Как перевели фразу путина кто обзывается тот сам так называется

Обновлено: 05.11.2024

Ответ Владимира Путина Джо Байдену перевели недостаточно корректно, так считают лингвисты.

Российский президент упомянул в своей речи пословицу – "кто как обзывается, тот сам так называется", а английский язык оказался не настолько гибким, чтобы легко перевести незамысловатую фразу.

Зарубежные СМИ растиражировали совершенно другую по смыслу, и получилось примерно "рыбак рыбака видит издалека".

Сложности перевода обсудили с лингвистом Павлом Бородиным. Подробнее – в сюжете телеканала Москва 24.

Информация о погоде предоставлена Центром «ФОБОС». Информация о курсах валют предоставлена Центральным банком Российской Федерации. Информация о пробках предоставлена ООО «Яндекс.Пробки».

Читайте также: