Выражение дело вкуса на английском
Обновлено: 04.11.2024
Slowing down on a yellow is just a matter of taste.
А дальше - уже просто дело вкуса.
And all the rest - is already just a matter of taste.
Лучшее? Ну, это дело вкуса.
Best is a matter of opinion.
Это дело вкуса, а не факт, который нельзя опровергнуть.
That's a matter of opinion, not a fact.
Конечно, это дело вкуса - вертикальные или горизонтальные линии.
Of course, it's a matter of taste whether you prefer vertical or horizontal lines.
Пожалуй вторая часть была лучше, но это дело вкуса.
Arguably, Part II was a better movie, but that's just a matter of taste.
Это дело вкуса и актуальных течений в моде.
Matter of taste and what's in style at the moment.
Я думаю, это дело вкуса.
A matter of taste, I suppose.
Порядок, в котором были изложены эти элементы применительно к рассматриваемым гипотетическим ситуациям сразу после их увязки, не подразумевает какого-либо предпочтения одного другому - это лишь дело вкуса в составлении документа.
The order in which these elements were spelled out with regard to the hypothetical situations examined, once they were linked, did not imply any preference for one over the other; this was just a matter of taste in drafting.
Почему я укуса в этом, я не знаю. просто дело вкуса?
Why do I bite into it, I do not know. just a matter of taste?
То есть, это дело вкуса?
It is all a matter of taste, isn't it?
Ну, это. это - дело вкуса.
Well, that's. that's a matter of opinion.
Что касается вопроса о том, следует ли предусматривать прямую ссылку на публичный порядок в статье 14, то это дело вкуса, однако не следует ставить под сомнение общий характер статьи 6.
As to whether or not there should be an express reference to public policy in article 14, that was a matter of taste, but the general nature of article 6 should not be called in question.
Заслуженная, но с оговорками. Сайт предлагает трезвый и чтение его прекрасную коллекцию произведений, однако, так как почти все в жизни относительно, решить, какие темы является лучшим местом является дело вкуса.
Deserved, but also with site is sober and invites the reading of his fine collection of writings, however, as almost everything in life is relative, decide which theme is the best place is a matter of taste.
Это просто дело вкуса.
It's just a matter of taste.
Это всё дело вкуса.
It's all a matter of taste
Разве это не дело вкуса?
Isn't that a matter of opinion?
Это дело вкуса. или интеллекта.
There's no accounting for taste. or intelligence.
Говорят это дело вкуса, но по мне, к мартини подходит джин, а не водка.
They say it's a personality thing, but to me, a martini's got gin, not vodka.
Ну, это дело вкуса.
Well, there's no accounting for taste.
Возможно неприемлемое содержание
Показать
Зарегистрируйтесь, чтобы увидеть больше примеров. Это просто и бесплатно
Ничего не найдено для этого значения.
Предложить пример
Больше примеров
Результатов: 23 . Точных совпадений: 23 . Затраченное время: 27 мс
Перевод голосом, функции оффлайн, синонимы, спряжение, обучающие игры
Читайте также: