Выражение я весь внимание
Обновлено: 04.11.2024
Из-за нетипичной конструкции — существительное «внимание» выступает в виде сказуемого — появляется речевая ошибка. Русскоговорящий человек на подсознательном уровне пытается привести существительное в его привычный вид.
Если бы мы были англичанами, то в этом выражении фигурировал бы предикат — is. Получилось бы «я весь есть внимание» . Но в русском языке глагол «есть» обычно опускается. Но где же тогда тире вместо него?
Да, по идее должно быть написано так: «я — весь внимание ». Но по правилам, если подлежащее выражено личным местоимением, тире не ставится.
Проблема в соединении двух выражений
В русском языке также есть выражение «быть во внимании» . Скорее всего, из-за этого и возник гибрид из двух словосочетаний. Этот гибрид для русскоговорящего более прост и понятен.
Но всё-таки не стоит смешивать выражения. Правильно говорить: «я весь внимание», «я вся внимание», «мы все внимание».
Читайте также: