Не судьба на английском выражение
Обновлено: 04.11.2024
Если ты скажешь что-то вроде "Не судьба", меня просто вырвет.
If you say something like "It's not meant to be," I'll vomit.
Не «судьба» и не «поцелуй меня».
Well, whatever it is, it's rubbish.
"предназначенное звёздами" - это не просто судьба, это проклятие.
"written in the stars" isn't just destiny, it's a curse.
В плейлист не вошла песня «Воин судьбы».
There is no record of "acting captain" Smith's fate.
Тем не менее данные о "судьбе" метаболитов отсутствуют.
However there is no data about the fate of the metabolites.
Цель администрации киприотов-греков - не установить судьбу «пропавших без вести лиц», а продолжать свою лживую пропаганду, которой она занимается по отношению к этому вопросу уже в течение многих лет.
The aim of the Greek Cypriot administration is not to determine the fate of the "missing" but to continue the false propaganda they have been generating on this issue for many years.
Тем не менее, судьба «Фулхэма» изменилась, и они вышли в Первый дивизион, где находились на протяжении нескольких десятилетий, пока эти команды вновь не встретились в 1980 году, и их соперничество снова набрало обороты.
However, Fulham's fortunes on the pitch changed and they went on to play in the upper leagues for several decades until the two sides were to meet regularly again from 1980 onwards, a time when the rivalry was most heated.
Если ты это организуешь, это не совсем "судьба", нет?
If it's arranged by you, it's not exactly "fate" is it?
"Люди - не заложники судьбы, они заложники своих мыслей".
"Men are not prisoners of fate, but prisoners of their own minds."
Что его судьба связана с судьбами миллионов.
That his fate was tied to the fate of millions.
Возвращаясь к теме судьбы, я интересовалась судьбой некоторых произведений искусства.
Again, talking about fate, I was interested in the stories and fate of particular works of art.
Потому что только однажды судьбы отдельных людей и судьба всего человечества были настолько взаимосвязаны.
Because only once before has the fate of individual people and the fate of all of humanity been so intertwined.
Судьба одного человека переплетается с судьбами других.
So that one's destiny intertwines with many others.
От судьбы не уйдешь. не судьба.
No matter how big something is. it holds a small string of fate.
Судьба моего ребенка не будет зависить от судьбы планеты.
I can't let the destiny of my child be dictated by the fate of our planet.
Судьба Class 76 была неразрывно связана с судьбой Вудхедской линии.
The fortunes of the Class 76s were inextricably tied to the fate of the Woodhead Line.
Пусть судьба моих людей зависит от судьбы моей жизни.
May the fate of my people rest on the fate of my life.
Моя судьба неразрывно связана с судьбой нашей страны.
My life is tied to the destiny of our country.
Серьезную тревогу вызывает судьба ближневосточного урегулирования.
The future of the Middle East is a cause for grave concern.
Возможно неприемлемое содержание
Показать
Зарегистрируйтесь, чтобы увидеть больше примеров. Это просто и бесплатно
Ничего не найдено для этого значения.
Больше примеров
Результатов: 17642 . Точных совпадений: 1 . Затраченное время: 77 мс
Перевод голосом, функции оффлайн, синонимы, спряжение, обучающие игры
Читайте также: