки в аудио формате
- Основные фразы на немецком
- Немецкие идиомы по темам
- Немецкие сленговые выражения
- Анекдоты на немецком с переводом на русский
- Стихи на немецком с переводом и аудио
Подготовка к экзаменам по немецкому языку:
Мы рекомендуем:
Самое необходимое из теории:
Предлагаем пройти тесты онлайн:
Рекомендуемые статьи и видео:
- Как успешно пройти собеседование на немецком
- ТВ – средство изучения иностранного языка
- Интересные тесты: узнайте свой уровень владения языком
- Гимнастика для лингвистов: комплекс для правильного произношения
- 5 правил успешного изучения языка
- Как улучшить знание иностранного языка: три совета и пять правил
- Как улучшить беглость речи
- Видео: "Как улучшить произношение и понимание"
Следующая пословица
Gehst du in den Krieg, so bete einmal; gehst du zur See, zweimal, gehst aber in die Ehe - dreimal. (Если идёшь на войну - молись, если уходишь в море - молись 2 раза, а если собираешься жениться - 3 раза.)
Wer aus Liebe heiratet, hat gute Nächte und üble Tage. (У того, кто женится по любви, хорошие ночи и плохие дни.)
In einer guten Ehe fügen sich Himmel und Erde zusammen. (В хорошей семье небеса соединяются с землёй.
Немецкий язык с репетиторами онлайн
Теперь Вы можете обучаться немецкому языку самостоятельно, пользуясь бесплатными ресурсами нашего образовательного сайта, а также выбрать себе подходящего репетитора у нашего партнера и заниматься в школе TutorOnline:
Следующая пословица
Прежде чем я поделюсь с Вами немецкими пословицами и поговорками про любовь, дом и семью, мне хотелось бы дать Вам интересную информацию, которая поможет Вам при обучении немецкому языку.
Главным отличием пословицы от поговорки является то, что пословица всегда представляет собой законченное, самостоятельное, зачастую рифмованное предложение и отражает глубокую народную мудрость. Поговорка же представляет собой предложение, как правило, незаконченное, поучительностью не отличается, а лишь является ярким, образным выражением, зачастую с символическим смыслом.
Использование поговорок делает речь говорящего более красноречивой. Поговорку (в отличие от пословицы) всегда легко перефразировать.
Например: 1. Augen auf! Kauf ist Kauf! (поговорка). — Раскрой глаза! Покупка есть покупка!
2. Breite Stirn und wenig Hirn. — Широкий лоб и мало мозгов (дословно). — Голова что лукошко, да ума ни крошки (русская похожая поговорка).
3. Der Ball sieht den guten Spieler. – Мяч видит хорошего игрока (дословно). – На ловца и зверь бежит (близкая по смыслу русская пословица).
У каждого народа есть свои собственные пословицы и поговорки, которые составляют важную часть национального культурного наследия. Многие пословицы в русском и немецком языках имеют одинаковую суть, которая, однако, может передаваться совершенно разными словами ввиду того, что в основе пословицы лежат разные ассоциации. Однако не у всех существующих пословиц имеются точные или близкие соответствия в других языках, поскольку история развития каждого народа индивидуальна. Пословицы и поговорки отражают многовековую народную мудрость, легко запоминаются и охотно используются преподавателями на уроках и курсах немецкого языка.
Рассмотрим ряд немецких пословиц и поговорок на заявленные нами темы.
А теперь давайте продолжим! Напишите в комментариях, какие другие немецкие пословицы и поговорки Вы вспомнили и какие соответствия в русском языке им нашли. Это на самом деле очень интересно и увлекательно! А самое главное помогает при обучении немецкому языку.
Vielen Dank im voraus!
Ну, а кто хочет познакомиться с нами поближе и записаться на бесплатный пробный урок, перейдите прямо сейчас на эту страницу
Читайте также: