Корм для собак фраза

Обновлено: 08.05.2024

Наверное, все владельцы домашних питомцев знают по крайней мере десяток промышленных кормов хотя бы по названиям. И даже те, кто не держит собак и кошек, регулярно слышат названия этих кормов с экранов телевизоров. Но далеко не все знают, что в переводе на русский означают те самые "вискасы-фрискасы-педигри".

А перевод порой звучит неожиданно :)

Самые популярные (то есть самые известные и активно покупаемые) корма для животных – это те, что продаются в обычных продмагах и стоят на порядок дешевле тех, которые найти можно лишь в специализированных зоомагазинах.

Их часто покупают для дворовых, беспородных, в том числе бродячих кошек и собак. По иронии судьбы, многие из этих кормов изначально были разработаны исключительно для дорогих породистых животных, и это отразилось на их названиях.

Почему так? Вспомним, что раньше породистые животные принадлежали в основном людям состоятельным, в том числе аристократам, которые с трепетом относились к чистоте крови (и своей, и своих животных).

Аристократы любили развлекаться охотой, и держали своры охотничьих собак. Во время дрессировки собак нужно было чем-то поощрять, и кто-то однажды догадался, что использовать для этого кусочки сушеного мяса гораздо удобнее, чем кусочки свежего. Это и послужило отправной точкой изобретения сухих кормов.

Начнем с компании Пурина (сейчас она принадлежит Nestle)

Сегодня Пурине принадлежат бренды:

👉 Pro Plan (ПроПлан). В переводе "профессиональная программа", то есть для заводчиков-профи.

👉 Purina One (Пурина Ван) – "первый", в значении "премиальный". Указывает на высший класс качества.

👉 Cat Chow (Кет Чау) и Dog Chow (Дог Чау). Ну, кэт и дог – это всем известные кошка и собака, а вот "чау" многие слышат как "чао", но означает это вовсе не "до свидания", как думают некоторые.

Звучит как-то не очень. Звучит как-то не очень.

Слово Chow означает принадлежность животного к шоу-классу, (высшего, выставочного класса). Но переводить это слово нужно с французского, а не с английского, иначе даже онлайн-переводчик выдаст хоть и подходящий по смыслу, но смешной вариант:

👉 Darling (Дарлинг) – любимец, баловень. Корм эконом-класса.

👉 Friskies (Фрискис) – резвый, игривый. Тоже эконом.

👉 Felix (Феликс) – везунчик, счастливчик. Само по себе слово созвучно с латинским словом Felis (кошка), что весьма удачно.

👉 Gourmet (Гурме) – гурман, лакомка.

Корма, которые сейчас принадлежат компании Марс

👉 Pedigree (Педигри) – с английского переводится как "племенной, породный". Но само по себе это слово, вернее словосочетание, происходит от французского «pied de grue» (след цапли). Выражение указывает на принадлежность к "голубой крови", то есть к аристократии.

👉 А Chappi (Чаппи) – это просто "парнишка". Распространенная собачья кличка. Корм эконом-класса, поэтому название простенькое.

👉 Perfect Fit (Перфект фит). Перфект – это идеальный, превосходный, а фит – в форме. В общем, "в идеальной форме".

👉 Kitekat (Китекет) – что-то типа комплект/набор/пакет для кошки. Корм эконом-класса, и название без претензий на большее.

👉 Royal Canin (Роял канин). В переводе означает "королевская собака". И ничего, что сейчас эту "собаку" едят и котики тоже. Просто изначально фирма производила корма только для собак.

Роял появился в 19 веке, изобретен был для породистых охотничьих собак. Название и корона в эмблеме корма намекают на то, что таких собак могли позволить себе держать только состоятельные люди высшего сословия.

👉 Whiskas (Вискас). Игра слов. Образовано от whiskers – усики, вибриссы – яркий кошачий атрибут.

Примечательно, что окончание слова изменено на привлекательный, манящий для кошек звук. А если сделать акцент на первой части названия – Whis (шёпот), то можно услышать то самое, вкрадчивое "ваша киска купила бы вискас".

Читайте также: