Откуда пошло выражение коту под хвост

Обновлено: 21.11.2024

И снова про кошачий хвост, на этот раз с другой стороны. С иносказательной!

Уверена, что каждый из вас ни один раз говорил или слышал фразу "коту под хвост" . Мол, все усилия в попытках что-то сделать и получить нужный результат оказались пустыми, напрасными.

Всё, что попало коту под хвост - пропало! Всё, что попало коту под хвост - пропало!

Но почему именно коту? А не корове. Ведь как раз если посмотреть на "продукт жизнедеятельности" коровы приходит мысль, что напрасно её кормили, в этом "продукте" сплошная не переваренная трава.

А дело в том, что не просто усилия оказались напрасными и не дали результат. Результат мог и быть, но безвозвратно потерян.

Я честно пыталась найти причины возникновения этого фразеологизма. И нашла несколько версий .

По одной , прямо буквально, кошка от всего, что ей попадает на шерсть, пытается тут же избавиться. То есть, уходит в никуда. Только в этой версии совсем не понятно почему именно "под хвост", логичнее было бы "под язык". Ну да ладно!

Вторая версия , более интересная. Связана с рассказом Б. Вальдиса "Кузнец и его кошка". В нем незадачливый кузнец никак не мог сам назначить цену своей работы и просил это сделать клиентов. На что получал только "спасибо". В итоге он привязал в кузнеце кошку и говорил "это для тебя". В итоге кошка оставалась голодной (в рассказе всё гораздо печальнее). Но снова не понятно при чем тут хвост. Вот если бы кузнец планировал под него прятать оплату.

Третья , моя любимая. Если кот что "облюбовал" и пометил тем, что под хвостом, то всё, вещь потеряна. Ничем не отмыть, не отстирать, от запаха не избавить.

Есть и еще одна, четвертая. Возможно, она и есть правильная. Перед постом, когда не успевали съесть всю еду, просто скармливали её коту, то есть переводили зря. Потом она в ином виде, не пригодном, выходила у него из под хвоста.

Какая версия правильная, не знаю. Может быть у вас есть еще варианты происхождения этой фразы?

Читайте также: