Горе в чужой земле безъязыкому смысл пословицы
Обновлено: 07.11.2024
🔷«Калина» - дикорастущий кустарник с горькими ягодами и большими семенами.
🔷«Малина» - культурное растение, которое садили возле домашней изгороди, с вкусными и сладкими ягодами.
Пословица имеет вполне понятное объяснение: Жизнь в дали от родного дома «не сладкая».
🔴 «В чужом месте, что в лесу»
🔷«Лес» - используется в значении глухого, неведомого места, где легко заблудиться.
Значение пословицы: На чужбине все неизвестно и будет сложно найти дорогу домой.
Следующая пословица
В пословице пропущено слово "чужой". Полностью пословица звучит и пишется так: "Горе в чужой земле безъязыкому". Это означает, что не зная иностанных языков, в чужой стране человеку будет нелегко жить, общаться с жителями этой страны, найти себе работу.
🔴 «В чужих людях (на чужой стороне) три года чертом прослывешь»
«В чужих людях или на чужой стороне» - это любое место вдали от Родины, от родительского дома, короче говоря «на чужбине».
🔷«три года» - почему 3 года? Потому что на Руси жили христиане (и живут), которые знают Библию. А там есть упоминание о словах пророка Даниила, которые призывал ждать Второе Пришествие Христа, ждать очень долго, не понятно сколько:
Блажен тот, кто ждет и достигнет завершения тысячи трехсот тридцати пяти дней. — Даниил 12:12
🔷«прослыть чертом» - заслужить репутацию чужого человека, то есть будет отведена низшая ступень в новом обществе, по сравнению с постоянными (местными) жителями территории, чужой для нового человека.
Из всего перечисленного складывается смысл пословицы: Любой человек на чужбине будет иметь меньше прав и уважения, чем на Родине, до Второго Пришествия Христа, то есть очень долго.
Следующая пословица
Смысл пословицы заключается в том, то необходимо знать язык страны, куда ты отправляешься. Без хотя бы минимальных знаний речи вы рискуете навлечь на себя самую настоящую беду. Даже банальная невозможность спросить у местного населения что-то, узнать адрес, заказать такси и пообедать в кафе. Без языка вы становитесь не способны даже на простейшие действия, которые сейчас кажутся обыденными. Поэтому, оказавшись в чужой стране без знания местного языка, вы можете попасть в беду, выбраться из которой будет очень тяжело. Это было тогда, во времена Руси, это есть и сейчас. Общество, по большей части, не изменилось.
Тогда и остается предположить, что автором был путешественник или купец. Иного варианта не дано, но и точнее сказать нельзя. Пословицы в то время зарождались, а затем стремительно распространялись по всей стране. Никто не пытался отследить автора слов, а сейчас это практически невозможно. Даже в самых подробных исторических документах не отражались актуальные выражения в языке.
🔴 «Горе на чужой стороне безъязыкому»
🔷«Горе» - имеет значение испытания, страданий.
🔷 «Безъязыкому» - значит не знающему чужого языка, не владеющему чужой речью.
Следующая пословица
безъязыкий — ая, ое; зык, а, о. 1. Не имеющий языка, лишившийся его. 2. Разг. Не владеющий или плохо владеющий речью, языком (обычно иностранным). // Не умеющий доходчиво объяснять или хорошо рассказывать. □ в зн. сущ. * Горе в чужой земле безъязыкому (Посл.) … Энциклопедический словарь
🔴 «Всяк чужу сторону хвалит, а сам ни ногой»
🔷«Всяк» - всякий, любой.
🔷«Чужу сторону» - чужая сторона, чужбина, вдали от Родины.
🔷«Ни ногой» - никогда не был, не ступал ногой в каком-то месте.
Смысл пословицы: Любому человеку может казаться, что далеко от дома живут лучше и богаче, где он никогда не был.
Читайте также: