Кабардинские пословицы на кабардинском языке

Обновлено: 24.12.2024

Чтобы понять следующую поговорку, выучи и запомни следующие слова: жыг 1. дерево; 2. в знач. прил. древесный. зыгъэдэхэн (зегъэдахэ) перех.

Урок №6 Погоняй того, который тянет

8 февраля, 2019 написано BigBossman

Чтобы понять следующую поговорку, выучи и запомни следующие слова:

  1. екъун (йокъу) перех. тянуть, потянуть; кIапсэ кIапэм екъун тянуть за конец веревки; екъуу ежьэжын удрать, дать тягу.
  2. еуэн (йоуэ) неперех.1. бить, побить, поколотить, ударить кого-л.;2. бить, ударять по чему-л.; во что-л.;бэрэбанэ еуэн бить в барабан; 3. бить, пробить (о часах и т.п.); 4. бить, стрелять по кому-чему-л.; нэщанэ еуэн стрелять по мишеням; мэзджэд лъэтам еуэн бить по взлетевшему фазану;

Екъум еуэ – Погоняй того, который тянет.

Выражение используется, когда на плохого работника особого внимания не обращают, а понукают того, кто делает больше.

Примечание: В уроке, для цитирования в учебных целях, использована информация следующих изданий:

1. Кабардино-черкесско-русский словарь Авторы: М.Л. Апажев, Дж.Н. Коков.

2. Адыгские пословицы и поговорки (с их толкованиями). Антологический свод адыгского фольклора / сост. Л.А. Гутова.

Следующая пословица

Чужой компьютер

Просмотр темы 80

Псалъэжьхэр -Пословицы

Нравится Показать список оценивших

ПОСЛОВИЦЫ И ПОГОВОРКИ

1. Без пастуха нет и стада
2. Болезнь приходит легко, но уходит трудно
3. Брата лишнего не бывает
4. В лес дров не носят
5. В одном месте яйца несет, в другом - цыплят высиживает
6. В чужом хлеву нечего считать скот
7. Всё, что уносит на тот свет – болезнь
8. Ворота из железа, а иголки не имеют
9. Вслед топору кинул и рукоятку
10. Всякое дело имеет конец
11. Выброшенную золу вновь в дом не заносят
12. Высоко торчащий колос часто бывает пустым
13. Говоря дочери, намекает невестке
14. Даже игла может доставить человеку и приятное и неприятное
15. Два глаза одного человека и те бывают неодинаковы
16. Двум кинжалам в одних ножнах не поместиться
17. Дым велик - костер мал
18. Если бы ты знал, где упадешь, подостлал бы ковер
19. Если даже юноша слеп, матери он кажется зрячим
20. Если девять мышей потянут, то могут сорвать крышку с кадки сыра
21. Если наступишь на хвост собаке, то она укусит
22. Если огурцу не суждено стать хорошим, он растет крючком
23. Если слово поставить на ноги, то оно подобно быку, а положишь - подобно вше
24. Если тощий скот откормишь, губы у тебя будут в масле, а людей худых если поправишь - по губам тебя же ударят
25. Если ты молод, будь как молодой; если ты дед, будь как дед
26. Желудок пуст - ноги без движения
27. Золото и в навозе не ржавеет
28. И грач своих птенцов считает красивыми
29. И капкан если не обманет, то не поймает
30. И маленькая птичка способна произвести снежный обвал
31. И собственные глаза иногда могут обмануть
32. И тем, кто имеет одного ребенка, и тем, кто имеет сто, они одинаково дороги
33. Из шапки вора дым идет
34. Каждому свое место кажется красивым
35. Как начнешь, так и кончишь
36. Как ни велики усы, ими бороды не закрыть
37. Какова мать, такова и дочь
38. Кого река уносит, тот хватается за колючку
39. Кое-что лучше, чем совсем ничего
40. Комар виден едва, да сосет кровь у льва
41. Кому по душе твоя голова, тому и ноги твои будут по душе
42. Кому сделают люльку, тому и гроба не миновать
43. Кто любимый, тот красивый
44. Кто может украсть твои путы, тот и коня твоего украдет
45. Кто не имеет брата, обнимает палку
46. Куда прошла голова кошки, туда и туловище пройдет
47. Лучше кончик, чем ничего
48. Лучше крупный негодяй, чем мелкий
49. Лучше хорошая и долгая дорога, чем короткая, но плохая
50. Львы и тигры - и те муравьев боятся
51. Мачеха, точно снег, холодная
52. Мех лисы ее враг
53. Молодое красиво, а старое добротно
54. Не говори о головной боли тому, у кого не болела голова
55. Не согнешь прутом - когда станет колом, уже не заставишь гнуться
56. Не суйте свою лопату в мой котел
57. Неплачущего ребенка не убаюкивают
58. Нет такого, кто никогда не ошибается
59. Неудачника и на верблюде собака укусит
60. Обман родит обман
61. Один тянет на восток, другой - на запад
62. Одно дерево леса не составляет
63. От колючки колючка рождается
64. Парней столько же, сколько девушек
65. Плохая весть быстро разносится
66. По части живота и детей все люди одинаковы
67. Пока младенец не заплачет, ему соски не дают
68. Получится - хорошо, не получится - еще лучше
69. Пусть лучше меня волк съест, чем лиса
70. Разве станет коза овцой, а овца козой
71. Роет колодец иголкой
72. Рукоять плети и та предохраняет от ветра
73. Сажает вола в наперсток
74. Сделавши зло, не жди добра
75. Сердце не почует - глаз не увидит
76. Сколько мяса у воробья, столько и навара из него
77. Собаку ругают за всё: и за то, что съела, и за то, чего не ела
78. Сума нищего не наполняется
79. Сын видит много такого, чего не видел отец
80. Сын кошки становится охотником за мышами
81. Твоя погибель - моя погибель, твое спасение - мое спасение
82. Того, кто будет хорошим волом, узнаешь еще теленком
83. У одного девять шуб, а девять других - без шубы
84. Укушенный змеей боится веревки
85. Ум глазам тропу пролагает, а глаза следую

Урок № 5: У бестолкового дом набекрень

1 февраля, 2019 написано BigBossman

Чтобы понять следующую поговорку, выучи и запомни следующие слова:

арму прил. неловкий, неуклюжий, неумелый (о человеке).

и (абы и) местоим. притяжат. его, ее; абы и унэ его (ее) дом; и унэ его (ее) дом.

унэ в разн. знач. дом; мывэ унэ каменный дом; зыщагъэпсэху унэ дом отдыха; унэм щылэжьэн работать на дому.

лъэбышэ прил. 1. кривоногий; 2. стоптанная на одну сторону (обувь); 3.покосившийся набок (напр., хижина, изба, дом).

Арму и унэ лъэбышэщ – У бестолкового дом набекрень (букв.: кривоногий).

Щхьэхынэм, цIыху мыкIуэ-мытэм, зи щхьэ Iуэху зезымыхуэжыфым хужаIэ.

Так говорят о ленивых людях, которые не могут работать.

Примечание: В уроке, для цитирования в учебных целях, использована информация следующих изданий:

1. Кабардино-черкесско-русский словарь Авторы: М.Л. Апажев, Дж.Н. Коков.

2. Адыгские пословицы и поговорки (с их толкованиями). Антологический свод адыгского фольклора / сост. Л.А. Гутова.

Урок №6 Погоняй того, который тянет

написано BigBossman

Чтобы понять следующую поговорку, выучи и запомни следующие слова: екъун (йокъу) перех. тянуть, потянуть; кIапсэ кIапэм екъун тянуть за конец

Следующая пословица

Для цитирования в учебных целях приложение использует информацию следующего издания:

Составление, перевод на русский язык, вводная статья и комментарии Л.А. Гутовой

Следующая пословица

Чтобы понять следующую поговорку, выучи и запомни следующие слова:

жыг 1. дерево; 2. в знач. прил. древесный.

зыгъэдэхэн (зегъэдахэ) перех. прихорашиваться

пхъэщхьэмыщхьэ 1. фрукты; 2. в знач. прил. фруктовый.

цIыху 1. человек; люди; 2. в знач. прил. человеческий, людской.

зыгъэбжьыфIэн (зегъэбжьыфIэ) перех. напускать на себя солидный вид, важничать.

Iуэху 1. дело; Iуэхуншэу щытын быть без дела; суд Iуэху судебное дело; 2. в знач. прил. деловой.

IуэхущIафэ дело рук кого-л.; см. также Iуэху, IэдакъэщIэкI.

Жыгыр зыгъэдахэр пхъэщхьэмыщхьэщ, цIыхур зыгъэбжьыфIэр и Iуэху щIафэщ – Дерево красно плодами, человек красив делами.

Примечание: В уроке, для цитирования в учебных целях, использована информация следующих изданий:

1. Кабардино-черкесско-русский словарь Авторы: М.Л. Апажев, Дж.Н. Коков.

2. Адыгские пословицы и поговорки (с их толкованиями). Антологический свод адыгского фольклора / сост. Л.А. Гутова.

Урок №4: «Мы пашем!»

31 января, 2019 написано BigBossman

Чтобы понять следующую поговорку, выучи и запомни следующие слова:

аргъуей комар; аргъуей бзагуэ о человеке, говорящем невнятно; аргъуей зэзрэ бзу кхъуейрэ птичье молоко (о чем-нибудь редкостном, необыкновенном).

пхъэIэщэ плуг; пхъэ пхъэIэщэ соха.

щIэщIэн I (щIещIэ) перех. запрягать, запрячь кого-л.; шыхэр щIэщIэн запрячь лошадей.

вы 1. вол; выбжьэ зэрына зэрымыгъэкIын быть беспомощным, неприспособленным; вы лIам сэ хэIун усугублять что-л.; вым хуэдэу лэжьэнработать как вол; вым имыхьыныр зыхь выносливый, сильный; выпщэр кIуэдащстёрлась (букв. пропала) шея у вола; 2. перен., груб. невежа, неуч, невоспитанный человек.

бжьакъуэ рог, рога; бжьакъуэр хутеудын сбить спесь (букв. пообломать рога кому-л.).

тесын (тесщ) неперех. 1. сидеть на ком-чем-л.; 2. жить, проживать где-л., на открытом месте (на полевом стане, животноводческой ферме и т.п.).

вэн (мавэ) неперех. заниматься пахотой.

жыIэн (жеIэ) перех. говорить, сказать; мащIэ жыIэ, куэд щIэ говори мало, делай много; пэжыр жыпIэнумэ по правде сказать; кIэщIу жыпIэмэ короче говоря.

Аргъуейр пхъэIэщэм щIэщIа вы бжьакъуэм тести: «довэ» жиIащ – Комар сидел на кончике бычьего рога и говорил: «Мы пашем!».

Iуэху щызэдащIэм деж мыпхуэдэу къыщыхъу щыIэщ: зым псори ещIэ, адрейр ауэ лажьэм гуэту, зыри имыщIэу щытщ. Абы лажьэм зыгуедзэри: «Долажьэ, Iуэху дощIэ», – жеIэр.

Когда люди выполняют коллективную работу бывает так, что один делает больше, на нем основной груз, а кто-то совсем ничего не делает; между тем именно он больше всех говорит, будто работает. Ср. русское: «Мы пахали!».

Примечание: В уроке, для цитирования в учебных целях, использована информация следующих изданий:

1. Кабардино-черкесско-русский словарь Авторы: М.Л. Апажев, Дж.Н. Коков.

2. Адыгские пословицы и поговорки (с их толкованиями). Антологический свод адыгского фольклора / сост. Л.А. Гутова.

Читайте также: