Фразы бокса на английском
Обновлено: 22.12.2024
В этом разделе русско-английского спортивного разговорника – фразы и лексика на тему «бокс». Бокс является одним из самых популярных видов спорта, и здесь вы найдете ту лексику, которая может понадобиться не только спортсмену, тренеру, спортивному комментатору или журналисту, но и просто любителю этого вида спорта, который желает смотреть трансляции боксерских поединков на английском языке без перевода.
Фразы
по-русски | по-английски |
---|---|
Где проводятся соревнования по боксу? | Where are the boxing competitions held? |
Где комната для взвешивания? | Where is the weigh-in room? |
Где весы? | Where are the scales? |
Где находится душевая? | Where is the shower room? |
Когда начинается взвешивание? | When does the weigh-in begin? |
Где проводится медосмотр? | Where does the medical examination take place? |
Когда начинаются бои? | When is the beginning of the bouts? |
Когда начинаются предварительные бои? | When is the beginning of the preliminary bouts? |
Сколько участников в вашей команде? | How many competitors are there in your team? |
Сколько весовых категорий представлено в вашей команде? | How many weight classes are represented in your team? |
Когда вы начали заниматься боксом? | When did you take up boxing? |
В какой категории вы выступаете? | What is your weight class? |
Сколько боев вы провели? | How many bouts have you fought? |
Сколько боев вы выиграли? | How many bouts have you won? |
Сколько боев вы проиграли? | How many bouts have you lost? |
Во скольких боях вы одержали победу досрочно? | How many bouts have you won inside the distance? |
Какой у него коронный удар? | What is his favourite punch? |
Он провел 8 боев, победив в 7 и проиграв в 1. | He has been engaged in eight bouts, winning seven and losing one. |
Что включает ваша тренировочная неделя? | What does your weekly training session consist of? |
Кто ваш спаринг партнер? | Who is your sparring partner? |
Кто ваш тренер? | Who is your coach? |
Кто судит этот бой? | Who officiates in this bout? |
Кто судья на ринге? | Who is the referee? |
Кто вызывается на ринг? | Who has been called to the ring? |
Кто ведет бой? | Who is boxing now? |
Кто в красном углу? | Who is in the red corner? |
У него нокаутирующий удар. | He has a knockout punch. |
Этот боксер левша. | This boxer is left-handed. |
Он быстро двигается по рингу. | He is a fast mover. |
У него открытая стойка. | He is open on guard. |
У него закрытая стойка. | He is closed on guard. |
Боксеры обмениваются ударами. | The boxers are exchanging blows. |
Он нанес боковой удар. | He placed a hook. |
Он нанес удар левой. | He placed a left. |
Он нанес удар правой. | He placed a right. |
Он нанес прямой удар. | He placed a straight. |
Он нанес боковой удар с размахом. | He placed a swing. |
Его удар достиг цели. | His punch went home. |
Его сильный удар правой попал по подбородку противника. | His heavy right connected on the opponent’s chin. |
Боксер набирает очки. | The boxer is gaining on points. |
Кто выигрывает? | Who is winning? |
Кто проигрывает? | Who is losing? |
Боксёр получил несколько ударов по голове. | The boxer took several blows to the head. |
Он получил удар в челюсть. | He took a blow to the chin. |
Боксер в состоянии грогги. Это нокдаун. | The boxer is groggy. It is a knockdown. |
Боксер не в состоянии продолжать бой. | The boxer is unable to box. |
Секундант выбросил на ринг полотенце. | The second has thrown in the towel. |
Боксер нокаутирован в третьем раунде. | The boxer is knocked out in the third round. |
Боксер получил предупреждение за удар открытой перчаткой. | The boxer has been warned for slapping. |
Боксер получил предупреждение за удар после команды «брек». | The boxer has been warned for hitting after the stop (break) command. |
Боксер дисквалифицирован за удар ниже пояса. | The boxer is disqualified for hitting below the belt. |
Кто выиграл бой? | Who has won the bout? |
Какой счет раундов? | What is the rounds score? |
Судья поднимает руку победителя. | The referee raises the winner’s hand. |
Он победил по очкам. | He has won on points. |
Он победил нокаутом. | He has won by knock-out. |
Сколько побед вы одержали в этом соревновании? | How many bouts have you won in this competition? |
С кем вы встречаетесь в следующем бою? | Who do you meet in the next bout? |
Кто дошел до финала? | Who has reaches the final? |
Кто стал олимпийским чемпионом в этой категории? | Who has become Olympic champion in this class? |
Лексика
- assistant second [ə'sɪst(ə)nt 'sek(ə)nd] – помощник секунданта
- attack [ə'tæk] - атака
- blow [bləu] – удар
blow below the belt – удар ниже пояса
blow to the body – удар по корпусу
blow to the head – удар в голову
blow to the jaw [ʤɔː] – удар в челюсть
blow with the inside – удар внутренней стороной перчатки
blow with the open glove – удар открытой перчаткой
counter-blow - ответный удар
decisive [dɪ'saɪsɪv] blow – решающий удар
exchange of blows – обмен ударами
foul blow – удар не по правилам ( foul [faul] – грязный, бесчестный)
hard blow – сильный удар
knockout blow – нокаутирующий удар
series of blows – серия ударов
stop blow – встречный удар
straight blow – прямой удар
to deliver [dɪ'lɪvə] a blow – наносить удар
to parry ['pærɪ] a blow – отбивать/парировать удар - bout [baut] – бой, схватка
sparring bout – спарринг-бой
to fight a bout – вести бой
preliminary [prɪ'lɪmɪn(ə)rɪ] bouts – предварительные бои
quarter-final bouts – четвертьфинальные бои
semi-final bouts – полуфинальные бои
final bouts – финальные бои - box – боксировать
- boxer ['bɔksə] – боксер
amateur ['æmətə] boxer – боксер-любитель
ambidextrous [ˌambɪˈdɛkstrəs] boxer – боксер, одинаково владеющий обеими руками
left-handed [ˌleft'hændə] boxer , southpaw ['sauθpɔː] – боксер-левша
professional boxer , pugilist ['pjuːʤɪlɪst] – боксер профессионал
right-handed [ˌraɪt'hændɪd] boxer – боксер-правша
clean boxer — боксёр, дерущийся по правилам
dirty boxer — боксёр, дерущийся не по правилам - boxing – бокс
amateur boxing – любительский бокс
close-quarter boxing – ближний бой
professional boxing – профессиональный бокс - boxing gloves – боксерские перчатки
- butting – удар головой (butt – ударять головой или бодаться рогами
- bye – победа из-за неявки противника ((спорт.) позиция участника соревнований, переходящего в следующий круг без игры); пока!
- caution ['kɔːʃ(ə)n], warning ['wɔːnɪŋ] – замечание, предупреждение
- clinch – захват, клинч
- commission of referring and judging – судейская коллегия
- corner – угол
blue corner – синий угол
neutral ['njuːtr(ə)l] corner – нейтральный угол
red corner – красный угол - count – счет
to count out – отсчитывать время - counter – контрудар
counter puncher – боксер контратакующего стиля - crouch [krauʧ] – низкая стойка; припадать к земле, склоняться; низкий старт (в легкой атлетике)
- defence – защита
- duck – нырок; утка; to duck – нырять
- eyebrow cut – рассечение брови
- fast-mover – боксер-темповик
- fighter – агрессивный боксер (боец)
- prizefighter ['praɪzˌfaɪtə], bruiser ['bruːzə] – профессиональный боксер
- fight(ing) – бой
- fist – кулак
- footwork - работа ног, перемещения
- gong , bell – гонг
- gown [gaun], robe – халат
- groggy - гроги (состояние боксёра после мощного удара)
- guard [gɑːd] – защитная стойка
classic guard – классическая стойка
closed on guard – закрытая стойка
left-hand guard – левосторонняя стойка
on guard – основная стойка
open on guard – открытая стойка
right-hand guard – правосторонняя стойка - gum shield – капа
- hand bandage – боксерские бинты
- heavy puncher – боксер силовик
- hit – удар; to hit – бить
to hit with an open glove – бить открытой перчаткой - hold (held, held) – держать
- holding – удержание
holding and hitting – захват с ударом - hook – боковой удар, хук
hook to the body – боковой по корпусу
hook to the head – боковой в голову
left hook – боковой слева
right hook – боковой справа - infighting ['ɪnˌfaɪtɪŋ] – ближний бой
- jab – короткий (прямой) удар; to jab – наносить короткий (прямой) удар
- judge ['ʤʌʤ] – боковой судья
- knock-down – нокдаун
- to knock down the opponent – посылать соперника в нокдаун
- knock-out (K.O.) – нокаут
- to knock out the opponent – нокаутировать соперника
- lead – прямой удар
- left (right) – удар слева (справа)
to place a left (right) – наносить удар слева (справа) - opponent [ə'pəunənt] – противник
- outfighting – дальний бой
- parry – отбив; to parry - отбить, парировать
to parry the blows – отбивать удары, парировать - sparring partner – спарринг партнер
- platform speed ball – пневматическая груша
- pugilism ['pjuːʤɪlɪz(ə)m] – профессиональный бокс
- pugilist – профессиональный боксер
- punch [pʌnʧ] – удар
favourite punch – коронный удар heavy punch – тяжелый удар light punch – легкий удар to place punches, to punch – наносить удары - punch bag – боксерский мешок
- heavy punch bag – мешок с песком
- light punch bag – насыпная груша
- punching power – сила удара
- reach – дистанция
to keep an opponent out of reach – держать соперника на дистанции - referee [ˌref(ə)'riː] – судья на ринге
- retirement [rɪ'taɪəmənt] - отказ от продолжения боя; выход в отставку
- ring – ринг
- ringcraft – искусство ведения боя
- ring ropes – канаты
to lean on the ropes – висеть на канатах - rough bruiser – грубый боксер
- round – раунд
- scoring paper – судейская записка
- scoring ['skɔːrɪŋ] – подсчет, вычисление очков; зарабатывание очков; нанесение зарубок на дерево
- second ['sek(ə)nd] – секундант; секунда; второй
- shadow boxing – бой с тенью (элемент тренировочного процесса в боксе, направленный на изучение и усвоение технических элементов (ударов, защит) без реального партнера)
- side-step – шаг в сторону, сайдстеп
- skip a rope – прыгать со скакалкой
- slap – бить открытой перчаткой; удар ладонью по щеке, звук пощечины
- solar plexus – солнечное сплетение
- stance [stæn(t)s] – стойка, положение, позиция
- straight [streɪt] – прямой (удар)
- swaying way – отклон
- swing – боковой удар с размахом, свинг
- towel – полотенце; to throw (thro, thrown) in the towel – выбрасывать полотенце (на ринг)
- turning aside – уклон
- uppercut ['ʌpəkʌt] – удар снизу, апперкот
- victory, wi – победа
- inside distance victory – досрочная победа
- victory due to disqualification – победа ввиду дисквалификации противника
- victory due to inability of opponent to defend himself – победа ввиду недееспособности противника продолжать бой
- walkover, (WO) – легкая победа или победа ввиду неявки соперника
- warning – предупреждение
- weight [weɪt] – вес
to punch above one's weight — выступать в более высокой весовой категории по сравнению с собственным весом (о боксёре) - weight class – весовая категория
- win by O.K. – победа нокаутом
- winning by referee “stopped contest” decision – победа ввиду явного преимущества
- winning on points – победа по очкам
- On points, (PTS) - победа по очкам
- Seconds out! – Секунданты за ринг!
- Box! – Бокс!
- Break! – Брек!
- Stop! – Стоп!
- Все темы русско-английского спортивного разговорника
- Другие учебные материалы
Бокс, английская терминология и фразы / русско-английский спортивный разговорник | английский язык
Читайте также: