Полцарства за коня откуда фраза

Обновлено: 04.11.2024

Цитата из трагедии Шекспира "Король Ричард III", д. 5, карт. 4, в стихотворном переводе актера Я.Г. Брянского (1790-1853). Следует отметить, что перевод этот (1833), сделанный с французского прозаического перевода, неточен. У Шекспира Ричард III, потерявший коня в решительном сражении, готов отдать за коня все свое царство ("A horse, a horse! My kingdom for a horse!"). Крылатости цитаты в переводе Брянского много способствовала изумительная игра П.С. Мочалова (1800-1848) в роли Ричарда III. Аполлон Григорьев в стихотворении "Искусство и правда" (1854), вспоминая Мочалова, писал:

И помню, как в испуге диком Он леденил всего меня Отчаянья последним криком: "Коня, полцарства за коня"! При цитировании слово "коня" часто заменяется обозначением чего-либо другого.

Читайте также: