Перевод фразы good night
Обновлено: 22.12.2024
На определенном этапе изучения английского языка вопрос расширения словаря и набора лексики становится особенно актуальным. Тут на помощь изучающим язык приходят синонимы, сленговые и разговорные фразы, устойчивые выражения.
Все знают еще из школьной программы выражения "Good Morning!" (Доброе Утро!) и "Good Night!" (Спокойной Ночи!). Но есть и другие способы пожелать собеседнику приятных снов более неформально. с .
by Billion Photos by Billion Photos1. Sweet Dreams! - Сладких Снов!
Так можно пожелать спокойной ночи ребенку или очень близкому человеку.
2. Sleep well/ sleep tight - Спи хорошо/ крепко!
По-русски мы скажем "Крепких снов", когда желаем человеку спать долго, без ненужных пробуждений.
3. Nighty night!
Совсем неформальный, но очень милый способ пожелать спокойной ночи друзьям и членам семьи. На русский язык переводится примерно как "баиньки", "баюшки-баю" и т.д.
5. Have a good night!
Эта фраза является почти идентичной обычному прощанию "Good night!", но является еще одним способом пожелать спокойной ночи более формально.
6. "Good night! Sleep tight! See you in the morning light!"
Еще одна детская рифмовочка, которая на русский может быть переведена как "Спокойной ночи! Сладких снов! И пусть тебя не кусают клопы!", явно относится к тем старинным временам, когда кровати были менее чистыми, чем в наши дни. В современном английском эту фразу часто можно услышать в ироничном или даже саркастичном значении.
Ставьте лайк если Вам понравилась статья!
Подписывайтесь на канал , еще больше интересного впереди!
Читайте также: