Совокупность грамматических правил соединения слов во фразу это

Обновлено: 22.11.2024

Сложные синтаксические конструкции имеют четкую грамматическую структуру, характерную для каждого языка (русского, немецкого, английского и т. д.). Этот факт привлек внимание лингвистов и вызвал предположение, что сама по себе грамматическая структура, которую в обычных наблюдениях трудно отделить от влияний, вносимых содержанием фразы, может существовать и независимо от значения входящих в ее состав слов.

Так, известный русский лингвист Л.В. Щерба предложил грамматические конструкции, состоящие из одних только искусственных, бессмысленных слов, сохраняя, однако, грамматические формы (порядок слов, суффиксы и флексии), свойственные русскому языку, и показал, что, несмотря на полную бессмысленность каждого входящего в нее слова, общий смысл этой конструкции остается понятным.

На грамматическом анализе таких фраз, составленных из бессмысленных слов, Л.В. Щерба пытался показать самостоятельность существования грамматических форм русского языка и дать анализ тех формальных закономерностей, которые, составляют синтаксис.

Американский лингвист Н. Хомский (1957, 1965), который внес существенный вклад в учение о грамматических структурах и был одним из основателей современной трансформационной лингвистики.

Предложенная им фраза состояла из осмысленных слов. «Бесцветные зеленые идеи бурно спят». Но, несмотря на то, что каждое из этих слов в смысловом отношении противоречило другим, общая формальная правильность всей конструкции оставалась бесспорной.

Прием, использованный Н. Хомским, показал, что с помощью такого приема можно выделить синтаксические структуры, составляющие основную схему фраз.

В обеих приведенных конструкциях легко угадывается группа подлежащего (NP), группа сказуемого (VP) и входящие в их состав подчиненные структуры. Эти закономерные грамматические структуры Н. Хомский обозначил как «поверхностные синтаксические структуры языка» указав, что для каждого языка эти «поверхностные синтаксические структуры» специфичны.

Характерным является не только факт, что число таких «поверхностных синтаксических структур» в каждом языке чрезвычайно велико, но и то обстоятельство, что каждую из них можно выразить самым различным образом.

Согласно гипотезе Н. Хомского за бесчисленным числом «поверхностных синтаксических структур» (различных для разных языков) существуют «глубинные синтаксические структуры», отражающие общие схемы выражения мысли, число которых сравнительно невелико; именно это и дает ребенку возможность овладеть в такой короткий период «глубинными синтаксическими структурами» и вывести из них любые «поверхностные грамматические структуры» языка, на котором он говорит.

Одновременно Н. Хомский высказал предложение, что фразы обладая одинаковой «поверхностной синтаксической структурой», имеют различную «глубинную структуру»

Н. Хомский разработал метод, позволяющий дать анализ как «глубинных синтаксических структур» языка, так и той роли, которую эти структуры играют в порождении «поверхностных синтаксических структур» языка. Именно поэтому направление работ, начатое по инициативе Н. Хомского, можно в равной мере назвать и «порождающей» и «трансформационной» грамматикой языка.

Эта теория объясняет, как порождаются предложения, т.е. дать его структурную характеристику.

3. Принципы организации словесных значений – правило отношений слов во фразе (синтагматические и парадигматические принципы).

Согласно современным лингвистическим представлениям в языке можно выделить два совершенно различных принципа организации словесных значений, из которых один, порождающий понятия, можно назвать парадигматическим, а другой, порождающий высказывания, — синтагматическим.


Существуют простые фразы, передающие коммуникацию событий (А.Р. Лурия) на основе наглядного впечатления (это синтагматический принцип – «желтая луна», «бледный студент»). Есть фразы, передающие коммуникацию отношений между явлениями, они основаны на логическом мышлении, являются его результатом. Такие фразы помогают выбирать, варьировать единицы языка в речевом потоке на основе их противопоставления, образуя логические структуры, передающие отношения между явлениями. Парадигматические конструкции– это не просто словосочетания с грамматическими формами, а логико-грамматические конструкции, т.к. передают логические отношения между явлениями (грамматика передает логику мыслей). Выражение логических отношений осуществляется с помощью языковых средств, к которым относится система флексий, порядка слов в предложении и отдельных служебных слов (предлогов, союзов), расстановка, порядок слов, специальные связки.

А.Р. Лурия выделил следующие логико-грамматические конструкции:

· Пространственные отношения (конструкции) (выражаются предложно-падежными конструкциями – предлогами, выражающие пространственные отношения, при помощи наречий, существительных) – Чашка стоит на столе.- Мяч перелетает через забор. - Собака залезла в конуру.- По дороге едет машина. – Ящик в бочке. – Крест под кругом.

· Временные отношения (конструкции) (выражаются предложно-падежными конструкциями -– предлогами, выражающие временные отношения, при помощи наречий, существительных) – Весна бывает перед летом. – Понедельник после воскресения.

· Сравнительные конструкции – направлены на выяснение отношений между двумя объектами путем их сравнения (выражаются флексиями, предлогами, порядком слов и специальными связками, выражающие акт сравнения) –Петя, сильнее Вани. – Оля темнее Сони. – Муха больше слона. – «Более светлая», «более темная», «менее светлая»

· Причинно-следственные конструкции (выражаются предложно-падежными конструкциями -– предлогами, союзами, выражающие причинные отношения и порожденные ею следствия; синтаксическими структурами предложения) – Потому что тепло. – Я взял зонт, потому что пошел дождь. – Я взял санки, потому что пошел снег.

· Атрибутивные конструкции родительного падежа – (выражаются флексиями, суффиксами, согласованием слов в родительном падеже) – Крышка стола. – Кусок сахара. – Манжет рукава. – Мама дочки, мамина дочка, брат отца, брат начальника (абстрактно-атрибутивные).

· Инвертированные грамматические структуры (смысловые инверсии) – языковые конструкции, в которых есть конфликт между глубинной схемой мысли и ее лексико-грамматическим оформлением (O-P-S) – Петя побит Ваней. «Петю ударил Ваня. Кто пострадал?», «Солнцем освещается Земля», «Я позавтракал после того, как нарубил дров», «Я не привык не подчиняться правилам»

Языковые средства – флексии, вспомогательные слова (предлоги), расстановка (порядок) слов во фразе, страдательный залог, согласование слов в родительном и творительном падеже, наличие двойного отрицания.

Не совпадение порядка слов с обозначенным в этой конструкции порядком действий. Необходимо мысленно «перевернуть» или «перешифровать» конструкцию, чтобы понять их значение. Это легко видеть, например, в инструкции «покажите гребешок карандашом», при исполнении которой испытуемый не должен следовать за порядком слов, данных в предложении, а затормозить эту тенденцию и начать с обращения к предмету, который упомянут в предложении последним, и, таким образом, произвести действие не в прямом, а в обратном порядке.

Один ученик сказал: «Я не привык не подчиняться правилам». Был он организованный, дисциплинированный ученик или, наоборот, дезорганизатор? С одной стороны, здесь есть две отрицательные характеристики: первая – «Я не привык», вторая – «не подчиняться правилам». Однако если вдуматься в это предложение, становится ясным, что два отрицания «не привык», и «не подчиняться» означают утверждение «привык подчиняться», т. е. это был дисциплинированный ученик, который не привык нарушать правила. Таким образом, чтобы понять конструкцию смысловой инверсии, нужно превратить двойное отрицание в одно утверждение

· Условные конструкции - выражающие отношения условий – Если я буду ходить в университет, я буду что-то знать.

· Целевые конструкции - выражающие целевые отношения – Я учусь, чтобы получить образование.

· Дистантные конструкции состоят из сложной фразы, включающей в свой состав дополнительное, придаточное предложение (или предложения). Это иерархии целых фраз, одна из которых (главное предложение) управляет другой фразой или фразами (придаточными предложениями).

Психологические трудности понимания дистантных конструкций связаны с необходимостью проанализировать всю информацию в целом, установить, к каким именно частям конструкции относится слово «который» и, удержав в оперативной памяти далеко отстоящие друг от друга компоненты предложений, объединить их в единое целое.

Языковые средства – служебные слова, придаточные предложения.

«Этот дом принадлежит мельнику, который живет на краю деревни», здесь главное предложение заканчивается примыкающим к нему придаточным предложением. В этом случае речь идет фактически о двух фразах: (1) «Этот дом принадлежит мельнику», (2) «Мельник [который] живет на краю деревни». Вспомогательное слово «который» относится не к дому, а к мельнику, и воспринимающий эту конструкцию должен понять это.

«Дом, который стоял на опушке леса, сильно обветшал» - главные члены разведены далеко друг от друга.

«Крыша дома, стоявшего на опушке, была покрыта мхом» - для понимания того, к чему именно относится группа «покрыта мхом» (к далеко отстоящему слову «крыша» или к примыкающему слову «опушка"), требуются дополнительные трансформации.

Читайте также: