Моя твоя не понимать похожие фразы

Обновлено: 28.03.2024

Национальная тема - вещь крайне деликатная и порой болезненная. Для Республики Коми, которая получила название в честь коренного народа, этот вопрос тоже непростой. Тем более, что представителей этого этноса здесь намного меньше, чем русских (всего 23%).

Случаются ли здесь конфликты на национальной почве? Пожалуй. Но только в виде исключений. А вот взаимного бытового подтрунивания и забавных ситуаций - предостаточно. Несколькими такими забавными историями о непонятливых русских или наоборот хотим поделиться.

«Кутшöм разница?»

Местные жители - те, что коми, стараются везде говорить на своем языке. И правильно делают: каждое человеческое наречие бесценно, а сохранять их можно только в живом общении. Да и конституция республики сохраняет за ними право говорить на одном из принятых в Коми государственных языков.

Недавно страну обошла новость об Алексее Иванове, активисте, который наотрез отказался общаться с судьёй, пока она не перейдет на его родной язык. Увы, мадам потребовался переводчик. Фраза из этого диалога «Кутшöм разница? (Какая разница?)» надолго стала в местных соцсетях мемом.

Фёдор — Педöр

Наши языки - русский и коми - относятся к разным группам. Последний - из финно-угорских. Однако если прислушиваться к речи, то общий смысл можно понять за счет многочисленных заимствований, которые за века проникли туда. Это порождает немало местных шуток.

Например, в коми языке нет фонемы «ф». Обычно в разговоре она заменяется на «п». Попробуйте сами произнести, как при этом будем звучать выражение «Российская Федерация». Или заменить первый звук в имени Фёдор на «п».

Читайте также: