Горы по колено поговорка
Обновлено: 22.11.2024
Пословица – это народная мудрость, выраженная целостным законченным предложением. А многие пословицы, которые мы говорим, не имеет законченного целостного смысла. А почему? А потому, что мы произносим только часть предложения, забывая или не зная его концовки.
Например, « ума палата » больше похожа на поговорку, чем на пословицу, если не знать продолжения. Ума палата, да ключ потерян . Вроде бы мозгов много, но невозможно им воспользоваться – таков смысл пословицы, а не то, что человек умный.
« Кто старое помянет, тому глаз вон » тоже имеет продолжение: Кто старое помянет, тому глаз вон, а кто забудет – тому оба. Пословица сообщает о том, что необходимо помнить свои корни. Если мы их забываем, то становимся слепыми в этом мире.
О мертвых говори хорошо, либо ничего кроме правды. Не надо врать или приукрашивать действительность. Если есть что-то хорошее – говори, а ложь – не говори. Это пословица указывает нам на опыт, который был у этого человека. И его ошибки не нужно повторять, поэтому и сказать необходимо правду.
Пьяному море по колено , а лужа по уши . Смысл с этим дополнением полностью преображает пословицу. Теперь она не о том, что пьяный может горы свернуть и сделать много разных дел, а о том, что он выглядит не очень хорошо.
На этом деле собаку съел да хвостом подавился . И эта о другом, а не об очень опытном человеке. Пословица говорит, что не надо хвастаться, мнить себя сверхчеловеком, нужно быть сдержанным.
Что это на самом деле означает?
Большинство ответили, что эта пословица обычно относится к храбрым людям, которые чувствуют, что могут покорить весь мир и сдвинуть горы.
В английском языке, вероятно, самая близкая пословица по смыслу - "the sky’s the limit" , что переводится как "нет предела совершенству" .
Антонимы
Осторожному, просчитывающему каждый шаг человеку вряд ли подойдет выражение «море по колено». Значение тут нужно подобрать противоположное. Например, предусмотрительный, благоразумный, рассудительный. Но все-таки для выражения «море по колено» более противоположны такие слова, как «боязливый» и «робкий».
Следующая пословица
Как все знают, русские - любители пословиц и мастерски жонглируют ими в разных ситуациях.
Мы опросили нескольких иностранцев, которые немного знают русский, объяснить пословицу: "Море по колено".
Употребление
Стоит отметить, что рассматриваемая нами фраза несет экспрессивный характер и поэтому используется в разговорном стиле. Это значит, что не стоит его употреблять в деловом кругу, характеризуя какого-нибудь человека выражением «море по колено». Значение фразеологизма могут трактовать неправильно, подумав, что вы бестактно назвали человека безумцем, а вы, например, просто хотели подчеркнуть чью-то смелость.
Синонимы
«И чёрт не брат» говорят про безумцев, совершающих опасные поступки. Такое устойчивое выражение является синонимом рассматриваемой нами фразы «море по колено». Значение фразеологизма у них одинаковое. Также синонимами являются слова «удалой», «смелый», «рисковый», «бесстрашный», «лихой», «все нипочем».
Следующая пословица
Довольно часто слышала от окружающих пословицу, в которой говорится о том, что "пьяному море по колено". Да что там говорить - я и сама нередко произносила ее, но, как оказалось, не совсем правильно понимала смысл сказанного. Лишь узнав ее продолжение, я осознала, о чем она.
Выражение «море по колено». Значение фразеологизма, его происхождение
Есть такая категория людей, которая удивляет других своими поступками, не боясь последствий, неудачного исхода. Горячая у них голова. А еще можно сказать, что им всегда «море по колено». Значение фразеологизма подразумевает, что таким людям все нипочем и ничего их не страшит. Вот такие смелые бывают ребята. А наш богатый на словесные характеристики русский язык ярко рисует образ смельчаков, предлагая нам фразу «море по колено». Ее мы и рассмотрим в этой статье. Узнаем более подробно, что она означает, откуда к нам пришла, а также подберем к ней синонимы и антонимы. Не забудем рассмотреть и употребление данного фразеологизма, чтобы правильно его использовать в нашей речи.
При толковании данного выражения, конечно же, не стоит буквально воспринимать фразу «море по колено». Значение фразеологизма вовсе не неглубокое море, которое доходит лишь до колен. Это иносказание, которое означает, что кому-то все нипочем, ничего не вызывает страх. Как уже было сказано выше, фраза отлично характеризует смельчака, который ничего не боится. Вот что значит «море по колено». А теперь давайте узнаем, каким образом появилась эта образная фраза.
Как я понимала пословицу
Говоря о том, что "пьяному море по колено", я всегда имела в виду, что человек, находясь в состоянии алкогольного опьянения, испытывает невероятный прилив храбрости и нередко проявляет это свое качество. Иными словами пьяный человек порой совершает такие вещи, на которые никогда не решился бы в трезвом виде.
Однако, как оказалось, смысл пословицы не совсем в этом.
Следующая пословица
Скрытый смысл пословицы
Некоторые даже знают скрытый посыл данной пословицы. По их словам так обычно говорят про тех, кто притворяется более храбрым, чем когда трезвый, и делает сумасшедшие вещи.
Да, и правда. У нас даже есть отдельная поговорка на этот счет: " Пьяному море по колено, а лужа - по уши.
В этой фразе заложена мораль: когда человек пьян, он чувствует себя невероятно храбрым, но на самом деле он может утонуть в крошечной луже или из-за других безрассудных ситуаций.
Продолжение
А полная же версия знаменитой пословицы звучит следующим образом: "Пьяному море по колено, а лужа - по уши. Как проспится - и свиньи боится" (некоторые продолжают ее другой фразой - ". а в луже утонет").
Узнав это продолжение, я поняла, что в поговорке говорится не о храбрости нетрезвого человека, а о том, что, совершая "подвиги" в таком состоянии, он рискует выставить себя не в самом красивом свете. И ведь действительно, поступки нетрезвого человека порой чреваты неприятными последствиями, которых можно было бы избежать, будучи в трезвом виде.
Та часть пословицы, в которой говорится о страхе перед свиньей, точно передает сущность любого пьяного человека. Ведь действительно порой нам приходится наблюдать, как под воздействием алкоголя человек становится непохожим на себя трезвого. Порой в таком состоянии трус становится настоящим храбрецом, и все былые страхи меркнут в его сознании.
Я всегда считала, что в пословице говорится о храбрости пьяного человека, но, как оказалось, не только. Оказывается, в ней затронуты темы и человеческой трусости, и последствий неконтролируемого пьянства, которые нередко чреваты позором и возникновением чувства стыда.
Происхождение выражения
Все богатство нашего языка создавалось тысячелетиями. И с каждым годом наш язык пополняется новыми словами. Но больший словарный запас пришел к нам от наших предков, а все образные выражения – из народного творчества. Например, пословицы, поговорки, устойчивые выражения. Так же образовалась фраза «море по колено», толкование которой «все нипочем». Это выражение – упрощенный, укороченный вариант пословицы, которая гласит «пьяному по колено море» и имеет продолжение «а лужа по уши». И творцом этой пословицы является народ, поэтому кто именно сказал первым это выражение неизвестно.
На сегодняшний день короткая версия этой пословицы пользуется большей популярностью. Ведь смелые и опасные шаги совершают не только пьяные.
Читайте также: