Основные правила выражения и переживания эмоций в разных культурах

Обновлено: 21.11.2024

Для начала определим круг разработанности данной проблемы и кратко перечислим ученых.

Ученые, которые занимались проблемой эмоций: Кляйнберг, Б.И. Додонова, Л.С. Выготский, Д. Б. Эльконин, И. Ф. Гербарт, В. Вундт и др.

Далее рассмотрим понятие эмоций, а также их межкультурные различия.

Понятие

Определение

Межкультурная психология – специфическая отрасль психологии, которая исследует психические процессы человека в различных культурных условиях.

Эмоции представляют собой специфический класс субъективно переживаемых состояний, различных ощущений приятного и неприятного, само отношение человеку к миру, себе и окружающим.

Межкультурные различия в проявлении эмоций

Большинство исследований межкультурных различий в проявлении эмоций сходят в том, что выделяют два типа реакций:

    универсальные (представлены на рисунке 1);

Рисунок 1. «Универсальные проявления эмоций: радость, гнев, удивление, страх»

  • Страх описывается в китайских книгах следующим образом: «Все дрожали, а их лица были цвета глины».
  • Гнев описывается так: «Он заскрежетал зубами, стирая их в порошок».
  • Удивление – «высунул язык».
  • Удовлетворение – «потирал ухо и щеку».
  • Беспокойство – «хлопнул в ладоши».

Из этих примеров следует то, что некоторые проявления эмоций вполне схожи с привычными нам.

Рассмотрим еще несколько общих проявлений эмоций в разных культурах.

  1. Слезы. Как правило, слезы олицетворяют печаль (или же радость – смех до слез), однако и тут есть своя специфика:
  • Черногория – в ситуации погребальной церемонии мужчины и женщины плачут в разное время.
  • Мексика – плач во время религиозных церемоний.
  • Адаманцы – плач при установлении мира с враждебными сторонами.
  • Китай – смех часто означает гнев.
  • Япония - смех как признак почтения.
  • Таити – причинение себе боли при выражении радости.
  • Австралия – подобная реакция среди аборигенов.

В целом, различия в выражении эмоций, по мнению Кляйнберга, связано с определенными социальными функциями:

  1. гнев, любовь, презрение и др. направлены на социум, что предполагает конкретные социальные нормы взаимодействия между людьми. Так, именно эти эмоции больше подвержены специфическому влиянию культуры;
  2. страх, печаль и др. направлены на себя, что не делает их такими подверженными влиянию культуры.

В области межкультурной психологии Пол Экмен провел исследования в выражении лица поперечный культурно. Одно из его исследований включало участников от десяти различных культур, которые были обязаны указывать на эмоции и интенсивность каждой эмоции. В результате исследование показало, что было соглашение через культуры, относительно которых эмоция была самой интенсивной и второе самое интенсивное. Эти результаты оказывают поддержку представлению, что некоторые межкультурные психологи держатся, в котором есть универсальные выражения лица эмоции. Тем не менее, также важно отметить что в исследовании были различия в пути, которым участники через культуры оценили интенсивность эмоции.

В то время как там, как говорят, универсально признанные выражения лица, Юэцинь Хуан и его коллеги выполнили исследование, которое смотрело на то, как культура может поместить различные этикетки на определенные выражения эмоций. Хуан и др. в особенно исследованном китайском восприятии по сравнению с американским восприятием лицевых выражений эмоции. Они нашли, что китайские участники не так квалифицированы как американские участники в восприятии универсальных эмоциональных выражений на людях культуры, отличающейся, чем их собственное. Эти результаты показывают поддержку понятия, что есть межкультурное различие, существующее в эмоциональном суждении. Хуан и др. предполагает, что азиаты могут использовать различные реплики на лице, чтобы интерпретировать эмоциональное выражение. Кроме того, потому что у каждой культуры есть различные ценности и нормы, важно проанализировать те различия, чтобы получить лучшее понимание относительно того, почему определенные эмоции интерпретируются по-другому или нисколько. Например, как Хуан и др. указывают, «отрицательным эмоциям» свойственно не приветствоваться во многих азиатских культурах. Эта важная информация может быть важной в признании межкультурного различия между азиатскими и американскими суждениями об универсальных эмоциональных выражениях.

Дж. Рассел указывает, что не все языки имеют термин, сходный по значению со словом «эмоция». Например, его нет у таитян и у народности ифалук из Микронезии. Значительно различаются и национальные эмоциональные лексиконы. В английском языке нет понятия, соответствующего русскому слову «злорадство», а понятиям ужас, кошмар, опасение, робость, страх, стыд на языке австралийских аборигенов соответствует одно слово «гуракади».

П. Экман и В. Фризен предложили учитывать культурные правила выражения и переживания эмоций, которые действуют в различных культурных общностях. Для подтверждения роли культурных правил в выражении эмоции в 1972 г. ими был проведен эксперимент. Американским и японским испытуемым демонстрировались фрагменты фильмов, имеющие негативное эмоциональное содержание. В том случае, когда испытуемые просматривали фрагменты в одиночку, их мимические проявления можно было описать как универсальные. Однако положение менялось, когда в помещение заходил старший по возрасту экспериментатор. Американцы проявляли негативные эмоции: отвращение, страх, грусть, гнев — так же свободно, как и прежде. А все японцы улыбались. При этом их улыбки не были интернализованными реакциями на негативную ситуацию, как в наблюдениях Д. Ричи, о чем свидетельствовали другие вегетативные проявления и данные самоотчета.

Вывод

Таким образом, выражение эмоций на лице подвергается двойному влиянию универсальных, биологически детерминированных факторов выражения фундаментальных эмоций и специфических для данной культуры правил.

Читайте также: