Типичный способ подачи содержания ситуации в высказывании в системной лингвистике называется
Обновлено: 04.11.2024
В лингвистике понимание системных отношений между языковыми элементами было положено в основу описания языка в начале XX века швейцарским ученым Ф. де Соссюром и профессором Казанского университета И.А. Бодуэном де Куртенэ. Конечно, существование внутренних взаимосвязей между элементами языка осознавалось лингвистами и раньше. Об «организме» языка писал основоположник теоретического языкознания немецкий ученый В. Гумбольдт (1836), описание «организма» языка сделано «младограмматиками», немецкими лингвистами второй половины XIX века, в частности Г. Паулем. Но утверждение, что язык – система знаков, и мысль о необходимости изучать внутреннее устройство этой системы принадлежат Ф. де Соссюру. «. Язык есть система, все элементы которой образуют целое, а значимость одного элемента проистекает только от одновременного наличия прочих. », – писал Ф. де Соссюр . 1916 год – год публикации книги Ф. де Соссюра «Курс общей лингвистики» – можно считать временем, с которого началось широкое и осознанное изучение системных отношений в языке. Конкретная разработка системных отношений в языке на материале фонем принадлежит Бодуэну де Куртенэ [Уфимцева А.А].
Э.В.Кузнецова [Кузнецова Э.В.] в своей работе пишет, что широта объема и разнообразие единиц словарного состава, его открытость, динамизм, особая сложность внутренней организации, обусловленная спецификой единиц -слов, давали известные основания для сомнений в правомерности системной трактовки и даже для полного отрицания возможности такой трактовки. В качестве одного из главных доводов против признания системности лексики выдвигалось, в частности, положение о том, что системность представляет собой простое отражение связей и отношений действительности и потому — в силу ее нелингвистической природы — не может быть предметом лингвистического исследования. Соглашаясь с подобной точкой зрения, таким образом, отказываясь от изучения лексического уровня языковой системы, ибо содержание слов формируется, прежде всего, под влиянием факторов вне -лингвистического характера: «Непосредственная обращенность лексики к внеязыковой действительности является ее существенной особенностью по сравнению со всеми другими областями языка, и вряд ли всестороннее исследование лексики осуществимо без учета этой особенности» [Шмелев Д.Н. Проблемы семантического анализа лексики].
В качестве другого аргумента против признания системного характера лексики выдвигалась мысль о том, что словарный состав языка не поддается системной интерпретации в силу своей безграничности и особой подвижности. Однако не возникает сомнений в том, что подвижность и готовность к изменениям — внутреннее необходимое качество языковой системы. В лексике изменения проявляются наиболее ярко. Это объясняется тем, что количество лексических единиц намного превышает количество единиц других уровней (фонем, морфем и др.). Следует также иметь ввиду и тот факт, что лексика, непосредственно связанная с действительностью, постоянно реагирует на изменения в общественной жизни и общественных потребностях. Осложняет системную трактовку и то, что семантическое варьирование слов, порождающее многозначность, создает особую сложность их взаимоотношений. Именно в силу многозначности одно и то же слово оказывается связанным с целым рядом других слов, подчас весьма различных по содержанию. Это создает в лексике множество пересекающихся и накладывающихся друг на друга связей, что весьма затрудняет даже элементарную группировку лексических единиц. Однако это не является основанием для отрицания системности лексики, как и подвижность словарного состава, и его соотнесенность с внеязыковой действительностью. Это обязывает исследователей-лексикологов серьезно заниматься вопросами методики, вырабатывать такие приемы анализа лексической системности, которые бы основывались на учете всей сложности лексической системы и не вели к ее упрощению. [ В.В. Тархова Особенности системного подхода к изучению лексического состава языка ]
Термины «система» и «структура» известны в применении к языковым явлениям с XVIII века, однако за ними не стояли строго очерченные лингвистические понятия. Ф. де Соссюр использовал термин «система», пражские лингвисты ввели термин «структура», а научное направление стало называться структурализмом. Оба термина вошли в широкое употребление и вступили во взаимодействие друг с другом. В настоящее время отмечаются следующие терминологические различия.
1. Автор употребляет оба термина как синонимы (Л. Ельмслев и др.).
2. Автор пользуется только одним из двух терминов (Ф. де Соссюр, В. Скаличка и др.).
3. Автор предлагает закрепить термины за разными понятиями.
Содержание этих понятий у многих лингвистов индивидуальное. Например, система – один уровень, а структура – этажерка уровней (А.А. Реформатский), система – отношения в парадигме, а структура – отношения в синтагме (В.Н. Ярцева), система – в лексике, а структура – в синтаксисе (Г.В. Колшанский), система – понятие статическое, структура –динамическое (В.А. Звегинцев) и др. Наиболее признанным в настоящее время является следующее понимание данных терминов. Система – это любое сложное единство, в котором могут быть выделены составные части (элементы) и схема связей или отношений между элементами (структура). Система выступает по отношению к внешним условиям как единое целое и выполняет единую функцию. [Попова З.Д лексическая система языка]
Лексика любого языка, в целом, имеет двойственную природу: ядро и периферию. В первую очередь человек усваивает лексическое ядро, в состав которого входят, прежде всего, межъязыковые лексические понятия — понятия, присутствующие в двух и более этнокультурных общностях и без потери информации выражающиеся на двух и более языках. К подобным понятиям относятся, в первую очередь, существительные, обозначающие конкретные предметы, а также абстрактные существительные, качественные прилагательные и некоторая часть глаголов. Что же касается лексической периферии, то, будучи зависимой от ядра, она дает полную языковую картину культуры.
Сколько нужно современному носителю языка слов, чтобы он мог свободно говорить и писать, т.е. производить речь и понимать услышанное и прочитанное, т.е. воспринимать ее? По мнению П. Н. Денисова, «владея пассивно 30 000 слов и активно — примерно 10 000, индивид имеет в своем распоряжении всю лексическую систему языка». [Денисов П.Н]. При этом реально запас слов одного человека никогда не совпадает полностью с запасом другого. У всех (или у многих) полностью совпадающим оказываются «ядерные» части, представляющие основной словарный фонд максимально частотных слов. [В.В. Тархова Особенности системного подхода к изучению лексического состава языка]
Системная обусловленность – неотъемлемый атрибут любого знака, языкового особенно.Термин «поле», взятый из естественных наук, несмотря на то, что им давно пользуются психологи, биологи, социологи, обозначает в языкознании (англ. field, фр. champ, нем. Feld, исп. Campo)- совокупность содержательных единиц (понятий, слов), покрывающая определенную область человеческого опыта [Ахманова 2004: 334]. Элементы и структура существуют в самом языке и, признавая системность языка его объективным свойством, мы стремимся выявить существующую в изучаемом языке конкретную систему. [Попова З.Д лексическая система языка].
Читайте также: