Пойти навстречу по английски выражение
Обновлено: 04.11.2024
По мере нашего продвижения вперед мы обращаемся к сторонникам Суда с настоятельным призывом пойти навстречу нашим усилиям по разработке общей позиции во избежание разногласий.
As we move forward, we urge Court supporters to reciprocate our efforts to seek common ground and avoid divisiveness.
Вот почему я опять повторяю, что международное сообщество должно пойти навстречу африканским странам и поддержать их усилия.
That is why, once again, the international community must meet the efforts of African countries halfway.
Надеюсь, мы сможем пойти навстречу друг другу.
I hope we can extend each other some professional courtesy.
Президент Пакистана продемонстрировал свою готовность пойти навстречу и протянуть руку дружбы Индии.
The President of Pakistan has demonstrated that he is prepared to go the extra mile to extend the hand of friendship to India.
Но с его показаниями против Тито, окружной прокурор должен пойти навстречу.
But with his testimony against Tito, D.A. should go easy on him.
Если существует возможность примирения, я готова. пойти навстречу.
If there is a chance to reconcile, I am willing to. Travel the distance.
Мы попытаемся вместе пойти навстречу демократии.
We'll try to walk together towards democracy.
Сара, я пытаюсь пойти навстречу.
Look, Sarah, I'm just trying to meet you halfway.
Необходимо продолжить демократические и конструктивные консультации и пойти навстречу друг другу.
It is necessary to persevere with democratic and patient consultations and to meet each other halfway.
Служба доставки еды и напитков готова пойти навстречу всем Вашим пожеланиям.
Our room service team will be happy to meet your every wish.
Для этого международное сообщество должно пойти навстречу стремлению африканских стран принимать действенное участие в многосторонних торговых переговорах и расширить их возможности участия в работе соответствующих форумов.
To this end, the international community should support Africa's need to effectively participate in multilateral trade discussions, with a strengthened capacity for negotiations in such forums.
В отсутствие каких-либо конкретных указаний на этот счет власти прилагают все усилия, с тем чтобы пойти навстречу этим требованиям.
In the absence of any specific guidelines, the authorities are making every effort to comply with such requirements.
Я рад, что вы решили пойти навстречу новому мировосприятию.
I'm glad you decided to open yourself up.
Я готов пойти навстречу, если только это удовлетворит меня и государство.
I'm willing to own up to them in a way that is satisfying to both myself and the state.
Мне нужно избавиться от нее, чтобы я мог пойти навстречу своей судьбе.
I need to ditch her so that I can go fulfill my destiny.
Мистер Вакарро готов пойти навстречу, если вы согласны.
Mr. Vacarro has agreed to move forward if you agree.
Но иногда и ты должна пойти навстречу, не думать, что он вождь.
I know. but sometimes you've just got to let him think that he's the boss.
Пытались ли вы пойти навстречу вашей жене?
Have you tried to meet your wife halfway?
Я поговорил с полицейскими силами на высшем уровне. и они готовы пойти навстречу вашим требованиям.
I spoke with a constabulary at the highest level and they're prepared to meet your demands.
В случае необходимости министерство здравоохранения всегда готово пойти навстречу матерям, нуждающимся в дополнительном отпуске.
The Health Department was always willing to accommodate mothers who required additional leave, if necessary.
Возможно неприемлемое содержание
Показать
Зарегистрируйтесь, чтобы увидеть больше примеров. Это просто и бесплатно
Ничего не найдено для этого значения.
Предложить пример
Больше примеров
Результатов: 92 . Точных совпадений: 92 . Затраченное время: 62 мс
Перевод голосом, функции оффлайн, синонимы, спряжение, обучающие игры
Читайте также: