Пить уксус значение выражения

Обновлено: 21.11.2024

В сборнике "Захватывающих рассказов эпох Суй и Тан" (VIII в.) есть история об одном высокопоставленном чиновнике, который жил в эпоху Тан. Звали его Фан Сюаньлин, он совершил много подвигов во имя процветания своей страны, за это император Тай-цзун пожаловал ему высокий титул и собирался даровать наложниц.

Фан Сюаньлин - выдающийся государственный деятель династии Тан. Фан Сюаньлин - выдающийся государственный деятель династии Тан.

И как же был удивлён император, когда Фан Сюаньлин отказался от таких щедрых даров, объяснив это тем, что его супруга никогда на такое не даст добро.

Тогда Тай-цзун, рассердившись, отправил людей к ним домой, чтобы уговорить госпожу Фан, однако, она была непреклонна, как бы её не убеждали и не соглашалась на наложниц. В конце-концов император повелел принести ей кувшин с вином, со словами: "Если госпожа по-прежнему не согласна, то пусть выпьет отравленного вина!"

Император Тай-цзун, при рождении Ли Шимин (599-649 гг.) Император Тай-цзун, при рождении Ли Шимин (599-649 гг.)

Правда госпожа Фан ни капли не сомневаясь в своём решении, поднесла кувшин с вином к губам и выпила залпом. Оказалось, что в чайнике был уксус, так называли тогда скисшее вино, каким утоляли жажду, он не был опасен для жизни.

Конечно же, увидев, что жена Фан Сюаньлина не побоялась даже смерти и не отказалась от своих убеждений, Тай-цзун отменил приказ. Именно после этого, согласно рассказу, появилась метафора 吃醋, что означает ревность и используется до сих пор в современном языке.

所以你真的吃醋了(Suǒyǐ nǐ zhēn de chīcùle)Так ты действительно ревновал. 所以你真的吃醋了(Suǒyǐ nǐ zhēn de chīcùle)Так ты действительно ревновал.

Но на самом деле в Китае, уксус является неотъемлемым составляющим многих блюд, конечно, это совсем не тот уксус, к которому мы привыкли. В основном, это рисовый винный уксус, он считается очень полезным, его часто добавляют прямо в салаты или используют для создания соусов.

Помните, в прошлом видео мы узнали об одном из таких блюд, где используется этот иероглиф - 糖醋排骨 (Táng cù páigǔ)- свиные рёбрышки в кисло-сладком соусе:

Вот такие вот истории про уксус в Китае. А вы часто "пьёте уксус", признавайтесь!=)

  • Как вас встретят в Китае. Первый день марафона китайского языка

Читайте также: