Desire фразы на английском

Обновлено: 04.11.2024

Figures for whom only the Church existed before, in whom Catholicism has suffocated all desire for freedom.

Людей, для который раньше существовала только Церковь, в которой католицизм задушил всякое желание свободы.

The same desire for him!

То же желание!

First thing, when I was about 12 or 13 years old, when boys become big men, well, each his own physique. and you begin to feel that desire for, how can I say it. for love!

Первый раз это случилось, когда мне было 12 или 13 лет. В этом возрасте мальчики становятся мужчинами и, конечно, каждый по-своему. И ты начинаешь испытывать желание.

Malebolgia kept him secluded in darkness five long years. while things on Earth changed in ways. that will only feed his anger and desire for revenge.

Но Мелболги заключил его во тьму на долгие 5 лет. пока события на Земле не подпитают его ярость. и желание отомстить.

I'm well aware that the Federation has its flaws, but a desire for conquest isn't one of them.

Я хорошо знаю то, что у Федерации есть свои недостатки, но желание завоевания не один из них.

Показать ещё примеры для «желание».

Then one day, you get an overwhelming desire for toasted sandwiches and you get lt down and lt works and you can't believe lt, you know.

Пока однажды тебя не охватывает всепоглощающее желание съесть поджаренный сэндвич, ты спускаешь ее оттуда, и она оказывается исправной, что даже не верится, знаешь.

When I was younger, there was a desperation, a desire for certainty, like there was an end to the path, and I had to get there.

Когда я была моложе, чувствовала отчаяние, желание уверенности, как будто где-то есть конец пути, и я должна туда попасть.

Commander. I understand your desire for privacy, but maybe it's time we informed the Captain.

Коммандер. я понимаю ваше желание избежать огласки, но наверно, пришло время сообщить капитану.

Any desire for a family of your own yet?

есть желание завести семью?

He used the Jaffa's desire for freedom against them so he could gain power.

Он использовал желание Джаффа стать свободными, став один из них, чтобы заполучить большую власть.

No, I have no desire for changing jobs.

— Нет, у меня нет никакого желания сменить работу.

At our time of life, sir, we have no desire for a gas, as you call it.

В нашем возрасте, сэр, уже нет никакого желания разгадывать тайны.

The insatiable desire for sensation and experience.

Из-за ненасытного желания ощущений и нового опыта.

Desire for power and a sense of revenge.

Желания власти и чувства мести.

I mean, I can't sleep, I can't stop eating, no desire for sex.

В смысле, я не могу спать, не могу перестать жевать, нет желания заняться сексом.

There's a mixture of the desire for vengeance and the much stronger desire to belong to yourworld.

Это смесь желания отомстить и более сильного желания принадлежать к Вашему миру.

May daily problems never cause you undue anxiety, nor the desire for earthly possessions dominate your lives, but may your hearts' first desire be always the good things waiting for you in the life of heaven.

Пусть не тревожат вас насущные проблемы, а суетные желания не будут господствовать над вашей жизнью, а ваши сердца возжелают лишь наилучшего, ожидающего вас в жизни райской.

Well, while I can't deny my desire for marital discord,

Хотя я не могу отрицать моего желания поссориться

Now, I have no desire to go to jail and you have no desire for me to go to trial, because if I did, well, let's face it, once the story of my infiltration of your organization becomes public knowledge,

У меня нет желания идти в тюрьму, а у вас нет желания придавать меня суду, потому что если я сяду, честно говоря, когда история с проникновением в вашу организацию станет достоянием общественности, придет конец вашим карьерам

You have those desires for a reason.

У вас эти желания не просто так.

If this were my mother, if these words were written for me, any pity I'd have for Derek and his pack would be burned out by a white-hot desire for retribution.

если бы она была моей матерью, если бы эти слова были написаны для меня, жалость, которую я испытываю к Дереку и его стае, сгорит раскаленным желанием возмездия.

A burning desire for. for rejuvenation.

Острым желанием. быть молодым.

The human race has an enduring desire for knowledge and for new opportunities to improve itself.

Они наделены настойчивым желанием познавать и самосовершенствоваться.

" Over three and a half centuries ago, strengthened by faith and bound by a common desire for liberty a small band of Pilgrims sought out a place in the New World where they could worship according to their own beliefs.

"Более трёх с половиной веков назад, движимые верой и связанные общим желанием к свободе . небольшая группа английских колонистов нашла себе место в Новом Свете где они могли поклоняться богу в соответствии со своими верованиями.

Well the give or take is the offender has to balance his desire for anonymity with the ability to operate within an area that he's very comfortable with.

Плюс-минус в том, что преступники вынуждены балансировать между желанием анонимности и способностью действовать в зоне комфорта.

With a prosecution, a defense, witnesses and a desire for truth.

С обвинением, защитой, свидетелями и желанием узнать правду.

What of Ilithyia, and her desire for Crixus?

Что с Илитией и ее желанием Крикса?

Any pity I'd have for Derek and his pack would be burned on by a white-hot desire for retribution, or a kind of blood and destruction that would have Derek and his wolves howling not for mercy, but for their own sweet deaths.

И жалость, которую я испытываю к Дереку и его стае сгорит раскаленным желанием возмездия, или кровью и разрушением, что Дерек и его волки будут выть не о прощение, а о сладкой смерти.

Donnie is so blinded by his desire for a quick conviction, he's. he's gonna prosecute Emmanuel for a crime he didn't commit.

Донни так ослеплен желанием побыстрее найти виновного, что. что обвинит Эммануэля в преступлении, которое он не совершал

desire for — жажда

Surely it's occurred to you, your desire for Daphne is forcing you to behave in very strange ways.

Ты и сам наверняка всё осознал. Твоя жажда Дафни побуждает тебя вести себя довольно странно.

Your desire for wealth is degenerate.

Твоя жажда богатства — признак вырождения.

I hope you're not letting a desire for payback cloud your judgment.

Я надеюсь, жажда мести не туманит вам рассудок.

My desire for revenge doesn't outweigh the rules.

Моя жажда мести не может перевесить правила.

You see, hidden within the unconscious is an insatiable desire for conflict.

Видите ли, глубоко в подсознании живёт неутолимая жажда конфликта.

Показать ещё примеры для «жажда».

After your parents were murdered, that anger. and desire for revenge -— ah, you can feel it now, can't you, that. darkness bubbling under the surface.

После того, как убили твоих родителей.. эта злость.. и жажда мести..

I was completely driven by the desire for blood.

Мной управляла жажда крови.

So when Karen moved in with Bill, did Mr Moody express any similar desire for revenge?

А когда Карен переехала к Биллу, у мистера Муди проявилась аналогичная жажда мести?

Such desire for power.

Такая жажда власти.

— Desire. — Desire for adventure.

— Жажда приключений.

Yet upon you I have no desire for vengeance.

Но я не жажду мести.

I have a great desire for knowlege.

Я жажду знаний.

Senor, in this life there are those who talk a lot, and those who keep their hatred and the desire for vengeance hidden in their hearts.

— Сеньор, есть два типа людей: те, кто много болтают, и те, кто держат ненависть и жажду мести глубоко в своих сердцах.

I could arrest you, but I would much rather satisfy my desire for revenge against Tannhauser.

Я бы мог тебя арестовать, но лучше удовлетворю свою жажду мести Теннхаузеру.

You are aware that if you admitted a desire for revenge, you would fail this evaluation?

Вы же знаете, если вы признаете жажду мести, вы провалите эту психологическую оценку?

Ah, perhaps the years have tempered desire for laurels and adulation of the crowds.

Возможно, годы поумерили жажду славы и признания толпы.

You can't just indulge your personal desire for revenge.

И ты не можешь потворствовать только своей личной жажде мести.

I may have let my desire for revenge overstate his skills.

Возможно, я позволил своей жажде мести переоценить его навыки.

Don't let your desire for revenge destroy the two best things in your life.

Не позволяй своей жажде мести разрушить две самые ценные вещи в твоей жизни.

I call that a desire for murder.

Я называю это жаждой убийства.

You've chosen the dark side and allowed it to feed your anger and desire for power.

Ты избрал тёмную сторону, и позволил ей кормиться твоим гневом и жаждой власти.

Those are all tragic events, each and every one, and all these people are torn apart by grief, powerlessness and, yes, a desire for revenge.

Все они испытали трагедии, каждый по отдельности— все эти люди раздираемы горем— бессилием и, да, жаждой мести.

People of Springfield, as a nerd, I understand your desire for revenge, but this sweet, harmless man is not the same remorseless monster who tormented us all.

Жители Спрингфилда, как ботаник, я понимаю, как вы жаждете мести, но этот милый, безобидный человек уже не тот беспощадный монстр, который издевался над нами.

A desire for fame?

Из-за жажды славы?

She confesses that she was so desirous to be taken into Your Grace's favour, so blinded by desire for worldly glory, that she did not consider how great a fault it was to conceal her former faults from Your Majesty.

Она признается, что настолько жаждала благосклонности . Вашей Светлости, была так ослеплена желанием . мирской славы, что . не принимала во внимание насколько ошибочно было . скрывать свои былые проступки от Вашего Величества.

I let that pain fuel my desire for vengeance, But it shouldn't have.

Я позволил боли разжечь во мне жажду мести, но это было ошибкой.

desire for — стремление к

A desire for death.

Стремление к смерти.

Our sensuality is a desire for oblivion

Наша лень, наша пронзительная нежность — это стремление к сладостной неподвижности,

in a city, or in a society, where protest movements, drugs and a desire for wealth are actually regarded as legitimate goals.

и стремление к богатству воспринимаются как совершенно законные цели в жизни.

We will kill desire for ownership.

Мы убьём стремление к собственности.

That its own desires for power and domination are wrong.

Что их стремление к доминации и власти неправильно.

Показать ещё примеры для «стремление к».

"Your youth and your desire for happiness cruelly remind me of my age and the impossibility of happiness for me."

"Милая, молодость Ваша и Ваше стремление к счастью безжалостно напоминают мне о моем возрасте и невозможности счастья для меня."

There will always be a desire for more power, dear boy.

Всегда будет стремление к большей силе, дорогой мой.

Your desire for peace is true.

Ваше стремление к миру истинное.

Would you say that this tragic incident is what powers your desire for social justice?

Можно ли сказать, что этот трагический случай подпитывает твоё стремление к социальной справедливости?

But surely the desire for justice lives in all of us.

Но стремление к социальной справедливости живёт в нас всех.

And we all of us carry within us a desire for death.

И мы все носим в себе стремление к смерти.

"Over three and a half centuries ago, strengthened by faith and bound by a common desire for liberty Pilgrims sought out a place in the New World where they could worship according to their own beliefs. "

"Более трех с половиной веков назад, поддерживаемые верой. и объединенные стремлением к свободе . в Новом Свете английские колонисты нашли себе пристанище. .. где они могли почитать Бога, в соответсвии со своими убеждениями."

It would take more than the words of a drunken adolescent girl to rob me of my desire for you.

Слова одурманенной девицы не могут заставить меня отказаться от стремления тобой обладать.

With an insatiable desire for the shameful, I started to wander in dark places.

С ненасытным стремлением к позору. Я начал блуждать в тёмных местах.

The Protestant leader seemed genuine in his desire for peace.

Глава протестантов казался искренним в своем стремлении к миру.

desire for — страсть к

I don't like this exaggerated desire for secrecy, Cynthia.

Мне не нравится эта страсть к тайнам, Синтия.

You're saying you've no desire for our law?

Говоришь, что у тебя страсть к нашему закону?

— I do feel desire for our law.

— Я чувствую страсть к нашему закону.

My desire for Windson is becoming unbearable.

Моя страсть к Виндсону стала невыносимой.

Her desire for the king may yet cost you your life.

Её страсть к королю может стоить ей жизни

Показать ещё примеры для «страсть к».

But I trust your desire for Kate Balfour.

Но я доверяю вашей страсти к Кейт Балфур.

No, but I trust your desire for Kate Balfour.

Нет, но я доверяю вашей страсти к Кейт Балфур.

It's-— it's not that i don't have desire for you in my heart.

Не то что бы в сердце моем не было страсти.

I was thinking maybe there was something in that museum. you had a desire for.

Я думал может быть было что-то в этом музее. у вас была страсть.

With delusions of desire for Collin put to bed, in the bed of my head,

С ложной страстью к Коллину я пошла в кровать, в кровать моих мыслей,

desire for — влечение к

I felt a strong sexual desire for the scalpel that separated me from my sister.

Я почувствовала влечение к скальпелю, разделившему нас с сестрой.

Did Thacker have sexual desires for Nadia?

Такер испытывал сексуальное влечение к Наде?

But as a man living my man life, my desire for you cannot be repressed.

Но как мужчина, живущий своей мужской жизнью, я не могу обуздать свое влечение к тебе.

Francis will see your desire for her.

Франциск узнает о твоем влечении к ней

But allowing your husband to express his desire for shoes is only the first step.

Но позволить вашему мужу признаться в его влечении к туфлям — лишь первый шаг.

Показать ещё примеры для «влечение к».

I've got a burning desire for just. a beer.

У меня непреодолимое влечение просто. к пиву.

And you learned to fight your physical desire for me.

А ты научилась подавлять свое физическое влечение ко мне.

Inside, I'm still the same person with the same feelings and sexual desires for you.

Внутри я осталась тем, кто я есть, с теми же чувствами, и сексуальным влечением к тебе.

desire for — хотят

The Dominion insists on recording proceedings so everyone can see their desire for peace is sincere.

Доминион настоял на видеозаписи переговоров, дабы любой мог убедиться, что они искренне хотят мира.

It is the only way to evince the change that you have desired for so many years.

Только так вы можете добиться перемен, которых вы так хотели много лет.

And I have no desire for a family. since I don't want to create more like me.

Не хочу обзаводиться семьей — чтобы не плодить себе подобных.

A desire for the comfort of fullness.

Они хотят приятного ощущения сытости.

— Do you feel strong desire for me?

– Насколько сильно вы меня хотите?

Показать ещё примеры для «хотят».

I don't think looking online is the best way to go about figuring out— she only likes me at 2 1/2, so there's no desire for intercourse.

Я не думаю, что интернет — это тот источник, из которого узнают о таких вещах. — Её симпатия ко мне оценивается на 2.5, а это значит, что она не хочет коитуса.

Kurt's desire for me just disappeared, and he seemed to want something that I couldn't give him.

Похоже, он хочет то, чего я не могу его дать.

desire for — желала

I know that Lucy had secret desires for you.

Я знаю, Люси втайне желала Вас.

Dorothy mentioned specifically that it was her desire for you to go to confession.

Дороти особо подчеркнула что очень желала бы, чтобы вы сходили исповедаться.

It was all I'd ever wanted, and now I had no desire for it.

Это было все, чего я хотела, а теперь я не желала этого.

You have desires for it, don't you?

Ты желаешь его, не так ли?

It is my belief that mankind's desire for peace will soon unite our world.

Я верю, что те люди, что желают мира вскоре объединятся.

Показать ещё примеры для «желала».

Thomas, was mad with desire for me.

Томас безумно меня желал.

Смотрите также

  • desire for: phrases, sentences

Контекстный русско-англо-русский словарь БЕТА

Используйте контекстный словарь, чтобы искать переводы слов, выражений или целых фраз с русского на английский или с английского на русский.

Все варианты переводов сгруппированы и снабжены иллюстративным материалом в виде примеров предложений с переводом на соответствующий язык.

Читайте также: