Меня трудно прочесть американское выражение значение

Обновлено: 21.11.2024

Изучать языки одновременно занимательно и сложно, потому что они постоянно меняются. Лексика любого живого языка постоянно пополняется новыми понятиями, избавляется от старых. Основной лексический пласт остается неизменным. Зная его, вы сможете построить успешную устную и письменную коммуникацию. Но, чтобы чувствовать себя более уверенно в бытовых ситуациях, предлагаем ознакомиться со словами и фразами американского сленга, которые часто употребляют носители.

Ride or die (adj) — любовь всей жизни (про человека)

Изначально эту фразу использовали байкеры. Они так любили своих железных коней, что говорили «поезжай или умри». Теперь же в американском разговорном сленге эту фразу используют в значении «лучший друг», «любовь до гроба», «партнера всей жизни». Например:

Lori and I have gone through some stuff but she is my ride or die.

«Ride or die», remember?

On point (adj) — на высоте

Это разговорное выражение используется, чтобы обозначить что-то модное, в тренде, красивое, на высшем уровне.

Your hat is on point.

On fleek (adj) — крайне приятный, привлекательный и стильный человек

Еще один способ сказать, что кто-то бесподобный, зачетный, крайне привлекательный — это употребить on fleek. Так, например, если вы общаетесь с молодыми американками, они могут сделать такой комплимент:

Yo brows are on fleek!

As Nelson would say, You on fleek.

Low key (adj) — неафишируемый

Если на вечеринке вы услышали, что обсуждают роман ваших знакомых, при этом говорят «let’s keep it low-key», это означает, что информацию пока не хотят разглашать. Например:

It is a low key event attended by only a few of my best friends.

I asked you to keep this thing low key.

Chill (adj, verb) — расслабленный, расслабляться

Это слово очень часто употребляют в быту. Чаще всего как глагол в значении сбросить пар, расслабиться, успокоиться, и как прилагательное в значении расслабленный, спокойный, веселый. Например:

The music helps chill me out when I get stressed.

Dime (adj) — потрясающая (женщина)

Слово dime используют, чтобы подчеркнуть, что вы говорите о потрясающей и восхитительной женщине. Например:

Yolo— живём один раз

Эта фраза очень популярна среди американских подростков. Yolo — это сокращение от «you only live once», что значит живём один раз. А так как жизнь сейчас очень динамична, американцы сократили фразу до 4 букв. А что, живем ведь один раз.

If ever there was a time to YOLO, it is now.

My bad — моя ошибка

Если ошибка незначительная, американцы вряд ли скажут it’s my fault или it’s my mistake. Скорее всего вы услышите my bad, что переводится я нечаянно, виноват, моя работа, сорри.

You do the math — подумай сам, сам сообрази

Эту фразу американцы говорят со значением «сделай выводы самостоятельно». Можно, конечно, придраться к тому, что говорят math, а не maths (что было бы грамматически правильно), но мы не будем. Это же разговорная речь, у всех есть право на особенности и ошибки.

You should learn how to do the math yourself.

Читайте также: