Процесс выражения мыслей в графической форме

Обновлено: 21.11.2024

В лингвистике под письмом понимается графическая система как одна из форм плана выражения.

В методике под письмом понимается овладение учащимися графической и орфографической системами иностранного языка для фиксации речевого и языкового материала в целях его лучше­го запоминания и в качестве помощника в овладении устной ре­чью и чтением.

Письменная речь и в лингвистике, и в методике рассматрива­ется как процесс выражения мыслей в графической форме.

Часто в методике термины «письмо» и «письменная речь» не противопоставляются.

Термин «письмо» может включать в себя и письмо как таковое, и письменную речь. В англоязычной мето­дической литературе эти два понятия также не противопоставля­ются (сравните: "writing as a means" и "writing as an end").

ПИСЬМО КАК ЦЕЛЬ И КАК СРЕДСТВО ОБУЧЕНИЯ

Следует иметь в виду, что когда мы говорим о письме как само­стоятельном виде речевой деятельности, то речь идет о письмен­ной речи.

Цель обучения письму в данном контексте — научить учащихся писать на иностранном языке те же тексты, которые об­разованный человек умеет писать на родном языке, а любой текст, написанный автором,— это выражение мыслей в графической форме.

Какие же тексты может писать человек на родном языке, а значит, что в идеале должно быть конечной целью обучения письму на иностранном языке? Это может быть:

• написание заявлений (в том числе о приеме на работу, зачис­лении на учебу и т. д.);

• написание поздравительных открыток;

• написание записок и т. д.

Как уже отмечалось, монолог должен быть целенаправленным, логич­ным, законченным, непрерывным, выразительным, самостоя­тельным. Структурное оформление и выбор языковых средств должны соответствовать его задаче, характеру аудитории и т. д.

Тем не менее, существуют отличия устной речи от письменной.

Что написано пером, то не вырубишь топором».

Написанный текст, предъявленный читателям, уже не подлежит изменениям. К нему можно обращаться раз за разом, и его содер­жание будет неизменным. Читающий данный текст может сам вы­бирать стратегии и скорость чтения, перечитывать его, даже справляться о значении незнакомых слов в словаре и т. д.

Устный текст мимолетен. Говорящий, как правило, не повторя­ет сказанное дословно, а слушающий должен приспосабливаться к его манере речи и языку.

Вустной речи автор может позволить себе определенную из­быточность: повторы, паузы-хезитации, многочисленные отступле­ния, иногда не столь необходимые, навеянные мгновенными ассо­циациями, вводные слова и т. д. Письменный текст более сжат, а отсюда и более плотен информативно.

Попробуйте устно объяснить, как пользоваться вашей швейной машинкой или каким-либо электроинструментом. Сравните ваше устное описание с письменной инструкцией по использованию, где каждый шаг будет предельно четко и лаконично расписан.

Изолированность/оторванность.

Автор письменного текста работает автономно, далеко не все­гда знает свою аудиторию, в то время как говорящий имеет непо­средственный контакт с ней, мгновенно получает обратную связь и может по ходу корректировать свой текст.


Организация.

Письменный текст композиционно гораздо более структури­рован и организован, поскольку автор имеет возможность его неоднократно редактировать в процессе создания до окончатель­ного предъявления своим читателям. Устный текст спонтанен. Говорящий часто импровизирует, внося изменения, исправления, подчас теряя логику изложения и цельность речевого произве­дения.

Скорость создания и скорость восприятия.

Как правило, на создание письменного текста требуется боль­ше времени. При этом иногда нам гораздо быстрее получить ин­формацию из письменного источника, чем слушать то же самое со­общение устно.

Нормативность языка.

Письменные тексты предполагают более жесткие требования к сохранению нормативности языка. В устной речи допустимы диалектные и региональные отступления. В письменных текстах есть свои правила допустимости. Очень часто начинающие и не очень опытные лингвисты их нарушают, допуская таким образом целый ряд не только дискурсивных ошибок, но и ошибок социокультурного плана.

СОДЕРЖАНИЕ ОБУЧЕНИЯ ПИСЬМУ

На различных этапах содержание обучения письму будет раз­личным, однако, надо всегда быть последовательным в обучении и идти путем от простого к сложному.

Именно поэтому на началь­ном и среднем этапах обучения в школе формирование письмен­ной речи не рассматривается в качестве цели обучения.

Письмо как самостоятельный вид речевой деятельности используют лишь на старшем, завершающем этапе. Рассмотрим поэтапно составляющие содержания обучения письму.

ОБУЧЕНИЕ ГРАФИКЕ

Чтобы человек научился писать на иностранном языке, он прежде всего должен научиться писать буквы, знать их конфигура­цию. Здесь обучение письму теснейшим образом взаимодействует собучением чтению. Установление графемно-фонемных соответст­вий на данном этапе идет одновременно. Что толку уметь писать буквы, если не знать, какие звуки они могут передавать, и наоборот. Письмо и чтение основаны на единой графической системе, и именно данное положение определяет требования к обучению графике в целом, а на начальном этапе в особенности.

В современных учебных программах определено, что учащиеся должны овладеть полупечатным-полупрописным шрифтом. Так правы ли те учителя, которые вводят прописной шрифт на уроке, заставляют учеников покупать прописи и каллиграфически выво­дить в них буквы? Ответ однозначен — НЕТ.

Как учить графике

1.Прежде всего, учитель знакомит учеников с буквой, т.е. на­зывает ее, говорит, какие она может передавать звуки, а возмож­но, и вспоминает уже знакомые ученикам слова, где есть данная буква (или просит учеников сделать это).

2.Ученики знакомятся с написанием буквы. Для этого учитель либо сам медленно пишет ее на доске, либо использует учебное пособие, где это подробно показано: со стрелками, точками и ци­фрами, обозначающими, в какой последовательности и в каком на­правлении должна двигаться рука, чтобы образ буквы получился правильным.

3.Затем ученики пишут заглавную и строчную буквы, сначала обводя контуры по точкам, а затем свободно.

Чтобы закрепить навык и снять возможные сложности, можно выполнить следующие упражнения.

1. Определить:

— какие буквы учащиеся могут перепутать в родном и иностран­ном языках и почему;

— какие буквы пишутся одинаково в родном и иностранном язы­ках, какие звуки они передают;

— каких букв нет в родном языке;

— какие буквы имеют схожие элементы и т. д.

2. Написать буквы под диктовку:

— строчную и прописную;

— только строчную или только прописную (здесь необходимо учи­тывать возможные уровни интерференции и ставить наиболее проблемные буквы парами);

— с указанием, помимо собственно буквы, писать только строч­ную/прописную или и ту и другую. Здесь также можно прогно­зировать и заведомо планировать ошибки с их последующим ис­правлением и анализом. Помимо этого; данное упражнение учит быть внимательным на уроке и хорошо дисциплинирует память;

— писать первую букву называемых слов (здесь совсем не важно, знакомые это слова или незнакомые, последние даже лучше). Суть данного упражнения заключается в умении услышать первый звук, соотнести его с буквой и записать ее. Здесь ученик идет реверсив­ным путем — от звука к букве, т. е. так, как это и будет на пись­ме в дальнейшем. Это упражнение, как показывает практика, мо­жет быть очень интересным, если учитель привносит в него элемент неожиданности. Так, например, малышам предлагают за­писать первую букву следующих слов: "catastrophy, city, job, geog­raphy, system" и т. д. Безусловно, не будет ошибкой, если в пер­вом слове ученик напишет "Кк", а во втором "Ss". Однако если учитель при объяснении буквы "Сс" говорил, что в большин­стве случаев она озвучивается как [к], то есть вероятность, что кто-то это вспомнит. Это упражнение является хорошей психо­логической подготовкой к формированию навыков орфографии.

Самодиктанты.

Ученики списывают слова с доски или из учебника, а затем проверяют себя сами, а возможно, и ставят себе оценку. Можно продолжить данное задание и попросить соседа по парте еще раз проверить написанное. Удивительно, но чужие ошибки замечаются лучше, чем свои собственные.

Формы контроля

Можно использовать контрольный диктант для целенаправленной проверки сформированных навыков. Содержа­ние диктанта может полностью совпадать с тремя заданиями, опи­санными во втором упражнении.

ОБУЧЕНИЕ ОРФОГРАФИИ

Что же касается ан­глийского языка, то сами англичане придумали пословицу: «Пи­шем Манчестер, а читаем Ливерпуль». Орфографические ошибки не­избежны, однако их количество можно и нужно сократить до ми­нимума, если учесть определенные типологические группы слож­ностей и сформировать навыки самоконтроля и коррекции у самих учащихся.

Трудные словарные слева.

Это те слова, которые практически невозможно объяснить, а надо запомнить. Часто это слова, которые имеют древний ко­рень, как, например, английские слова "daughter, neighbour, one", или являются заимствованиями из других языков — "restaurant" и т. д.

Упражнения и задания на формирование орфографических навыков

Рифмовка слов.

light — bright — fight — write — night — white no — toe — sow — flow — bow

Закончить начатые слова.

Например: des. (desert, dessert, design, designer, desk, desire, etc.).

Списать слова.

ЗАДАНИЕ

Ознакомьтесь с диктантом и скажите, интересно ли было ученикам писать такой диктант. Почему? Чего добивался учитель, предлагая такую форму диктанта? Кто и как будет этот диктант проверять? Будет ли это задание иметь воспитательный эффект? Если да, то в чем вы его видите?

1) Учитель: Напишите, что вы надеваете, когда выходите на улицу зимой. (Ученики пишут разные слова, кто-то перечисляет все, начиная от носков и теплых ботинок, кто-то успевает написать лишь 2—3 слова.)

2) Учитель: Напишите названия тех предметов одежды, которые могут носить только мальчики или только девочки.

3) Учитель: Какие вещи вы бы упаковали в чемодан, если бы отправлялись на курорт?

4) Учитель: Что вы оставляете в школьной раздевалке, когда приходите в школу?

ЗАДАНИЕ

1. Сравните данные опоры и скажите, которая из них вам нравится больше и почему.

2. Попробуйте составить собственную схему по этой же теме.

3. Определите степень эффективности использования таких схем для подготовки к написанию письменных работ по определен­ной теме.

РЕКОМЕНДАЦИИ

При выполнении письменных заданийучащимся необходимо:

1) внимательно изучить установку и понять цель письма:

что я пишу (письмо, отчет, рассказ, статью и т.д.);

кому я это пишу (учителю, предполагаемому работодателю, другу);

зачем я это пишу (проинформировать, развлечь, предостеречь и т. д.);

2) научиться правильно использовать опорные тексты, выбирая и перефразируя полезную информацию из них;

3) использовать различные приемы логической организации и свя­зи текста;

4) варьировать использование структур и лексики (особенно ввод­ных структур в начале предложений);

5) помнить об особенностях жанра текста;

6) не выходить за рамки указанного объема;

7) следить за почерком.

О чем рассказ?

• Говорится ли в заголовке, о чем рассказ? Кто является главными героями?

• Что вы узнаете о них из рассказа?

2.Кто рассказывает историю: главный герой, второстепенный ге­рой или кто-то другой?,

Вопросы для обсуждения

1. Что такое письмо и отличается ли оно от письменной речи?

2. Чем, в свою очередь, письменная речь отличается от устной?

3. Когда письмо выступает самостоятельной целью обучения, а когда является средством формирования смежных навыков?

4. Из чего складывается содержание обучения письму на раз­личных этапах обучения?

5. Какие типологические группы сложностей определяют каждый из этапов и как их можно свести к минимуму?

6. Какие способы контроля и проверки сформированности дан­ных навыков существуют и как правильно их использовать на уроке?

Лекция 7

ОБУЧЕНИЕ ПИСЬМУ

Что понимается под письмом?

Какова его роль в процессе овладения ИЯ?

В лингвистике под письмом понимается графическая система как одна из форм плана выражения.

В методике под письмом понимается овладение учащимися графической и орфографической системами иностранного языка для фиксации речевого и языкового материала в целях его лучше­го запоминания и в качестве помощника в овладении устной ре­чью и чтением.

Письменная речь и в лингвистике, и в методике рассматрива­ется как процесс выражения мыслей в графической форме.

Часто в методике термины «письмо» и «письменная речь» не противопоставляются.

Термин «письмо» может включать в себя и письмо как таковое, и письменную речь. В англоязычной мето­дической литературе эти два понятия также не противопоставля­ются (сравните: "writing as a means" и "writing as an end").

Читайте также: