Секоса де лавита перевод фразы

Обновлено: 21.11.2024

Estadounidenses, les gustan las mejores cosas de la vida, como donuts, y cerveza, y perritos calientes y "pretzels".

Американцы любят приятные мелочи жизни Например, пончики и пиво, хот доги и крендельки.

Sí, cosas de la vida.

Mickey Rourke, un hombre que puede apreciar las buenas cosas de la vida, como el azúcar.

Микки Рурк. Мужчина, который умеет оценить такие прекрассные вещи в жизни, как сахар.

"Como todas las cosas de la vida realmente significativas, la Navidad nunca tiene que ver con la perfección".

Как и все по-настоящему важные вещи в жизни, Рождество не бывает идеальным.

¿Y si en las cosas de la vida todo el mundo es culpable, excepto la mujer?

Что если в других аспектах жизни тоже виновны все, кроме женщины?

Como la mayor parte de las cosas de la vida, la realidad palidece en comparación con la imaginación.

Также, как это происходит во многих аспектах жизни, реальность не выдерживает никакого сравнения с тем, что может породить чье-то воображение.

El que una vez dijo, "las mejores cosas de la vida son gratis" necesita una revisión mental.

Всем, кто говорит, что "Лучшие вещи в жизни бесплатны", стоит сходить к психиатру.

Sí, Natesville se convertiría en un lugar donde las buenas cosas de la vida realmente gotee a la gente que hace todo el trabajo.

Да. Нейтсвилль стал бы местом, где хорошие вещи в жизни потекут к людям, которые на самом деле делают всю работу.

Algunas cosas de la vida son malas

Некоторые вещи в жизни плохи

Las mejores cosas de la vida son gratis

Лучшие вещи в жизни бесплатны

Porqué aprendí que, teniendo amigos cerca de uno incluso las peores cosas de la vida. eventualmente pasan.

Я понял благодаря близкому другу, что. даже худшие вещи в жизни. в конечном счете пройдут. всего лишь как один короткий вздох.

A Darren no le preocupan las pequeñas cosas de la vida, como las rutinas diarias.

Даррена не волнуют такие мелочи жизни, как распорядок дня.

Me gusta celebrar las pequeñas cosas de la vida.

Да, ну, мне нравится праздновать всякие мелочи в жизни.

Te estás perdiendo las mejores cosas de la vida.

Ты упускаешь лучшие моменты в жизни.

Algunas cosas de la vida aún no eran tan correctas, igual.

И всё-таки полного порядка в жизни ещё не было.

Toma cosas de la vida cotidiana y las transforma en fantasías.

Он берёт кусочки обыденной жизни и превращает их в собственные фантазии.

Me enseñaron las mejores cosas de la vida. música, arte.

Они обучили меня всем замечательным вещам в жизни - музыке, искусству.

Un hombre que pueda proveer las mejores cosas de la vida.

Мужчина, способный позволить себе самое лучшее.

Algunas cosas de la vida trataban de meterse en mi cabeza.

Кое-какие проблемы всё просачивались в голову.

Porque, créeme, esas. son las mejores cosas de la vida.

Потому что, поверь мне, это лучшие моменты жизни.

Возможно неприемлемое содержание

Показать

Зарегистрируйтесь, чтобы увидеть больше примеров. Это просто и бесплатно

Ничего не найдено для этого значения.

Предложить пример

Больше примеров

Результатов: 90 . Точных совпадений: 90 . Затраченное время: 127 мс

Перевод голосом, функции оффлайн, синонимы, спряжение, обучающие игры

Читайте также: