Используются однозначные выражения термины

Обновлено: 21.11.2024

В классе на уроках русского языка школьникам предстоит знакомство с двумя категориями слов. Однозначные отличаются тем, что имеют всего одно лексическое значение, в то время как у многозначных их несколько. Важно понимать, что все они имеют между собой связь по какому-либо критерию, если же такой связи нет, то речь идет не о многозначности, а о совершенно разных лексических единицах, которые одинаково пишутся и произносятся.

Понять, какое именно значение актуально, порой бывает возможно только в контексте, то есть в рамках словосочетания, предложения, текста. Например, слово «ключ». У разных людей возникают совершенно различные ассоциации с этим словом. Одному на ум придет скрипичный ключ, другому — от двери, третьему — родник, четвертому — гаечный ключ.

Таким образом, «ключ» — пример многозначной лексической единицы, понять значение можно только в составе синтаксической конструкции.

Вот еще несколько примеров:

  1. Язык — орган, находящийся во рту и знаковая система.
  2. Заяц — животное-грызун и пассажир-безбилетник.
  3. Игла — приспособление для шитья, особый «лист» хвойного дерева, колючки животного (ежа, дикобраза).

У слова «земля» имеется 10 различных значений, а настоящими рекордсменами считаются глаголы «идти» (26 значений) и «брать» (их 14). Точность их употребления необходима для грамотного человека.

Типы однозначности

Слова, которые обладают всего одним лексическим значением называются однозначными (моносемантическими). Их в русском языке довольно много.

Принято выделять несколько групп таких лексических единиц:

  1. Имена собственные. Например, Москва, Кострома, Иваново, Савелий Федорович, Анна Семеновна. Эти слова обладают конкретным значением, относящимся к определенному географическому объекту или имени, называют единичные предметы.
  2. Чаще всего к этой категории относятся новые слова, которые вместе с тем предметом, который они обозначают, только входят в обиход. Например, капрон, поролон, лавсан, пиццерия, вебинар, франшиза — относительно новые для русского языка лексемы, поэтому пока они не сумели приобрести переносного значения. Однако, возможно, что в будущем они перейдут в разряд многозначных.
  3. Наличие узкопредметного значения. Такие единицы довольно редко используются носителями языка, поэтому дополнительного смысла не приобрели. Это бинокль, бисер, чемодан, троллейбус, рюкзак, бинт, перпендикуляр.
  4. Термины. Например, глагол, прилагательное, полиомиелит, астигматизм, сколиоз, интеграл, валентность и другие. В обиходе используются редко, чаще всего применяются в соответствующей области науки: языкознании, медицине, математике, химии.
  5. Числительные также являются однозначными, употребляются в языке для обозначения количества или порядка.

Таковы однозначные слова: примеры слов позволяют убедиться в том, что они отличаются многообразием. Сама способность лексемы выступать в одном значении в лингвистике именуется моносемией или однозначностью.

Характеристика многозначности

Примеры многозначных слов или полисемантических очень разнообразны. Как правило, то, какое из них актуально, становится ясно только из контекста — предложения или фразы. Например, слово «дом» может иметь несколько значений:

  1. Красивый дом в конце улицы привлекал взгляды туристов (строение, здание).
  2. Он очень боялся выходить из дома (жилище).
  3. Маша с ранней юности привыкла следить за домом (хозяйство).
  4. Весь дом был в беспокойстве (люди, проживающие вместе).
  5. Три дома приглашают на торжество (устаревшее, семья).

Нередко даже узкий контекст помогает разобраться в значении слова, например, тихий: голос (негромкий), нрав (скромный), езда (неторопливая), погода (без ветра), дыхание (ровное).

Разные значения двузначных и иных многозначных слов имеют между собой связь — семантическое единство, называющееся семантической структурой слова. Одно из этих значений является главным, остальные — производными. В толковых словарях главное всегда указывается первой позицией, остальные — под соответствующими номерами, начиная со второго.

Слово становится многозначным не сразу после своего появления, этому предшествует история развития языка или отдельных его явлений.

Отличие от омонимов

Некоторые школьники могут по незнанию перепутать многозначную лексическую единицу с совпадающей с ней по звучанию и правописанию омонимичной. Единственное отличие этих различных языковых терминов — разница в значении.

Научиться их отличать можно по следующему алгоритму:

  1. Многозначные единицы имеют в семантике нечто общее, определенный признак, который их роднит.
  2. Омонимы, несмотря на то что являются одинаковыми по написанию, представляют собой совершенно разные слова. Никакого общего элемента у них нет.
  3. Достаточно проанализировать лексические значения слов, найти в них общность или же понять, что она отсутствует. Это и есть основное различие.

Пример: «шляпка» — слово, которое может обозначать головной убор или же верхнюю часть гвоздя, гриба. В любом случае налицо внешнее сходство, а также сходство по форме и функциям — нечто, покрывающее сверху.

Пример омонимов: «коса». Может обозначать сельскохозяйственный рабочий инструмент, прическу, край берега. В этих значениях нет ничего общего, единого элемента, поэтому речь идет о различных словах-омонимах.

Примеры и разнообразие

В зависимости от принадлежности к определенным частям речи, такие слова могут быть разнообразными. Многозначные имена существительные: кисть (часть руки, плоды рябины, инструмент для рисования); хвост (завершающая часть самолета, конец очереди, орган (собаки), элемент одежды (хвост платья).

Прилагательные: железная (воля, дисциплина, вилка, хватка), глубокое (море или чувство), светлый (ум, свитер), тяжелый (стул, период, нрав).

Глаголы: родилась (дочь, идея, мысль), хлопать (по спине, в ладоши, дверью), разрушить (дом, мечты).

Такие слова активно используются в речи носителями языка, делая ее более богатой, выразительной и образной. Вот почему полисемия является ключевым богатством русского языка.

Она помогает передать различные оттенки значения, выразить эмоции и создать неожиданный комический эффект. Они используются для создания каламбуров, фразеологизмов, необычных описательных и сравнительных оборотов. Таким образом, многозначные слова и их значение очень важны для русского языка. Их сочетаемость отличается многообразием, поскольку различная семантика дает возможность построения большого количества конструкций.

В художественной литературе нередко слова с одним значением употребляются, приобретая совершенно иной, авторский, оттенок и к общепринятым новая семантика не относится. Поэтому они остаются однозначными. Такое употребление называется индивидуальной метафорой, она может применяться в философских притчах для создания ярких образов.

Прямое и переносное значение

Каждое значение многозначной лексемы является прямым или переносным. Первое — основное, изначальное, может относиться к предмету, признаку, действию. Переносное — вторичное, появившееся в результате переосмысления прямой семантики, получено путем переноса по сходству или по смежности.

Например, у слова «ручка» несколько значений. Первое — уменьшительная форма от существительного «рука» является прямым, основным. Остальные: предмет для письма (шариковая), часть предмета, которую берут в руку (ручка сумки), часть мебели (ручка стула) — переносными, получены в результате метонимии — переноса по смежности.

Некоторые лексемы имеют два прямых значения, например, стена.

Основные типы переноса представлены в таблице.

Тип Особенности Примеры
Метафора Перенос на основании сходства предмета, действия или признака Сочное яблоко — глазное яблоко. Колокольчик (предмет) — колокольчик (цветок). Крыло птицы — крыло самолета.
Метонимия Перенос по смежности явлений и предметов Улица широкая — его ненавидела вся улица. Пришел в школу — школа хорошо показала себя на городской олимпиаде.

Программа школьного курса предполагает более детальное изучение стилистических и языковых особенностей использования такой лексики. На основе переноса по сходству могут находиться:

  1. Одинаковое расположение (нос ребенка — нос яхты).
  2. Функции (дворник (сотрудник) — дворник (у автомобиля).
  3. Цвет (золотой браслет — золотая осень).
  4. Характеристика (лиса, медведь (животные) — хитрец, неповоротливый увалень).

Некоторые предметы похожи по звучанию, размеру, плотности, степенью подвижности и иными характеристиками. Метафоры могут также различаться образностью, выразительностью: в художественной литературе авторы нередко употребляют очень необычные варианты, в то время как в обиходе такие обороты звучат вполне обыденно и удивления у носителей языка не вызывают.

Метонимия также отличается многообразием, список таков:

  1. С места на людей, находящихся в этом месте (переулок крохотный — весь переулок застыл в ожидании).
  2. С материала на изготовленные на его предметы (золото (металл) — золото было красивым (имеется в виду украшения из него)).
  3. С события на его участников (конференция завершилась — конференция приняла решение).
  4. С действия — на его результат (переход через горы — подземный переход).
  5. С собственного имени на результаты его работы (читать Кафку, слушать Чайковского).
  6. С части на целое и наоборот (голова — это и часть тела, и умный, сообразительный человек). Такой вид метонимии носит наименование синекдохи. Также ее примерами является переход с наименования дерева, растения на его плоды (красивая вишня — вишня была сочной и вкусной).

Метонимия, как правило, лишена образности и в сознании носителя языка фраза «читать Лермонтова» воспринимается как нечто совершенно обыденное, бытовое, привычное. Употребить такое словосочетание в речи может даже необразованный человек.

Таковы однозначные и многозначные лексемы русского языка, его основное богатство и украшение. На уроках предстоит выполнить несколько упражнений, чтобы научиться отличать их от омонимов, это сделает речь более яркой, грамотной, образной, расширить и обогатит лексикон.

Читайте также: