Вбомбим их в каменный век чья фраза

Обновлено: 04.11.2024

Происхождение



Кертис Лимэй, генерал ВВС США

Впервые фраза появилась в мемуарах отставного американского генерала Кертиса Лимэя, долгое время командовавшего стратегической авиацией США и разработавшего стратегию бомбардировок Японии во время Второй мировой войны. Мемуары под названием «Миссия с Лимэем: Моя история» (Mission With LeMay: My Story) вышли в 1965 году, когда администрация США только начала вырабатывать военную стратегию для Вьетнамской войны, проводя ограниченные бомбардировки Северного Вьетнама с целью заставить его отказаться от поддержки партизанского движения в Южном Вьетнаме. Лимэй высказывался за более агрессивную кампанию бомбардировок. Он писал:

Моим решением проблемы было бы прямо сказать им [северовьетнамскому руководству], что они должны спрятать свои клыки и прекратить свою агрессию, иначе мы бомбёжками вернём их в каменный век [1] .

Другим вариантом перевода «to bomb them into the stone age» может быть «вбомбить их в каменный век»; именно этот вариант устоялся в русском языке.

Впоследствии Лимэй заявлял, что фраза не принадлежит ему, а была вставлена в текст его соавтором (Маккинлэем Кантором).

Известный историк ВВС США Уолтер Бойн писал:

Позднее он [Лимэй] отмечал, что США сбросили 502 000 тонн бомб на Японию и выиграли войну. В Юго-Восточной Азии США сбросили 6 162 000 тонн бомб (в основном на нашего союзника, Южный Вьетнам) и проиграли войну. Разница была в том, что в Японии цели выбирал Лимэй, а во Вьетнаме — Макнамара и президент Линдон Б. Джонсон [4] .

Использование

Фраза многократно использовалась американскими журналистами во время Вьетнамской войны и после неё, став «крылатой» и сохранившись до настоящего времени. Она вошла в русский язык, причём в большинстве случаев используется без указания авторства, что приводит к появлению ошибочных версий её происхождения, например:

Выражение «вбомбить в каменный век» как раз и родилось после войны в Заливе, и это вовсе не метафора [5] .
Еще со времен натовской агрессии против Югославии американцами был запущен в оборот термин «вбомбить противника в каменный век» [6] .

Также данную фразу употреблял по отношению к Грузии известный русский писатель Сергей Лукьяненко:

Военные объекты. Казармы. Мосты. Заводы. Дороги. Электростанции. ЛЭП.

Уничтожить всю инфраструктуру. Вбомбить Грузию в каменный век. Бомбить, пока граждане сами не выдадут России Сукушвили. [7] .

Читайте также: