Для людей каких культур наиболее важно содержание сообщения а не форма высказывания

Обновлено: 04.10.2024


кладовая, копилка культуры, т. к. всѐ накопленное тем или иным народом, хранится в языковой системе: в фольклоре, книгах, в устной и письменной речи;


носитель культуры, т. к. именно с помощью языка она передаѐтся из поколения в поколение;


инструмент культуры, который формирует личность человека, т. к. именно через язык человек воспринимает культурный образ мира своего народа.

Прежде всего язык является средством выражения мыслей, средством общения. Он не существует вне культуры. Язык является одним из важнейших компонентов культуры, формой мышления. Язык и культура неразделимы. Если язык – это культура, то и культура прежде всего – это язык.

В XX в. учѐные смогли установить неразрывную взаимосвязь языка, мышления и культуры. Ф. Боас еще в 1911 г. указал на эту связь. В доказательство своей теории он сравнил две культуры через их словарный состав. Так, в словаре североамериканцев существует только два слова, обозначающих понятие «снег»: snow (снег) и slush (слякоть), для них это просто погодное явление. А в языке эскимосов существует более двадцати слов, называющих снег в разных состояниях, т. е. для эскимосов снег – это важнейшая часть природы, которая лежит в основе многих элементов их культуры.

Большое значение для понимания связи языка и культуры имеет

лингвистическая гипотеза Сэпира-Уорфа . С точки зрения этих учѐных,

язык – это не просто инструмент для воспроизведения мыслей, он сам формирует наши мысли. Так, сравнивая структуру английского языка и языка индейского племени хопи, Б. Уорф показал, что по-разному говорящие люди по-разному смотрят на мир: например, английскому предложению «Он остался на десять дней» в языке хопи соответствует предложение «Он остался до одиннадцатого дня».

Гипотеза Сэпира–Уорфа основана на том, что язык является базой той картины мира, которая складывается у каждого человека. Ведь любой предмет или явление становятся доступными для человека только тогда, когда им даѐтся название. Предмет или явление, не имеющие названия, для людей просто не существуют. Когда человек даѐт название какому-либо предмету или явлению, он вводит новый элемент в уже существующую картину мира. Язык не просто отображает мир, он строит идеальный мир в сознании человека, он создаѐт вторую реальность, с которой человек встречается раньше, чем с предметами реальной действительности. Человек видит мир так, как

он говорит. Поэтому люди, говорящие на разных языках, видят мир поразному. Если какой-то объект действительности объясняется языковой системой из нескольких понятий, то это означает, что он имеет большое значение для людей данной культуры.

У теории Сэпира–Уорффа есть как последователи, так и противники. С точки зрения противников, различия в картинах мира разных народов существуют, но они не так велики, именно поэтому представители разных народов могут общаться друг с другом.

Между языком и реальным миром стоит человек, носитель языка и культуры. Именно он воспринимает и осмысливает реальный мир в понятиях, суждениях и умозаключениях, которые уже можно передать другим людям. Таким образом, связь между реальным миром и языком осуществляет мышление.

Язык не является простым зеркалом, отражающим всѐ окружающее. Он призма, через которую смотрят на мир и которая в каждой культуре своя. Язык, мышление и культура – это практически единое целое, они не могут функционировать друг без друга. Поэтому окружающий человека мир можно представить в трѐх формах: реальный мир, культурная (понятийная) картина мира, языковая картина мира.

Реальный мир – это объективная действительность, существующая независимо от человека, мир, окружающий его.

Культурная (понятийная) картина мира – отражение реального мира через призму понятий, сформированных человеком в процессе познания мира на основе как коллективного, так и индивидуального опыта. Эта картина в каждой культуре разная, т. к. она появляется в разных природных и социальных условиях.

Языковая картина мира отражает реальность через культурную картину мира. У каждого народа своя история, своя культурная и языковая картины мира. Именно в языке реализуется культурная картина мира, хранится и передаѐтся при помощи языка из поколения в поколение. Слова – это не просто названия предметов или явлений, это фрагмент реальности, который пропущен через призму культурной картины мира. Поэтому слова приобретают специфические черты, принадлежащие только данному народу. Поэтому там, где русский человек видит два цвета: синий и голубой, англичанин видит один цвет

– blue. Если англичанин видит два предмета – foot и leg, то русский – только один – ногу. Таким образом, язык определяет, как человек видит мир.

Когда человек изучает иностранный язык, слова этого языка, то он знакомится с кусочками чужой картины мира и пытается совместить их

со своей картиной мира, что чаще всего невозможно. Именно это и является одной из главных трудностей в изучении иностранного языка.

Задания по теме

1. Какая группа понятий наиболее точно отражает соотношение между реальным миром и языком? Аргументируйте свой ответ. Представьте соотношение между реальным миром и языком в виде схемы.

А) Реальный мир, язык, предмет / явление, слово.

Б) Реальный мир, мышление / культура, язык / речь, предмет / явление, представление / понятие, слово.

2. Как бы вы объяснили своим друзьям, не занимающимся гуманитарными науками, содержание термина «картина мира»?

3. Прочитайте и проанализируйте следующий пример. Какое положение темы он иллюстрирует?

Раньше в классическом арабском языке было более 6000 слов, которые относились к понятию «верблюд» (окраска, форма тела, пол, возраст, передвижение и т. д.). В настоящее время многие из этих слов исчезли из языка, т. к. значение верблюда в повседневной арабской культуре сильно уменьшилось.

1. Почему в современном мире особое место занимают проблемы межкультурной коммуникации?

2. В чѐм состоит специфика теории межкультурной коммуникации как науки?

3. Что включает в себя понятие культура ?

4. Каким образом культура влияет на поведение человека?

5. Какова роль эмпатии в процессе межкультурной коммуникации?

6. Что собой представляют культурные ценности, и каким образом они влияют на процесс межкультурной коммуникации?

7. Какие механизмы лежат в основе процессов инкультурации и социализации?

8. Какие стадии инкультурации проходит человек в процессе своей жизни?

9. Что является причиной развития этноцентризма?

10. Каким образом понятие этноцентризм связано с понятием чужая культура ?

11. Как влияют этническая и личная идентичность на процесс межкультурной коммуникации?

12. Почему необходимо говорить о связи языка, мышления и культуры?

13. Что представляют собой культурная и языковая картины мира?

2. ОСНОВЫ ТЕОРИИ КОММУНИКАЦИИ

2.1. Общение и коммуникация, виды коммуникации

Ключевые понятия темы

коммуникация вербальная коммуникация

невербальная коммуникация паравербальная коммуникация низкоконтестуальная культура высококонтекстуальная культура стиль общения кинесика тактильное поведение

контактные культуры дистантные культуры сенсорика проксемика хронемика тихая культура

Вопросы для размышления

1. Что означают следующие пословицы: «Если говоришь, что думаешь, так думай, что говоришь», «Кто говорит – тот сеет, кто слушает – тот собирает»?

2. На каком расстоянии будут разговаривать друг с другом американец и японец, будут ли они стоять на одном месте, приближаться или удаляться друг от друга?

Прочитайте текст и найдите ответы на следующие вопросы:

1. Что такое общение и коммуникация с точки зрения лингвистики, психологии и социологии?

2. Что общего между понятиями общение и коммуникация , и чем они отличаются?

3. Что такое вербальная коммуникация?

4. Чем отличаются друг от друга высоко- и низкоконтекстуальные культуры?

5. Что такое стиль общения?

6. Какие существуют стили коммуникации? Что для них характерно?

7. Что такое невербальная коммуникация?

9. Каким образом невербальное общение связано с вербальным?

10. С какой целью используется невербальные формы общения?

11. Что представляют собой элементы невербальной коммуникации?

12. Чем отличаются друг от друга контактные и дистантные культуры?

13. Какие, по Э. Холу, существуют зоны коммуникации?

14. Что означает понятие паравербальная коммуникация ?

15. Каково назначение паравербальной коммуниации?

16. Каким образом с точки зрения присутствия тех или иных паравербальных средств делятся культуры?

Понятия общение и коммуникация часто употребляются учѐными как синонимы, хотя их содержание совпадает не полностью. С точки зрения лингвистической науки, термины общение и коммуникация мало различаются, под ними понимается обмен мыслями и информацией в форме речевых или письменных сигналов.

В психологии и социологии термин коммуникация используется для обозначения процесса передачи информации от человека к человеку, а также передачи и обмена информацией в обществе с целью воздействия на социальные процессы. Общение же – это межличностное взаимодействие людей, которое имеет моральную, информационную, духовную, практическую ценность.

Понятия общение и коммуникация имеют как общие, так и отличительные признаки. И общение и коммуникация – это процессы обмена и передачи информации, они связаны с языком как средством передачи информации. Отличаются эти понятия объѐмом своего содержания: общение в основном связывают с межличностным взаимодействием, а понятие коммуникация включает дополнительное значение «информационный обмен в обществе».

Современная наука даѐт следующие определения понятиям общение и коммуникация : общение – это социально обусловленный процесс обмена мыслями и чувствами между людьми в различных сферах их познавательно-трудовой и творческой деятельности. Оно реализуется в основном при помощи вербальных средств коммуникации. Коммуникация представляет собой социально

обусловленный процесс передачи и приѐма информации как в межличностном, так и в массовом общении по разным каналам при помощи различных вербальных и невербальных коммуникативных средств.

К вербальным средствам коммуникации относятся различные формы языкового общения. Наиболее известной формой вербальной коммуникации является человеческая речь, благодаря которой люди получают и передают основную массу информации.

Эффективная межкультурная коммуникация требует знания стилей вербальной коммуникации и умения их использовать. Стиль общения представляет собой форму коммуникативного поведения человека, проявляющуюся в любых условиях взаимодействия, в любой ситуации. Мастерство коммуниканта заключается в умении найти наиболее точное и наиболее подходящее для каждого конкретного случая стилистическое средство языка. Кроме того, стили коммуникации различны в разных культурах. Обычно выделяют четыре группы стилей вербальной коммуникации:

1. Прямой и непрямой стили коммуникации.

Прямой стиль заключается в выражении истинных намерений человека. Непрямой стиль помогает скрывать желания, потребности и цели человека в общении. Прямой стиль общения больше характерен для низкоконтекстуальных культур, например, американской. Для американцев очень характерны следующие высказывания: «Говорите, что вы имеете в виду», «Давайте по существу» и т. д.

2. Искусный, точный и сжатый стили коммуникации.

Данные стили определены степенью использования экспрессивных средств языка, пауз, молчания. Искусный стиль предполагает использование богатого, экспрессивного языка в общении. Использование данного стиля характерно для многих ближневосточных культур. Так, например, в арабских культурах, отказываясь от чеголибо, недостаточно просто сказать «нет», отказ обязательно сопровождается клятвами и заверениями. Для точного стиля характерно употребление лаконичных, сдержанных высказываний. Данный стиль используется в Западной Европе и США. Сжатый стиль, помимо лаконичности и сдержанности, включает уклончивость, использование пауз и выразительного молчания. Сжатый стиль свойственен многим азиатским культурам и некоторым культурам американских индейцев.

3. Личностный и ситуационный стили коммуникации.

В личностном стиле главное – это личность индивида. Язык личностного стиля отражает социальное равенство. Например, американцы предпочитают прямое обращение к собеседнику по имени и стараются не делать половых различий в стиле вербального общения. Ситуационный стиль делает акцент на роли человека в обществе, его статусе.

4. Инструментальный и аффективный стили коммуникации. Инструментальный стиль общения прежде всего направлен на

говорящего и на цель коммуникации. Данный стиль представлен в европейских культурах и США. Здесь люди стремятся предъявить себя собеседнику в речи, хотят, чтобы их поняли при помощи вербального общения.

Аффективный стиль общения ориентирован на слушающего и на процесс коммуникации. При аффективном стиле прежде всего важны потребности собеседника, поэтому человек старается быть осторожным в своей речи, важно не то, что говорится, а то, что делается, поэтому особую важность имеет контекст общения.

Все варианты коммуникативных стилей присутствуют практически во всех культурах, но в каждом случае стиль коммуникации отражает ценности и нормы, лежащие в основе той или иной культуры, и усваивается представителями данной культуры с детства.

Понятие невербальная коммуникация включает в себя

Невербальное общение является составной частью межкультурной коммуникации и взаимосвязано с вербальным общением следующим образом:

4. Невербальные действия могут служить регуляторами вербального общения. Это означает, что невербальные знаки используют для управления действиями людей. Например, по кивку головы, взгляду, по интонации или наклону туловища мы можем понять, что необходимо вступить в разговор.

Люди используют невербальное общение для того, чтобы полнее, точнее и понятнее выразить свои мысли, чувства, эмоции. Это является общим для всех культур, хотя невербальные знаки в различных культурах могут иметь разное значение. Следовательно, для общения с представителями других культур необходимо знать и понимать

Читайте также: