Значение выражения как побитая собачонка

Обновлено: 07.09.2024

Фраз со словом "собака" в русском языке великое множество.

Но часть из них имеет устойчивое негативное значение, которое не совсем понятно на первый взгляд современному человеку.

К примеру, жизнь собачья или холод собачий.

Лингвисты называют такие словосочетания фразеологизмами, где смысл отдельно взятых слов немного стерся (или изменился) и оба слова стали восприниматься почти как одно целое.

Жизнь собачья - сложная, тяжелая, обремененная проблемами, жизнь человека.

Холод собачий - наивысшая степень проявления холода.

Почему же эти словосочетания приобрели такое значение: о двух версиях происхождения фраз расскажем в статье.

Версия первая

Если обратимся к словарю Трубачева О.Н. "Славянские названия домашних животных", то мы поймем, что слово "собака" иранского происхождения.

На Руси привычно называли собак словом "пёс".

В иранском языке у слова "собака" было еще и добавочное значение - "браниться". Отсюда, например, выражение "орет как собака".

Но для наших словосочетаний такое значение не очень подходит.

По мнению многих ученых, "собачья жизнь" как и "холод" появились в результате влияния народной этимологии.

Давайте сравним собаку с кошкой, мяуки тоже часто живут с человеком.

Но вот только пес изначально жил на улице и имел определенные обязанности. В любую погоду - снег, дождь, холод - он должен был охранять свой дом. Часто хозяином мог быть еще и наказан.

А кошка - живет в доме, ловить мышей - и то развлечение. Разница в отношении к этим животным в древности была, хоть и не повсеместно.

По этому можно предположить, что в сравнении с кошкой у собачек, действительно, была "жизнь собачья", как и "холод", "голод" и так далее.

Это первая версия происхождения негативного значения.

Версия вторая - оригинальная

Эта версия письменно не зафиксирована ни в одной работе, мы это проверяли.

Но лет десять назад преподаватель филологического факультета на дополнительных занятиях по "Славистике" рассказывал нам об этих словосочетаниях кое-что интересное.

В арабском языке есть слово "кабос", если его прочитать назад, мы получим "собак".

В языке-источнике кабос означает "кошмар". Это слово, присоединяясь к любому другому слову, в арабском языке придает ему значение "высшая степень негатива".

То есть, получаем:

  • самая плохая жизнь,
  • самый плохой холод, голод и так далее до бесконечности.

Версия тогда нам показалась очень оригинальной, если бы не одно "НО".

В конце занятия профессор сказал нам, что пошутил. Но именно так проще всего, а главное, убедительнее, объяснить значение этих словосочетаний.

Иначе он просто не желает эту проблему трактовать, а еще за собачек обидно. Очень наш любимый ученый сочувствовал собакам, иногда даже на пару с одной приходил.

Читайте также: