Viva la vie перевод фразы на русский

Обновлено: 05.10.2024

Даже королю не дано жить той жизнью, что он желает.

Enfin, je peux vivre la vie que j'ai toujours.

Наконец-то я смогу жить так, как всегда хо.

Je vais vivre la vie que j'ai choisie.

Буду жить так, как захочу.

Il fut rapidement rejoint par quelques jeunes gens qui désiraient vivre la vie bénédictine.

К нему быстро присоединились некоторые молодые люди, которые хотели бы жить жизнью бенедиктинцев.

Tu pourrais vivre la vie que tu mérites.

Тогда ты сможешь жить той жизнью которую заслуживаешь.

Vous les avez vus vivre la vie que vous vouliez.

Вы смотрели, как они живут жизнью вашей мечты.

Mon rêve, c'est de m'installer et de vivre la vie de femme mariée.

Моя мечта жить жизнью замужней женщины и осесть.

Quand tu reviendras, nous pourrons commencer à vivre la vie dont nous avons toujours rêvé.

После твоего возвращения, мы сможем жить так, как всегда мечтали.

Parce que c'est notre meilleure chance de vivre la vie qu'on s'est imaginée.

Потому что это наш лучший шанс жить жизнью, которую мы представляли.

Shlomi. Tu dois cesser de vivre la vie des autres.

Шломи, ты не можешь всё время жить жизнью других людей, ты должен жить своей собственной.

Cet accord est l'occasion pour nous de cesser de vivre la vie. qu'il nous a choisie. et d'écrire notre propre destin.

Это наш шанс перестать жить жизнью, которую он выбрал для нас и творить свою собственную судьбу.

Je veux vivre la vie que j'ai, pas celle qui m'a échappée.

Я хочу жить жизнью, которая у меня есть, а не той, что ускользнула.

Parfois tu peux rompre les traditions et vivre la vie que tu veux. en restant en place.

Иногда ты можешь освободится от традиций и жить так, как хочешь.

Vous avez tous les 2 une passion pour le theatre, mais vous preferez peut-être vivre la vie de vos personnages plutôt que la vraie vie.

Вы оба увлекаетесь театром, но, возможно, вы предпочитаете жить жизнью своих персонажей, а не реальной жизнью.

Chaque heure, chaque jour, en public ou en privé, vous devez vivre la vie de l'homme que vous prétendez être.

Каждый час, каждый день, когда ты в обществе или один, тебе приходится жить жизнью того человека, кем ты хочешь быть.

Trouver un mari, m'installer, et vivre la vie de femme mariée.

остепениться, найти мужа и жить жизнью замужней женщины.

Elle ne peut pas être qui elle veut être, ou vivre la vie qu'elle veut vivre sans lithium.

Она не может быть тем, кем хочет, и жить той жизнью, которой хочет, без лития.

Возможно неприемлемое содержание

Показать

Зарегистрируйтесь, чтобы увидеть больше примеров. Это просто и бесплатно

Ничего не найдено для этого значения.

Предложить пример

Больше примеров

Результатов: 90 . Точных совпадений: 90 . Затраченное время: 81 мс

Перевод голосом, функции оффлайн, синонимы, спряжение, обучающие игры

Читайте также: