Английские фразы с цветами

Обновлено: 04.11.2024

Представляем Вам идиомы на английском языке с цветами (Colour idioms), с переводом на русский и примерами в употреблении.

a blue-eyed boy

a man who is liked and admired by someone in authority, who is always picked for special favours by someone in a position of higher authority

He has always been very much the blue-eyed boy in the office, it is not fair on the rest of us! — Он всегда был любимчиком в офисе, это не справедливо по отношению к нам!

a bolt from the blue

something unexpected or surprising

гром среди ясного неба, полная неожиданность

a brown noser

A person who acts favorably to his or her peers to gain fancy that will eventually be used to their advantage (a raise, promotion, or acceptance in a group).

a golden handshake

A large sum of money paid to a retiring manager or director, or to a redundant worker.

«золотое рукопожатие», компенсация за отставку (уходящему на пенсию или работнику, обычно руководителю, увольняемому по не зависящей от него причине).

The company manager received a £700,000 golden handshake on retiring. — Уходя на пенсию, управляющий компании получил компенсацию в £700,000.

a golden opportunity

an opportunity that may never present itself again

The snowy weather was a golden opportunity for the kids to sledge. — Снежная погода была отличной возможностью для детей покататься на санках.

a grey area

something that is not clearly defined, a subject or problem that people do not know how to deal with because there are no clear rules

«серая зона», нечто среднее, ни то ни сё

The difference between these two notions is a bit of a grey area. — Разница между этими двумя понятиями неопределенная.

a white elephant

A useless possession

обременительное или разорительное имущество, обуза; подарок, от которого не знаешь, как избавиться.

a white lie

невинная ложь, ложь во спасение, мелкая ложь с целью пощадить чьи-либо чувства

a yellow streak

Cowardice in character

be in the black

successful or profitable

I managed to move the company into the black. — Мне удалось вывести компанию в прибыль.

be in the red

to owe money to a bank

We were in the red at the end of our first year. — В конце первого года мы были в долгах.

be the pink of perfection

the best, with no defects

She is the pink of perfection woman. — Она идеальная женщина.

black and blue

something that is badly bruised

She hurt her leg and it was black and blue for a long time. — Они ушибла ногу и долго была вся в синяках.

black and white

to judge everything as either one way or the other, good or bad.

черно-белое, черное и белое, черное или белое; хорошее и плохое, да или нет, и т.п., без промежуточных градаций

black eye

He gave me a black eye and then ran off. — Он поставил мне синяк под глазом и убежал.

black market

a place where goods are illegally bought and sold for a profit.

черный рынок, рынок запрещенных к торговле товаров или рынок, на котором заключаются незаконные сделки

They used to sell cigarettes from Romania on the black market! — Они продавали сигареты из Румынии на черном рынке.

black out

to lose consciousness

He banged his head and blacked out! — Он ударился головой и потерял сознание.

black sheep

black tie event

a formal event where male guests wear black bow ties with tuxedos or dinner jackets

This ceremony will be a black tie event. — Это будет официальный прием в смокингах.

blacklist someone

ban someone from having the opportunity to take part again

вносить кого-то в чёрный список, вносить кого-то в список несостоятельных должников

They were blacklisted because of their debts. — Из-за долгов они были внесены в черный список.

blue blood

someone from a noble, aristocratic or wealthy family, aristocratic ancestry

аристократическое происхождение, “голубая” кровь

Many of the blue bloods praised the art exhibition in our town. — Много аристократов хвалили художественную выставку в нашем городе.

blue collar

labourers, or factory workers, a worker who does physical work

Last month we made redundant a lot of the blue-collar workers. — В прошлом месяце мы уволили многих рабочих.

blue in the face

I argued with him until I was blue in the face, but he just kept disagreeing with me! — Я спорил с ним до потери голоса, но он все не соглашался со мной!

blue pencil

to censor something, limit the information that is shared

проверять, просматривать, осуществлять надзор, цензуру

The article was blue pencilled. — Статью проверили.

blue ribbon

of superior quality or distinction, the best of a group

высшего качества, первоклассный; специально подобранный

to have opportunities that you did not earn but that you have from the influence of your family(silver spoons were given at birth to wealthy children).

происходить из богатой семьи, родиться под счастливой звездой

browned off

bored or annoyed with someone or something

catch someone red-handed

to catch someone in the act of committing a crime, or doing something wrong

застать кого-либо за выполнением чего-то плохого, незаконного; застать врасплох

I caught him red-handed trying to steal money from my bag. — Я застал его врасплох, когда он пытался украсть деньги из моей сумки.

chase rainbows

pursue an illusory goal, to try to get or achieve something that is difficult or impossible

feel blue

to look or feel depressed or discontented

golden boy

a young man idolized for a great skill, usually in sport

We all remember him as an athletic golden boy. — Мы все помним его мускулистым золотым мальчиком.

green belt

an area of fields and trees around a town, an area of land around a city or town where no new building is

The local authorities are increasing the green belt around the town. — Местные власти расширяют зеленую зону вокруг города.

green with envy

Her new necklace made her neighbour green with envy. — Ее соседка позавидовала, что у нее новое ожерелье.

green with envy

extremely jealous, full of envy

My elder sister always used to get green with envy if our parents bought some sweets for me and not for her. — Моя старшая сестра всегда завидовала, если наши родители покупали конфеты для меня, но не для нее.

in the pink of something

in very good health

в очень хорошей форме (физически и эмоционально); в добром здравии, в прекрасном состоянии; здоровый, в порядке

My grandpa is 80, but he is in the pink and is doing very well. — Моему дедушке 80, но он в отличной форме и у него все хорошо.

men (boys) in blue

полицейские, американские федеральные войска, матросы

I knew the men in blue werelooking for me. — Я знал, что меня ищет полиция.

off colour

not feeling best, quite ill or uneasy

She was off-colour after the presentation. — Ей нездоровилось после презентации.

once in a blue moon

to do something very rarely, once in a while

out of the blue

happening suddenly, to appear out of nowhere without any warning

гром среди ясного неба, снег на голову, с неба свалиться

Serzh phoned me out of the blue. — Звонок Сержа был как гром среди ясного неба.

paint the town red

to go out and have a really good time at a party

кутить, удариться в загул, отпраздновать по полной программе

We painted the town red after the exams. — Мы отпраздновали по полной программе сдачу экзаменов.

pink slip

a termination notice received from a job

уведомление об увольнении, извещение об увольнении (с работы)

pitch black

very dark, you are unable to see anything

The whole house was very quiet and pitch black. — В доме было очень тихо и не видно ни зги.

put something down in black and white

to write something on paper for confirmation

записать что-либо чёрным по белому

I was told to put my evidence down in black and white. — Мне сказали записать свои показания ручкой на бумаге.

red herring

an unimportant matter that misleads everyone and draws attention away from the main subject

ложная информация (отвлекающая от основной проблемы); ложный след, отвлекающий маневр

This witness had no justification to her story, he was just a red herring. — У этого свидетеля не было подтверждения его истории, он просто занял наше время.

red in the face

to become embarrassed

The little girl went red in the face when the teacher told her off. — Девочка покраснела от смущения, когда учитель наругал ее.

red tape

official routine or procedure marked by excessive complexity which results in delay or inaction

волокита; бюрократизм; «административные рогатки», официальные формы и процедуры, особенно сложные и требующие много времени

Red tape prevented me from joining my friends abroad. — Из-за бюрократических препон я не смог приехать к своим друзьям за границу.

red-letter day

a day that is memorable because of some important event

roll out the red carpet

to greet a person with great respect, and give them a big, warm welcome

очень хорошо встречать и относиться к гостю, посетителю; встретить, приветствовать кого-либо самым лучшим образом

The town rolled out the red carpet for the visiting President. — Город очень тепло и с почетом встретил президента.

sail under false colours

to pretend to be something that one is not

под чужим флагом, выдавать себя за другого

see pink elephants

воображать, придумывать что-либо не существующее

to prove that someone has enough money for something

убедиться в наличии денег у кого-либо

talk a blue streak

to talk very much and very rapidly

говорить непрерывно, все время, очень быстро, тараторить

The woman next to me talked a blue streak all day. — Женщина рядом со мной говорила без удержу!

the silver screen

tickled pink

to be very pleased or delighted about something

доволен как слон, весёлый, очень обрадованный, радостный, несказанно довольный

I was tickled pink to be get such a present. — Я был несказанно рад получить такой подарок.

to be colourless

someone who lacks personality, boring

My neighbours are really dull and colourless. — Мои соседи скучные и неинтересные.

to be out of favour with someone, to be in disgrace

быть в немилости, быть на плохом счету

to have green fingers (have a green thumb)

someone with a talent for gardening, having the ability to make plants grow, to be good at gardening

быть умелым садоводом, иметь талант к выращиванию цветов

to keep in the dark

keeping a secret from someone, shielding the truth

держать кого-либо в неведении (относительно планов, намерений)

My Granny always keeps us in the dark about her illnesses. — Моя бабушка никогда нам ничего не рассказывает о своих болезнях.

to lend colour

make something seem true or probable, to make a story or an explanation easier to believe

сделать что-либо более интересным, приукрасить что-либо

The broken vase and missing money lent colour to the story that someone had robbed her room. — Разбитая ваза и пропавшие деньги помогли приукрасить историю о том, что кто-то ограбил ее комнату.

to see red

to react with uncontrollable rage against someone or something

выходить из себя, прийти в ярость

I saw red when I heard someone shouting at my daughter. — Я вышел из себя, когда услышал, как кто-то кричит на мою дочь.

сбросить маску, выводить на чистую воду, показать чье-л. истинное лицо; показать, чего кто-л. стоит

The young man showed his true colors when he started crying at the pregnant woman. — Молодой мужчина показал свое истинное лицо, когда начал кричать на беременную женщину.

white collar

office workers that traditionally wear white shirts with a collar

«белые воротнички» (работники, не занятые физическим трудом; включает служащих, в т. ч. клерков и секретарей, инженерно-технический персонал, управляющих, специалистов и др.)

with flying

to complete something with great distinction, and excellent results

She did so well in the final exam and passed it with flying colours! — Она отлично показала себя на выпускном экзамене и сдала его с блеском.

Английский язык с репетиторами онлайн

Теперь Вы можете обучаться английскому языку самостоятельно, пользуясь бесплатными ресурсами нашего образовательного сайта, а также выбрать себе подходящего репетитора у нашего партнера и заниматься в школе TutorOnline:

Читайте также: