Не вешай нос на английском пословица

Обновлено: 24.12.2024

How can we love days that are filled with sorrow?

Да не вешай нос.

Yeah, hang loose.

OpenSubtitles2018.v3

Не вешай нос.

Hang in there, man.

OpenSubtitles2018.v3

Идите домой, делайте уроки и не вешайте носа.

Go home, do your exercises and keep your chin up.

OpenSubtitles2018.v3

Не вешай нос!

Just keep your head up!

OpenSubtitles2018.v3

Не вешай нос, Тимми!

Cheerio, Timmy.

OpenSubtitles2018.v3

Например, «следующий шаг», «поддержи меня» или «не вешай нос» - это всё метафоры.

For example, ‘the next step’, ‘give me a hand’, ‘things are looking up’ are all metaphors.

Literature

" Дорогой Мако, Ноктак говорит " не вешай нос ".

" Dear Mako, Nuktuk says,'keep smiling.'"

OpenSubtitles2018.v3

Не вешай нос

Hey, cheer up

opensubtitles2

Главное — научиться не вешать нос, не расстраиваться, попав в недружелюбную среду иностранного текста.

The main thing is to not get discouraged by the unfriendly medium of the foreign language text.

Следующая пословица

It's like tupac says, "keep your head up," right?

Но не вешай нос, теперь нас осталось двое!

But cheer up, it's just the two of us now!

Не вешай нос, Джон. В море есть еще рыбы.

Cheer up John. There are more fish in the sea.

Не вешай нос, Вайнона.

Cheer up, Wynonna.

Не вешай нос, парень.

Пошли, не вешай нос, малышка.

Here you go, hold your head up, sweetheart.

Дружок, не вешай нос, хорошо?

All right, you guys are good.

Не вешай нос, мы выберемся.

Look, man, we'll get through this.

Не вешай нос, ты кого нибудь обязательно встретишь.

Chin up, you'll meet someone someday.

Не вешай нос, Гас Гримли.

You keep your chin up, Gus Grimly.

Не вешай нос, Марти, но пока у нас нет голосов.

Never say die, Marty, but as of now, we do not have the votes.

Не вешай нос и сфокусируйся на своей цели!

You have to look up and focus on your goal!

Не вешай нос - ты сможешь упиться в стельку, как только это кончится.

You can fall down drunk in a gutter as soon as it's done.

Да не вешай нос!

Только не вешай нос.

Ничего, не вешай нос.

Но. не вешай нос.

А ты не вешай нос.

Но ты не вешай нос.

However, look on it optimistically.

И еще - не вешай нос.

That, and be cool.

Возможно неприемлемое содержание

Показать

Зарегистрируйтесь, чтобы увидеть больше примеров. Это просто и бесплатно

Ничего не найдено для этого значения.

Предложить пример

Больше примеров

Результатов: 39 . Точных совпадений: 39 . Затраченное время: 22 мс

Перевод голосом, функции оффлайн, синонимы, спряжение, обучающие игры

Следующая пословица

В переведенных предложениях не вешай нос встречается не менее 124 раз.

Переводы отсутствуют Добавить

Примеры

Основа

Совпадение все точно любой слова

Как же нам не вешать нос в дни скорби?

How can we love days that are filled with sorrow?

Да не вешай нос.

Yeah, hang loose.

OpenSubtitles2018.v3

Не вешай нос.

Hang in there, man.

OpenSubtitles2018.v3

Идите домой, делайте уроки и не вешайте носа.

Go home, do your exercises and keep your chin up.

OpenSubtitles2018.v3

Не вешай нос!

Just keep your head up!

OpenSubtitles2018.v3

Не вешай нос, Тимми!

Cheerio, Timmy.

OpenSubtitles2018.v3

Например, «следующий шаг», «поддержи меня» или «не вешай нос» - это всё метафоры.

For example, ‘the next step’, ‘give me a hand’, ‘things are looking up’ are all metaphors.

Literature

" Дорогой Мако, Ноктак говорит " не вешай нос ".

" Dear Mako, Nuktuk says,'keep smiling.'"

OpenSubtitles2018.v3

Не вешай нос

Hey, cheer up

opensubtitles2

Главное — научиться не вешать нос, не расстраиваться, попав в недружелюбную среду иностранного текста.

The main thing is to not get discouraged by the unfriendly medium of the foreign language text.

Следующая пословица

It's like tupac says, "keep your head up," right?

Не вешай нос, Джон. В море есть еще рыбы.

Cheer up John. There are more fish in the sea.

Но не вешай нос, теперь нас осталось двое!

But cheer up, it's just the two of us now!

Не вешай нос, Вайнона.

Cheer up, Wynonna.

Не вешай нос, парень.

Не вешай нос, мы выберемся.

Look, man, we'll get through this.

Не вешай нос, ты кого нибудь обязательно встретишь.

Chin up, you'll meet someone someday.

Не вешай нос, Гас Гримли.

You keep your chin up, Gus Grimly.

Не вешай нос, Марти, но пока у нас нет голосов.

Never say die, Marty, but as of now, we do not have the votes.

Не вешай нос и сфокусируйся на своей цели!

You have to look up and focus on your goal!

Не вешай нос - ты сможешь упиться в стельку, как только это кончится.

You can fall down drunk in a gutter as soon as it's done.

Пошли, не вешай нос, малышка.

Here you go, hold your head up, sweetheart.

Дружок, не вешай нос, хорошо?

All right, you guys are good.

Не вешай нос, детка.

Не вешай нос, Джейк.

Не вешай нос, Тимми!

Cherry up, Timmy.

Не вешай нос, друг!

Cheerio, my good man.

Не вешай нос, имаго.

Don't sweat it, amigo.

Не вешай нос, хорошо?

Just hang in there, all right?

Не вешай нос, Джо.

Возможно неприемлемое содержание

Показать

Зарегистрируйтесь, чтобы увидеть больше примеров. Это просто и бесплатно

Ничего не найдено для этого значения.

Предложить пример

Больше примеров

Результатов: 39 . Точных совпадений: 39 . Затраченное время: 24 мс

Перевод голосом, функции оффлайн, синонимы, спряжение, обучающие игры

Читайте также: