Устойчивые выражения с at

Обновлено: 04.11.2024

Чтобы грамотно говорить на английском языке, вы должны помнить, что предлоги в английских устойчивых словосочетаниях не совпадают с предлогами в русских. Например, если вы захотите сказать «под рукой» и будете так же переводить на английский, то получится «under hand» (under – под, hand – рука: все логично) или, еще лучше: «under arm». Обе версии, конечно, неверны, и использоваться не могут. At hand – вот правильный вариант.

Подобных примеров можно привести много, но лучше вместо этого я приведу список устойчивых выражений с предлогом AT . Запоминайте и пользуйтесь.

At all costs – во что бы не стало, любой ценой, чего бы это ни стоило, любыми средствами:

I will get what I want at all costs. – Я добьюсь своего любой ценой.

At fault – виновный в чем-либо, виноватый:

The teacher found the person at fault and punished him. – Учитель нашел виновного и наказал его.

At first – вначале, сначала, прежде, сперва:

At first it was difficult for me to learn English, but then I got used to it. – Сначала мне было сложно учить английский, но затем я привык.

At first hand – из собственного опыта, из первых рук, непосредственно, воочию:

She bought a ticket because she wants to see Madonna at first hand. – Она купила билет, потому что хочет воочию увидеть Мадонну.

I learnt not to trust strangers at first hand. – Я убедился на собственном опыте, что нельзя доверять незнакомцам.

At first sight – с первого взгляда, сразу, на первый взгляд:

It was love at first sight. – Это была любовь с первого взгляда.

At a glance – сразу, с первого взгляда:

The doctor diagnosed a disease at first glance. – Доктор сразу же диагностировал заболевание.

At hand – под рукой, близко, в распоряжении:

I always keep my dictionary at hand when I do the exercises. – Я всегда держу свой словарь под рукой когда выполняю упражнения.

At heart – в глубине души:

Maria is very haughty at first sight, but she is very kind at heart. – Мария очень высокомерная с первого взгляда, но она очень добрая в глубине души.

At last – наконец, в конце концов:

At last he started the car. – В конце концов он завел машину.

At the latest – самое позднее, не позднее:

You should register by Monday at the latest. – Вам следует зарегистрироваться не позднее понедельника.

At least – по крайней мере, во всяком случае; не менее, чем; как минимум:

At least we know what to do. – По крайней мере, мы знаем что делать.

Water the flowers at least twice a week. – Поливайте цветы как минимум два раза в неделю.

At liberty – на свободе, на воле, свободный:

A dangerous criminal is at liberty and he is wanted by the police. – Опасный преступник на свободе и он разыскивается полицией.

At a loss – в растерянности, в недоумении:

I was at a loss when he asked me this question. – Я была в недоумении, когда он задал мне этот вопрос.

At the moment – в данный момент, прямо сейчас:

I am very busy at the moment. Call me back later. – Я сейчас очень занят. Перезвоните позже.

At the most – самое большее, не больше чем:

The meeting will last for two hours at the most. – Встреча будет длиться не более, чем два часа.

At once – сразу же, тотчас же, немедленно; одновременно, за один раз; в то же время, вместе с тем:

We heard the cry and ran downstairs at once. – Мы услышали крик и сразу же бросились вниз.

At peace – в состоянии мира, гармонии; упокоившийся с миром:

Our country is at peace with its neighbours. – Наша страна в мирных отношениях с соседями.

The old man is at peace now. – Старик упокоился с миром.

At present – в настоящее время, на данный момент, сейчас:

We are having our flat redecorated at present. – В нашей квартире сейчас ремонт.

At random – случайно, случайным образом; произвольно; наугад, наобум:

He chose three cards at random. – Он выбрал три случайные карты.

At the request of – по требованию:

I stopped the car at the request of the police officer. – Я остановил машину по требованию полицейского.

At the same time – вместе, одновременно:

They arrived at the exhibition at the same time with us. – Они прибыли на выставку в то же самое время, что и мы.

At sea – в полном недоумении, в растерянности; в тупике:

She is always at sea when she has to make serious decisions. – Она всегда в растерянности перед принятием важных решений.

At short notice – в короткий срок, за короткий промежуток времени, незамедлительно, тотчас же:

I’m sorry to inform you at short notice, but the papers should be ready on Monday. – Простите, что я сообщаю за короткий срок, но документы должны быть готовы в понедельник.

At times – временами, по временам, порой, время от времени:

You are a terrible person at times. – Ты временами просто невыносимый.

Используйте полученные знания и общайтесь на английском свободно. Успехов вам!

Читайте также: