За пригоршню долларов цитаты

Обновлено: 06.11.2024

Первый охотник за головами. Не надо пистолет, амиго! Это тебе не поможет. Нас здесь трое.
Второй охотник за головами. Эй, амиго! Ты знаешь, что ты такой красавчик, что стоишь две тысячи долларов?
Блондинчик. (из-за спин охотников). Ага, только вы не похожи на тех, кому они достанутся.

- No! No pistol, amigo! It won't do you any good. There are three of us!
- Hey, amigo! You know you have a face beautiful enough to be worth $2000?
- Yeah, but you don't look like the one who'd collect it.

Ты же знаешь правила — когда мне платят, я всегда выполняю работу до конца.

But you know the pity is when I'm paid, I always follow my job through.

Все люди делятся на два сорта: те, у кого есть друзья, и бедный одинокий Туко.

Если работаешь, чтобы жить — зачем убиваться на работе?

If you work for a living, why do you kill yourself working?

Видишь ли, мой друг, есть два вида шпор: те, которые входят через дверь, и те, которые входят через окно. — Блондинчик по звону шпор догадался, что бандиты идут к нему в гостиничный номер, и расстрелял их; тем временем Туко появился в окне у него за спиной.

There are two kinds of spurs, my friend. Those that come in by the door; those that come in by the window.

Кто вздумал меня одурачить и оставил меня в живых, тот ничего не понял про Туко. Ни-че-го.

Whoever double-crosses me and leaves me alive, he understands nothing about Tuco. Nothing!

Туко. (Блондинчику). Хорошенько закрепи веревку. Она должна выдержать вес одной свиньи. Встань на стул и надень петлю себе на шею. У меня другая система, мой друг: я не стреляю в веревку, я стреляю в ножки стула.

Туко (порывшись в товаре оружейника, презрительно). Револьверы…
Хозяин оружейного магазина (виновато). Револьверы…
Туко. (угрожающе) Револьверы!
Хозяин оружейного магазина (суетливо). Лучшее у меня здесь…

Туко (выбрав и испытав револьвер). Сколько?
Хозяин оружейного магазина. Двадцать долларов. (Туко направляет на оружейника револьвер) Пятьдесят долларов. (Туко взводит курок) Сто… двести долларов. Это всё, что у меня есть.

—Wake up, you. There are troops coming.
— Are they blue or gray?
— Gray. They're gray like us. Let's say hello to them and then get going. Hurrah! Hurrah for the Confederacy! Hurrah! Down with General Grant! Hurrah for General. what's his name?
— Lee.
— Lee! Lee! Ha ha! God is with us because he hates the Yanks too. Hurrah!
— God's not on our side because he hates idiots also.

Мститель. (Туко, лежащему в ванне) Я искал тебя восемь месяцев. С тех пор, как я не могу держать пушку в правой руке, я все время думал о тебе. И вот я тебя нашел, и ты как раз в том положении, которое мне очень подходит. У меня было много времени научиться стрелять левой.
Туко. (убивает мстителя, выстрелив из-под мыльной пены) Собрался стрелять — стреляй, а не болтай.

— I've been looking for you for 8 months. Whenever I should have had a gun in my right hand, I thought of you. Now I find you in exactly the position that suits me. I had lots of time to learn to shoot with my left.
— When you have to shoot, shoot, don't talk.

Туко (читает записку, оставленную Ангельскими Глазками). «До скорой встречи, идo…, иди…»
Блондинчик. «Идиоты». Это тебе.

Никогда не видел, чтобы столько людей попусту теряли жизни. (Блондинчик)

Это ещё кто? Один подонок ушёл, другой явился. (Туко)

Капитан Харпер. У кого больше бухла, чтобы напоить солдат и послать их на бойню — тот и победитель.

Whoever has the most liquor to get the soldiers drunk and send them to be slaughtered. he's the winner.

Капитан Харпер (смертельно раненный). Док, помоги мне пожить ещё немного. Я жду добрых вестей.

Люблю здоровых толстых мужиков, вроде тебя. Они падают с таким шумом, и иногда больше не встают.

Даже у таких мерзавцев есть ангел-хранитель. Ангел с золотыми волосами присматривает за ним. — глядя на приговоренного к повешению Туко, и заметив в сторонке Блондинчика с винтовкой

Even a filthy beggar like that has a protecting angel. A golden-haired angel watches over him.

Видишь ли, мой друг, все люди делятся на два сорта: те, у кого револьвер заряжен, и те, кто копают. Так что — копай.

You see in this world there's two kinds of people, my friend. Those with loaded guns, and those who dig. You dig.

Двое копают быстрее, чем один. Копайте. (Ангельские Глазки)

Двести тысяч долларов большие деньги. Их ещё нужно заработать.

Two hundred thousand dollars is a lot of money. We're gonna have to earn it.

Следующая цитата

— Эй, незнакомец, ты что, не понял что ли? Мы не любим таких как ты в городе! Садись на своего мула. или что, ты упустил его?
— Я хочу как раз об этом поговорить. Он очень обиделся.
— Что?
— Мой мул. Понимаете, он так был взволнован, когда вы в него стреляли.
— Эй, ты что, шутишь что ли?
— Нет. Я понимаю, что вы дурака валяли, но вот мой мул. Он не понимает шуток. Если вы, конечно, все извинитесь перед ним. [Бакстеры смеются.] По-моему, это не очень хорошо, то, что вы сейчас смеетесь. Понимаете, мой мул не любит, когда люди смеются. У него появляется такая дурацкая мысль, что вы над ним смеётесь. Если вы извинитесь, а я знаю — вы извинитесь конечно, может я смогу убедить его, что вы не хотели его обидеть.

Следующая цитата

Если человек с револьвером встретит человека с винтовкой, человек с револьвером — покойник. Старая мексиканская поговорка.

Если человек с револьвером встретит человека с винтовкой, человек с револьвером - покойник. Старая мексиканская поговорка.

Добавила Корделия 15.04.12
  • Скопировать
  • Сообщить об ошибке

Здесь все становятся либо очень богатыми, либо мёртвыми.

Здесь все становятся либо очень богатыми, либо мёртвыми.

Добавил Побратим Гошан 15.03.17
  • Скопировать
  • Сообщить об ошибке

— Очень скоро ты разбогатеешь.
— Сердце моё от этого не разобьётся.

- Очень скоро ты разбогатеешь. - Сердце моё от этого не разобьётся.

Пояснение к цитате:

[Перевод: Дмитрий «Goblin» Пучков.]

Добавил Побратим Гошан 15.03.17
  • Скопировать
  • Сообщить об ошибке

— Ну что ж, кому-то надо руководить. В каждом городе есть босс.
— Да, но когда их двое, я скажу — на одного больше, чем нужно.

- Ну что ж, кому-то надо руководить. В каждом городе есть босс. - Да, но когда их двое, я скажу - на одного больше, чем нужно.

Пояснение к цитате:

[Перевод Василия Горчакова.]

Добавил Побратим Гошан 15.03.17
  • Скопировать
  • Сообщить об ошибке

— Эй, незнакомец, ты что, не понял что ли? Мы не любим таких как ты в городе! Садись на своего мула. или что, ты упустил его?
— Я хочу как раз об этом поговорить. Он очень обиделся.
— Что?
— Мой мул. Понимаете, он так был взволнован, когда вы в него стреляли.
— Эй, ты что, шутишь что ли?
— Нет. Я понимаю, что вы дурака валяли, но вот мой мул. Он не понимает шуток. Если вы, конечно, все извинитесь перед ним. [Бакстеры смеются.] По-моему, это не очень хорошо, то, что вы сейчас смеетесь. Понимаете, мой мул не любит, когда люди смеются. У него появляется такая дурацкая мысль, что вы над ним смеётесь. Если вы извинитесь, а я знаю — вы извинитесь конечно, может я смогу убедить его, что вы не хотели его обидеть.

Следующая цитата

Здесь все становятся либо очень богатыми, либо мёртвыми.

герой Иствуда (гробовщику): Подготовь три гроба… (на обратном пути, расстреляв Бекстеров) Ошибся, четыре гроба…

Когда револьвер выходит против ружья, человек с кольтом становится трупом.

Когда у человека появляются деньги, он начинает ценить мир.

— Что в дилижансе?
— Загляни, если начнут стрелять, значит там что-то ценное.
— Я так и сделаю.

— Очень скоро ты разбогатеешь.
— Сердце мое от этого не разобьётся.

Читайте также: