Мы русские не обманываем друг друга фраза из фильма
Обновлено: 21.11.2024
Цитату, вынесенную в заголовок статьи, помнят все, кто смотрел этот замечательный фильм, который буквально приникнут мрачным духом девяностых. Эта картина даже в большей степени стала голосом поколения, нежели ее первая часть. Ее действительно больше любят, поскольку первое кино оставляет тяжелое чувство безысходности, а «Брат-2» довольно веселый и придает надежду, что все идет к лучшему.
Балабанов ехал в Америку с собственным актерским составом, а на второстепенные роли, без которых не обходится ни одно кино, было решено набирать не профессионалов – иными словами, людей с улицы. Надо сказать, что со своей задачей все они справились замечательно. Но только один человек, которому уделили всего минуту в кадре, останется в памяти целых поколений. Это торговец подержанными автомобилями Куйбышев, который произнес действительно памятную фразу. В полном виде она звучит так:
- Молодой человек! Вы не смотрите на внешний вид! Вы знаете, какой у неё мотор? Как у моей Сони, до Киева довезёт!
- А до Чикаго довезёт?
- Довезёт до Сан-Франциско и обратно! Молодой человек! Мы, русские, не обманываем друг друга!
Этого человека человека зовут Аркадий Зерский, он ни в коем случае не актер, а обычный эмигрант, который перебрался из Советского Союза в Америку еще в 1970-х годах и поселился на Брайтон-Бич. Неизвестно, чем он занимался на родине, но за океаном он трудился курьером, мыл машины на автомойке, торговал видеокассетами. Одной из его «профессий» была продажа подержанных автомобилей, так что, можно сказать, что в этом фильме он играет самого себя.
Что касается его манеры речи, которая намекает на еврейское происхождение, по словам Балабанова, она настоящая. Именно по этой причине режиссер взял Зерского в свою картину. Надо сказать, что евреи картавят не спроста – их родной язык идиш, возникший в средние века на основе немецкого, имеет другую норму произношения звука «р».
В первой половине 20-о века, когда этот язык являлся для евреев родным, на славянский взгляд, многие из них картавили. Отсюда и возник этот стереотип. Но по мере перехода евреев на русский, они от такого акцента избавились. В настоящее время он исчез полностью или является ископаемой редкостью. Но, видимо, в Нью-Йорке в конце 20-о века такие люди еще имелись.
В своей коронной фразе торговец Куйбышев называет себя русским, и в этом нет никакого противоречия. Да, в нашей стране к своим корням относятся более серьезно, и никто н станет присваивать себе чужую национальность, если он к ней не относится. Но уже в Израиле все русскоязычные репатрианты (т.е., настоящие евреи и их славянские родственники) сами называют себя русскими, имея ввиду страну, из которой они приехали. И в Соединенных Штатах то же самое. Куйбышев не желает ввести в заблуждение Данилу Багрова в данном случае – он говорит так, как принято в Америке. Тем более, что манера речи и упоминание жены Сони выдает его с головой.
Тем не менее, продавец авто обманул центрального персонажа в главном, а именно впарил ему машину по заведомо завышенной цене. Автомобиль, проданный им Даниле, называется Кадиллак Девилль, он произведен в интервале между 1971-1976-х годами. По американским меркам, это очень старая машина, автохлам, которому красная цена – две или три сотни. Тем не менее, Куйбышев ухитрился продать ее за пятьсот баксов.
Завышенную цену подтвердил и дальнобойщик Бэн, который начал смеяться, когда услышал про эту сумму. Но из-за таланта Балабанова, в данном случае не возникает обиды с оттенком антисемитизма, мол, еврей опять обманул русского. Зритель находит повод только для иронии и добродушных шуток.
Читайте также: