Любопытство сгубило кошку пословица

Обновлено: 07.11.2024

Кошки не ведают страха. Поэтому часто попадают в неприятности. Сколько их падает из окон высоток, когда они любопытствуют, что там за шум во дворе.

Источник: клац

О том, что не лезь куды не просят.

любопытной варваре нос оторвали

это из той же серии: Любопытной Варваре на базаре нос оторвали, смысл ее я думаю понятен-))

Не суй нос куда кобель сует

О том, что через любопытство мы чаще всего и соблазняемся: любопытством начинаем пробовать наркотики, курево, водку; влезаем не в свои дела и портим отношения с друзьями и т. п. и т. д.

Вот идешь, идешь себе и бац дверь и что-то там происходит, ты в щелочку нос просовываешь, тебе не видно, ты еще дальше лезешь, теперь тебе видно, но не слышно, и тогда ты почти заходишь в эту дверь, а она БАЦ И ХВОСТ ТЕБЕ ПРИЩЕМИЛА!

Следующая пословица

"Любопытство сгубило кошку"/"Curiosity killed the cat"- это английская пословица. Изначально она звучала так: "Care killed the cat". Было это в пьесе британского драматурга Бена Джонсона в 1598 году, позже это выражение также использовалось Уильямом Шекспиром в пьесе "Много шума из ничего".


Позже поговорка трансформировалась и перекочевала к нам, не зря говорил говорил герой известного фильма


Означает она то, что излишнее неуместное любопытство и сочувствие чужим делам, которые вас не касаются, могут для любопытного выйти боком, принести ему неприятности.

Однако в русском языке и до Шекспира существовали аналоги этой поговорки:

Следующая пословица

примерный перевод:
Любопытство сгубило кошку, но, удовлетворив его, она воскресла.

Кошки - очень любопытные зверьки, постоянно суют нос всюду, любопытство у них может перевесить осторожность, но при этом они очень ловкие и, попав в ловушку, могут быстро из неё выбраться. Наверное, в этом смысл.. . пока они любопытны, то забывают об осторожности, а как любопытство удовлетворено - только их и видели) ) 9 жизней, опять-таки))

Следующая пословица

Англия развивалась достаточно быстро в техническом плане и скорее всего на каком-то собрании учёных при презентации нового механизма кошка по своему любопытству залезла туда и её убило.

Вот и появилась такая поговорка

автор вопроса выбрал этот ответ лучшим комментировать в избранное ссылка отблагодарить Алеkс­ ей [16.6K] 9 лет назад

Есть английская пословица Curiosity killed a cat (любопытство сгубило кошку). Я думаю, что в пословицу приписали именно кошку, потому что все знают насколько кошки любопытны (все в доме знают лучше всех :))

И раз кошку любопытство убило (как говорится в пословице), то и для человека оно может оказаться опасным. Отвечу теперь на второй вопрос (Как именно дело было?). Кошка не погибла, а пословица была просто придумана, как и русская - Любопытной Варваре на базаре нос оторвали.

Читайте также: