Фраза из во все тяжкие you god damn right перевод

Обновлено: 04.11.2024

God - бог
DAMN - черт
Божественный черт? Богочерт?
Я понимаю, что это переводится на русский как "Черт бы тебя побрал". Но мне бы хотелось это вообразить дословно, будь я англичанином.
Своими стараниями я дошел до смысла "БОЖЕСТВЕННЫЙ ПИЗД*Ц (ассоциация с чертом)" - что-то внешнее, что способно навести на тебя наваждение и украсть твою душу. И следовательно, можно сказать: черт бы - это что-то внешнее - побрал.
В общем, жду ваших комментариев, друзья!

Лучший ответ

Дословно можно перевести как Бог прокляни это или Да проклянет это Бог или Да будет это проклято Богом! God damn it!

Читайте также: