Витрувий об архитектуре цитаты

Обновлено: 06.11.2024

Марк Витру́вий Поллио́н — римский архитектор и механик, учёный-энциклопедист.

Фото: Sebastian Le Clerc, Taken from Vitruvius on Archtitecture by Thomas Gordon Smith / Public domain

„Travertine and all stone of that class can stand injury“

— Vitruvius, книга De architectura

Источник: De architectura (The Ten Books On Architecture) (

15BC), Book II, Chapter VII, Sec. 2
Контексте: Travertine and all stone of that class can stand injury whether from a heavy load laid upon it or from the weather; exposure to fire, however, it cannot bear, but splits and cracks to pieces at once. This is because in its natural composition there is but little moisture and not much of the earthy, but a great deal of air and of fire. Therefore, it is not only without the earthy and watery elements, but when fire, expelling the air from it by the operation and force of heat, penetrates into its inmost parts and occupies the empty spaces of the fissures there comes a great glow and the stone is made to burn as fiercely as do the particles of fire itself.

„At Halicarnassus, the house of that most potent king Mausolus“

— Vitruvius, книга De architectura

Источник: De architectura (The Ten Books On Architecture) (

15BC), Book II, Chapter VIII, Sec. 10
Контексте: At Halicarnassus, the house of that most potent king Mausolus, though decorated throughout with Proconnesian marble, has walls built of brick which are to this day of extraordinary strength, and are covered with stucco so highly polished that they seem to be as glistening as glass. That king did not use brick from poverty; for he was choke-full of revenues, being ruler of all Caria.

Следующая цитата

Он должен быть человеком грамотным, умелым рисовальщиком,
изучить геометрию, всесторонне знать историю, внимательно слушать фи
лософов, быть знакомым с музыкой, иметь понятие о медицине, знать
решения юристов и обладать сведениями в астрономии и в небесных за
конах.

Юля Арнаутова цитирует 5 лет назад

домохозяева не вводи
лись бы в безграничные и безумные расходы, доводящие их до полной
потери состояния, а сами архитекторы, в страхе перед наказанием, при
нуждены бы были действовать осмотрительнее в составлении подсчетов
издержек, благодаря чему домохозяева строили бы здания за положен
ную, или только слегка превышающую ее, цену

Юля Арнаутова цитирует 5 лет назад

Именно, архитек
т о р , берущийся за выполнение государственной работы, должен объя
вить, вочто она обойдется. По утверждении сметы должностными лицами
в обеспечение издержек берется в залог его имущество до тех пор, пока
работа не будет выполнена

Юля Арнаутова цитирует 5 лет назад

К а к ж е , в самом деле,
можно тростнику поддерживать крышу, или подсвечнику — украшения
фронтона, или стебельку, такому тонкому и гибкому, поддержать сидя
щую на нем статуэтку, или из корней и стебельков вместо цветов вырасти,
раздвоенным статуэткам

Юля Арнаутова цитирует 5 лет назад

надо следить,
чтобы доски распиливались потоньше, так как чем они будут слабее, тем
легче будут сдерживаться прибитые гвоздями.

Юля Арнаутова цитирует 5 лет назад

ни одна из перегородок, не доходящих до верха здания, не
выводилась под самый потолок, но лучше, чтобы такая перегородка не
доходила до настила и он висел бы над нею

Юля Арнаутова цитирует 5 лет назад

тот,
кто считает себя одаренным выше него, должен уметь кормить не только
одного себя, но и большое количество народа.

Юля Арнаутова цитирует 5 лет назад

Что же касается того, какого рода материалами следует пользо
ваться, то это не зависит от архитектора из-за того, что не во всех местно
стях имеются всякого рода материалы

Юля Арнаутова цитирует 5 лет назад

между обыва
телями и архитекторами та разница, что обыватель не в состоянии судить
о работе иначе, к а к видя ее оконченной, архитектор же ясно представляет
себе и ее красоту, и удобство, и благообразие, к а к только он ее обдумал,
и до того, как он приступил к ее исполнению.

Юля Арнаутова цитирует 5 лет назад

крайние
столбы следует делать большей ширины для того, чтобы они были в си
лах противостоять распору сводов,

Юля Арнаутова цитирует 5 лет назад

во-
первых, выводить кладку такой толщины, которая соответствовала бы
объему засыпки, а во-вторых, с внешней стороны стены, одновременно с ее
выкладкой, выкладывать контрфорсы, или быки, ставя их друг от друга
на расстоянии, равном вышине будущего фундамента, и такой ж е , как
он, толщины.

Юля Арнаутова цитирует 5 лет назад

Окна совершенно необходимы как в столовых и прочих комна
тах, так и в проходах, на спусках и на лестницах, потому что здесь чаще
случается сталкиваться идущим навстречу друг другу с ношей

Юля Арнаутова цитирует 5 лет назад

Внутри за этими местами устраиваются большие залы, где пребы
вают хозяйки дома вместе с прядильщицами. Справа же и слева проста-
дов помещаются спальни, из которых одна называется талам, а другая ам-
фиталам. Кругом же портиков устраиваются ежедневные столовые, спаль
ни, а также комнаты для рабов. Эта половина дома называется гинеко-
нитид.

Юля Арнаутова цитирует 5 лет назад

Юля Арнаутова цитирует 5 лет назад

Р а з
меры усадеб должны соответствовать площади именья и величине у р о ж а я .

Юля Арнаутова цитирует 5 лет назад

у су
дебных деятелей и ораторов они должны быть изящными и просторными
для собраний и приемов

Юля Арнаутова цитирует 5 лет назад

Поэтому людям сред
него состояния нет нужды ни в великолепных вестибулах, ни в таблину-
мах и атриумах, так как они сами ходят к другим д л я оказания услуг, а
не к ним ходят другие.

Юля Арнаутова цитирует 5 лет назад

если мы будем применять симметрию больших к меньшим, то ни табли-
нумы, ни к р ы л ь я не будут отвечать своему назначению; при приложении
же симметрии меньших к большим членение их окажется огромным

Юля Арнаутова цитирует 5 лет назад

Атриумы по их ширине и длине делают трех родов. Первый род —
где длина делится на пять частей и для ширины берут три таких части;
второй — когда длину делят на три части и на ширину берут две части;
третий — где по ширине вычерчивают квадрат, в котором проводят диа
гональ, и длину атриума делают равной этой диагонали.
4. Вышина их до балок равняется трем четвертям длины, остаю
щаяся же четверть идет на потолочины и крышу над балками.

„Let the directions of your streets and alleys be laid down on the lines of division between the quarters of two winds. On this principle of arrangement the disagreeable force of the winds will be shut out from dwellings and lines of houses.“

— Vitruvius, книга De architectura

Источник: De architectura (The Ten Books On Architecture) (

15BC), Book I, Chapter VI, Sec. 7-8
Контексте: Let the directions of your streets and alleys be laid down on the lines of division between the quarters of two winds. On this principle of arrangement the disagreeable force of the winds will be shut out from dwellings and lines of houses. For if the streets run full in the face of the winds, their constant blasts rushing in from the open country, and then confined by narrow alleys, will sweep through them with great violence. The lines of houses must therefore be directed away from the quarters from which the winds blow, so that as they come in they may strike against the angles of the blocks and their force thus be broken and dispersed.

„Bricks… should not be made of sandy or pebbly clay, or of fine gravel“

— Vitruvius, книга De architectura

Источник: De architectura (The Ten Books On Architecture) (

15BC), Book II, Chapter III "Brick" Sec. 1
Контексте: Bricks. should not be made of sandy or pebbly clay, or of fine gravel, because when made of these kinds they are in the first place heavy; and secondly when washed by the rain as they stand in walls, they go to pieces and break up, and the straw in them does not hold together on account of the roughness of the material. They should rather be made of white and chalky or of red clay, or even of a coarse grained gravelly clay. These materials are smooth and therefore durable; they are not heavy to work with, and are readily laid.

„Let the stone be taken from the quarry two years before“

— Vitruvius, книга De architectura

Источник: De architectura (The Ten Books On Architecture) (

15BC), Book II, Chapter VII, Sec. 5
Контексте: Since, on account of the proximity of the stone-quarries. nearest to the city, necessity drives us to make use of their products, we must proceed as follows if we wish our work to be finished without flaws. Let the stone be taken from the quarry two years before building is to begin, and not in winter, but in summer. Then let it lie exposed in an open place. Such stone as been damaged by the two years of exposure should be used in the foundations. The rest, which remains unhurt, has passed the test of nature and will endure in those parts of the building which are above ground. This precaution should be observed, not only with dimension stone, but also with the rubble which is to be used in walls.

Следующая цитата

Как выбрать место для города, сколько ступенек должно вести к храму, как различить женскую и мужскую колонну, устроить библиотеку, найти воду с помощью подбородка и таза и другие рекомендации древних зодчих


«Витрувианский человек». Иллюстрация из перевода «Десяти книг об архитектуре» Чезаре Чезариано, изданного в 1521 году

Витрувий — римский архитектор и инженер, живший в I веке до н. э. Известен как автор формулы о триединой сущности строительного искусства «прочность, польза, красота» и идеи «витрувианского человека» — схемы пропорций совершенного тела. Сочинил древнейший из дошедших до нас и крайне авторитетный трактат о зодчестве — «Десять книг об архитек­туре». В нем он подробно объясняет, как построить новый город, как соорудить в нем форум, баню, театр и возвести храм, как спроектиро­вать точные солнечные часы, создать подъемные механизмы и артиллерий­ские машины и так далее. Arzamas выбрал самые необходимые из этих советов.

О борьбе с превышением сметы

«…В славном и великом греческом городе Эфесе издавна установлен, как говорят, строгий, но вполне справедливый закон. Именно: архитектор, берущийся за выполнение государственной работы, должен объявить, во что она обойдется. По утверждении сметы должностными лицами в обеспечение издержек берется в залог его имущество до тех пор, пока работа не будет выполнена. Если по окончании ее окажется, что расходы соответствуют объявленным, то его награждают похвальным отзывом и другими знаками почета. Также если перерасходы превысят смету не более чем на четверть ее, то они выплачиваются из государственной казны и никакого наказания за это он не несет. Но если потребуется издержать свыше этой четверти на работу, то средства на ее окончание берутся из его собственного имущества».

„With the ripening of the fruits in Autumn“

— Vitruvius, книга De architectura

Источник: De architectura (The Ten Books On Architecture) (

15BC), Book II, Chapter IX, Sec. 2
Контексте: With the ripening of the fruits in Autumn the leaves begin to wither and the trees, taking up their sap from the earth through the roots, recover themselves and are restored to their former solid texture. But the strong air of winter compresses and solidifies them.

„For the eye is always in search of beauty,“

— Vitruvius, книга De architectura

Источник: De architectura (The Ten Books On Architecture) (

15BC), Book III, Chapter III, Sec. 13
Контексте: For the eye is always in search of beauty, and if we do not gratify its desire for pleasure by a proportionate enlargement in these measures, and thus make compensation for ocular deception, a clumsy and awkward appearance will be presented to the beholder.

О городском воздухе

«…При постройке города надо соблюдать следующие правила. Прежде всего, надо выбирать наиболее здоровую местность. Она должна быть возвышенной, не туманной, не морозной и обращенной не к знойным и холодным, а к умеренным странам света, а кроме того, необходимо избегать соседства болот. Потому что, когда при восходе солнца до города будет доходить утренний ветер вместе с поднимающимся туманом, а жители будут подвержены поветрию от отравленного дыхания болотных тварей, смешанного с туманом, это сделает местность зараженной. Также, если город будет расположен у моря и обращен на юг или запад, он не будет здоровым, так как летом южная часть неба нагревается при восходе солнца и в полдень пылает; точно так же часть, обращенная на запад, при восходе солнца теплеет, в полдень бывает нагрета, а вечером раскалена.

…Таким образом, смена жары и охлаждения вредно отзывается на здоровье местных жителей.

„Они удостоверялись, что печень животных здорова и не страдает от воды и пастбища, там они строили укрепления“

…Наши предки, принося в жертву при постройке городов или военных постов пасшихся в этой местности овец, рассматривали их печень, и если в первый раз она оказывалась синеватой и больной, то приносили в жертву других — для выяснения, страдает ли скот от болезни или от дурного пастбища. И где после повторных наблюдений они удостоверялись, что печень животных здорова и не страдает от воды и пастбища, там они строили укрепления. Если же они находили печень больной, то заключали отсюда, что и для людей будут вредоносны и вода и пища, происходящие из этой местности, и потому уходили оттуда и переселялись в другие области, ища прежде всего здоровых условий жизни».

„In the thickness there should be set a very close succession of ties made of charred olive wood, binding the two faces of the wall together like pins, to give it lasting endurance.“

— Vitruvius, книга De architectura

Источник: De architectura (The Ten Books On Architecture) (

15BC), Book I, Chapter V, Sec. 3
Контексте: The thickness of the wall should, in my opinion, be such that armed men meeting on top of it may pass one another without interference. In the thickness there should be set a very close succession of ties made of charred olive wood, binding the two faces of the wall together like pins, to give it lasting endurance. For that is a material which neither decay, nor the weather, nor time can harm, but even though buried in the earth or set in the water it keeps sound and useful forever. And so not only city walls but substructures in general and all walls that require a thickness like that of a city wall, will be long in falling to decay if tied in this manner.

Цитаты Марк Витрувий Поллион

О выборе древесины

«…Зимний же дуб, в котором все основные начала распределены равномерно, чрезвычайно пригоден для построек; однако же, будучи помещен в сырости, он, вбирая через поры внутрь себя жидкость, причем из него удаляются воздух и огонь, портится под действием силы влаги. Церр и бук, у которых одинаково смешаны влага, огонь и земное начало вместе с большим количеством воздуха, вбирая через воздушные поры внутрь влагу, скоро трухлявеют. Белый и черный тополь, равно как ива и липа, не обладая твердостью, происходящей от примеси земного начала, благодаря своей пористости очень белы и удобны для производства резных работ. Витекс  Древовидный кустарник, произрастающий в Средиземноморье. , от изобилия в нем огня и воздуха, умеренного количества влаги и лишь небольшой доли земного начала, будучи очень легкого состава, считается обладающим превосходной для изделий твердостью.

„Ольха вбирает в себя жидкость, никогда не гниет и поддерживает тяжесть кладки, сохраняя ее без повреждений“

…Ольха же, растущая по самым берегам рек и кажущаяся совершенно непригодным строительным лесом, обладает превосходными качествами. В самом деле, она состоит в наибольшей степени из воздуха и огня, в небольшой — из земного начала и в наименьшей — из влаги. Поэтому, будучи вбита частыми сваями под фундаментами зданий в болотистых местностях и вбирая в себя жидкость, которой немного в ее древесине, она никогда не гниет, поддерживает огромную тяжесть кладки и сохраняет ее без повреждений. Таким образом, не будучи в состоянии держаться над землей даже короткое время, она, погруженная во влагу, остается нетронутой на долгие годы».

Об устройстве общественных бань

«Самые же бани, как горячие, так и теплые, должны освещаться с зимнего заката, а если этому препятствуют условия места, то с полуденной стороны, так как мыться принято главным образом от полудня до вечера. Также надо последить, чтобы мужская и женская горячие бани были смежными и помещались в одной и той же части здания, потому что тогда можно сделать так, что и в котельной подпольная печь будет у них общей. Сверху подпольной печи помещают три медных котла — один для горячей, другой для теплой, третий для холодной воды — и ставят их так, чтобы, сколько горячей воды выходит из теплого котла в горячий, столько же ее натекало из холодного в теплый; а своды под ваннами будут нагреваться общей подпольной печью».

О правильном расположении храмов и изваяний

«…Стороны, куда должны быть обращены священные храмы бессмертных богов, устанавливаются так: если никакие обстоятельства не препятствуют и предоставляется свобода выбора, то храм вместе с изваянием, помещающимся в целле  Целла — внутренняя часть храма. , должен быть обращен к вечерней стороне неба, чтобы взоры приходящих к алтарю для жертвоприношений или совершения богослужения обращены были к восточной части неба и к находящемуся в храме изваянию и, таким образом, дающие обеты созерцали храм и восток неба, а самые изваяния представлялись внимающими и взирающими на просящих и молящихся, почему и представляется необходимым, чтобы все алтари богов были обращены на восток.

„Храм должен быть обращен к вечерней стороне неба так, чтобы изваяния представлялись внимающими и взирающими на молящихся“

…Если же мешает природа местности, то установление этих направлений надо изменить так, чтобы из святилищ богов была видна как можно большая часть города. Равным образом если священные храмы будут строиться у рек, как, например, в Египте по обе стороны Нила, то они должны быть обращены к речным берегам. Точно так же, если обители богов будут на проезжих дорогах, они должны стоять так, чтобы проходящие могли поворачиваться к ним и преклоняться перед лицом их».

Об устройстве лестниц к храмам

«…Ступени на фасаде надо устанавливать так, чтобы число их всегда было нечетным; ибо раз на первую ступень всходят с правой ноги, то ею же надо ступать и на верхнюю ступень храма. Высоту же ступеней надо, полагаю, устанавливать так, чтобы они были не выше десяти и не ниже девяти дюймов, ибо так восхождение не будет затруднительно. Ширину же ступеней полагается делать не менее полутора и не более двух футов. Равным образом, если ступени будут идти кругом храма, их надо делать такого же размера».

„Our workmen, in their hurry to finish, devote themselves only to the facings“

— Vitruvius, книга De architectura

Источник: De architectura (The Ten Books On Architecture) (

15BC), Book II, Chapter VIII, Sec. 7
Контексте: Our workmen, in their hurry to finish, devote themselves only to the facings of the walls, setting them upright but filling the space between with a lot of broken stones and mortar thrown in anyhow. This makes three different sections in the same structure; two consisting of facing and one of filling between them. The Greeks, however, do not build so; but laying their stones level and building every other stone lengthwise into the thickness, they do not fill the space between, but construct the thickness of their walls in one solid and unbroken mass from the facings to the interior. Further, at intervals they lay single stones which run through the entire thickness of the wall. These stones. by their bonding powers. add very greatly to the solidity of the walls.

О колоннах с человеческими пропорциями

«…Когда они [ионийцы] пожелали поставить в этом храме колонны, то, не имея для них правил соразмерности и размышляя, каким бы способом сделать их так, чтобы они были и пригодны для поддержания тяжести, и обладали правильным и красивым обличием, они измерили след мужской ступни по отношению к человеческому росту и, найдя, что ступня составляет шестую его долю, применили это соотношение к колонне — и, сообразно с толщиной основания ее ствола, вывели ее в высоту в шесть раз больше, включая сюда и капитель. Таким образом, дорийская колонна стала воспроизводить в зданиях пропорции, крепость и красоту мужского тела.

…Точно так же когда затем они задумали построить храм Диане, то, желая придать ему иной вид, они применили тоже ступню, но ступню утонченного женского тела и сначала сделали колонну толщиною в восьмую долю ее высоты, чтобы придать ей более стройный вид. Под основание ее они в качестве башмака подвели базу, на капители  Капитель — венчающая часть пилястры или колонны. поместили волюты  Волюта — спиралевидный завиток с кружком в центре. , свисающие справа и слева наподобие завитых локонов, и, словно прической, украсили передние части их киматиями  Киматий — орнаментальный пояс. и плодовыми гирляндами, а по всему стволу провели каннелюры  Каннелюра — вертикальный желобок на стволе пилястры или колонны. , спускающиеся подобно складкам на платье замужних женщин. Таким образом, при изобретении двух различных видов колонн они подражали в одном из них неукрашенной и голой мужской красоте, а в другом — утонченности женщин, их украшениям и соразмерности.

„Ионийцы украсили передние части их киматиями и плодовыми гирляндами, а по всему стволу провели каннелюры, спускающиеся подобно складкам на платье замужних женщин“

…Третий же ордер, называющийся коринфским, подражает девичьей стройности, так как девушки, обладающие вследствие нежного возраста большею стройностью сложения членов тела, производят в своих нарядах более изящное впечатление».

„There is no kind of material, no body, and no thing that can be produced or conceived of, which is not made up of elementary particles;“

— Vitruvius, книга De architectura

Источник: De architectura (The Ten Books On Architecture) (

15BC), Book II, Chapter I, Sec. 9
Контексте: There is no kind of material, no body, and no thing that can be produced or conceived of, which is not made up of elementary particles; and nature does not admit of a truthful exploration in accordance with the doctrines of the physicists without an accurate demonstration of the primary causes of things, showing how and why they are as they are.

О строительстве и планировке индивидуального жилого дома

«…Теперь мы объясним, как следует располагать разного рода помещения и в смысле их назначения, и по отношению к странам света. Зимние столовые должны выходить на зимний закат, потому что в них приходится пользоваться вечерним светом, а кроме того, заходящее солнце, направляя прямо в них свой блеск при ослабевшем зное вечернею порою, мягко нагревает эту сторону. Спальни и библиотеки должны выходить на восток, потому что назначение их требует утреннего света, а также для того, чтобы в них не портились книги. Ибо в библиотеках, выходящих на юг и на запад, в книгах заводятся черви и сырость, так как их порождают и питают доносящиеся сюда сырые ветры и, наполняя свитки сырым дуновением, покрывают их плесенью.

„В библиотеках, выходящих на юг и на запад, в книгах заводятся черви и сырость, так как их порождают и питают доносящиеся сюда сырые ветры“

…Весенние и осенние столовые — на восток, потому что, когда они обращены окнами на эту сторону, солнце, проходя по своему пути к западу, нагревает их умеренно к тому времени, когда ими принято пользоваться. Летние столовые — на север, так как эта сторона, когда во время солнцестояния остальные из-за зноя делаются жаркими, благодаря тому что она не обращена к солнечному пути, всегда бывает прохладна и при пользовании ею способствует и здоровью, и удовольствию. Это же относится к картинным галереям и вышивальням, а равно и к мастерским живописцев, для того чтобы при работе, благодаря постоянству освещения, краски их не меняли своих оттенков.

…И необходимо озаботиться, чтобы все постройки были светлыми, но в усадебных это, очевидно, легче достижимо благодаря тому, что тут не может помешать никакая соседская стена; в городе же этому препятствуют и создают темноту или вышина общих стен, или теснота места. Поэтому тут надо производить такое испытание: с той стороны, откуда должен падать свет, с верху могущей загораживать его стены следует протянуть шнур к тому месту, куда надо пропускать свет; и если, смотря вверх по этому шнуру, можно будет видеть значительный кусок открытого неба, то свет будет доходить сюда беспрепятственно».

„But if the moisture is sucked out of the mortar by the porous rubble, and the lime and sand separate and disunite“

— Vitruvius, книга De architectura

Источник: De architectura (The Ten Books On Architecture) (

15BC), Book II, Chapter VIII, Sec. 2
Контексте: Both kinds should be constructed of the smallest stones, so that the walls, being thoroughly puddled with the mortar, which is made of lime and sand, may hold together longer. If the stones used are soft and porous, they are apt to suck the moisture out of the mortar and so to dry it up. But when there is abundance of lime and sand, the wall, containing more moisture, will not soon lose its strength, for they will hold it together. But if the moisture is sucked out of the mortar by the porous rubble, and the lime and sand separate and disunite, the rubble can no longer adhere to them and the wall will in time become a ruin.

„Nobody draws the light for covered wine rooms from the south or west, but rather from the north“

— Vitruvius, книга De architectura

Источник: De architectura (The Ten Books On Architecture) (

О местах для многолюдных увеселений

«Размеры форума должны быть согласованы с количеством жителей, чтобы он не был слишком тесен или не казался пустым из-за недостатка народа. Ширина же его определяется так: длину его надо разделить на три части и две из этих частей взять на ширину. Так он получится продолговатым и удобно расположенным для зрелищ.

„Dig down to solid bottom, if it can be found“

— Vitruvius, книга De architectura

Источник: De architectura (The Ten Books On Architecture) (

15BC), Book I, Chapter V "The City Walls" Sec. 1
Контексте: After insuring on these principles the healthfulness of the future city. the next thing to do is to lay the foundations for the towers and walls. Dig down to solid bottom, if it can be found, and lay them therein, going as deep as the magnitude of the proposed work seems to require. They should be much thicker than the part of the walls that will appear above ground and their structure should be as solid as it can possibly be laid.

О звуке, достигающем каждого

«…Круговые проходы, очевидно, следует делать соответственно с высотой театра и так, чтобы высота их была не больше ширины этих проходов. Ибо, если они будут выше, они будут своей верхней частью отражать и отбрасывать голос и не дадут окончаниям слов с полной отчетливостью доходить до ушей тех, которые сидят на местах, находящихся над круговыми проходами. Короче говоря, надо рассчитывать так, чтобы линия, проведенная от самого нижнего до самого верхнего сиденья, касалась всех вершин и углов ступеней, — тогда голос не встретит препятствий.

Голос же есть текучая струя воздуха, которая, соприкасаясь со слухом, ощущается им. Голос двигается по бесконечно расширяющимся окружностям, подобно тем бесчисленным кругам волн, какие возникают на спокойной воде, если бросить в нее камень, и которые распространяются, расходясь из центра, как только могут шире, если их не прерывает теснота места или препятствие, мешающее завершиться очертаниям этих волн. Если же они прерываются препятствиями, то первые из них, отливая назад, расстраивают очертания последующих. Таким же образом и голос совершает круговые движения; но на воде круги двигаются по поверхности лишь в ширину, а голос распространяется не только вширь, но постепенно восходит и ввысь. Поэтому то, что происходит с очертаниями волн на воде, относится и к голосу: если никакое препятствие не прерывает первую волну, она не расстраивает ни вторую, ни последующие, но все они без всякого отражения доходят до ушей и самых нижних и самых верхних зрителей».

„The properties of the soil are as different and unlike as are the various countries.“

— Vitruvius, книга De architectura

Источник: De architectura (The Ten Books On Architecture) (

„Further, at intervals they lay single stones which run through the entire thickness of the wall.“

— Vitruvius, книга De architectura

Источник: De architectura (The Ten Books On Architecture) (

15BC), Book II, Chapter VIII, Sec. 7
Контексте: Our workmen, in their hurry to finish, devote themselves only to the facings of the walls, setting them upright but filling the space between with a lot of broken stones and mortar thrown in anyhow. This makes three different sections in the same structure; two consisting of facing and one of filling between them. The Greeks, however, do not build so; but laying their stones level and building every other stone lengthwise into the thickness, they do not fill the space between, but construct the thickness of their walls in one solid and unbroken mass from the facings to the interior. Further, at intervals they lay single stones which run through the entire thickness of the wall. These stones. by their bonding powers. add very greatly to the solidity of the walls.

О том, как наверняка найти воду

«Воду легче добывать, если имеются открыто текущие источники. Если же они не вытекают наружу, надо отыскивать под землей родники и соединять их вместе. Их следует изыскивать таким образом: надо перед восходом солнца растянуться на земле ничком в том месте, где производятся розыски, и, оперев подбородок на землю, оглядеть окрестности. Действительно, в таком положении, раз подбородок будет неподвижным, взгляд не подымется выше, чем следует, но обозрит местность на ровной, точно ограниченной высоте. Тогда в тех местах, где появятся волнистые испарения, поднимающиеся в воздух, там и надо рыть. Ибо в сухом месте этого явления не может происходить.

„Надо перед восходом солнца растянуться на земле ничком в том месте, где производятся розыски воды, и, оперев подбородок на землю, оглядеть окрестности“

Если в этих местах окажутся описанные признаки, то должны быть произведены следующие испытания. На глубине пяти футов копают яму не менее трех футов в длину и ширину и кладут в нее перед заходом солнца медный или свинцовый ковш или же таз. То из них, что будет под рукою, надо смазать изнутри маслом и положить вверх дном, а отверстие ямы закрыть тростником и ветками и засыпать сверху землей. На другой день яму следует открыть, и если в сосуде окажутся капельки и он запотеет, значит, в этом месте имеется вода».

„Oak… lasts for an unlimited period when buried in underground structures.“

— Vitruvius, книга De architectura

. when exposed to moisture. it cannot take in liquid on account of its compactness, but, withdrawing from the moisture, it resists it and warps, thus making cracks.
Источник: De architectura (The Ten Books On Architecture) (

15BC), Book II, Chapter IX, Sec. 8

О контрафактной краске

«…Киноварь подделывают, примешивая в нее известь. Поэтому, если желательно убедиться в том, что она не поддельна, надо поступать так: взять железный лист, положить на него киноварь и держать на огне, пока лист не накалится. Когда цвет киновари от накала изменится и она почернеет, надо лист снять с огня; и если по охлаждении цвет киновари восстановится, это докажет, что в ней нет подделки, если же она останется черного цвета, то это укажет, что она подделана». 

„This is because there is a very small proportion of the elements of fire and air in its composition“

— Vitruvius, книга De architectura

Источник: De architectura (The Ten Books On Architecture) (

15BC), Book II, Chapter IX, Sec. 14
Контексте: The larch. is not only preserved from decay and the worm by the great bitterness of its sap, but also it cannot be kindled with fire nor ignite of itself, unless like stone in a limekiln it is burned with other wood. This is because there is a very small proportion of the elements of fire and air in its composition, which is a dense and solid mass of moisture and the earthy, so that it has no open pores through which fire can find its way. Further, its weight will not let it float in water.

Help us translate English quotes

Discover interesting quotes and translate them.

„The stone in quarries is found to be of different and unlike qualities. In some it is soft… in others it is medium… in still others it is hard as in lava quarries. There are also numerous other kinds:“

— Vitruvius, книга De architectura

Источник: De architectura (The Ten Books On Architecture) (

15BC), Book II, Chapter VII, Sec. 1
Контексте: The stone in quarries is found to be of different and unlike qualities. In some it is soft. in others it is medium. in still others it is hard as in lava quarries. There are also numerous other kinds: for instance, in Campania, red and black tufas; in Umbria, Picenum, and Venetia, white tufa which can be cut with a toothed saw like wood.

„Where there is no pitsand, we must use the kinds washed up by rivers or by the sea“

— Vitruvius, книга De architectura

Источник: De architectura (The Ten Books On Architecture) (

15BC), Book I, Chapter II, Sec. 8
Контексте: Economy denotes the the proper management of materials and of site, as well as a thrifty balancing of cost and common sense in the construction of works. the architect does not demand things which cannot be found or made ready without great expense. For example: it is not everywhere that there is plenty of pitsand, rubble, fir, clear fir, and marble. Where there is no pitsand, we must use the kinds washed up by rivers or by the sea. and other problems we must solve in similar ways.

Следующая цитата

Витрувий был военным инженером и практикующим архитектором во времена Юлия Цезаря . О его жизни и деятельности известно мало (даже его полное имя утрачено). Но его сочинение “Десять книг об архитектуре” сохранилось. В нем нашли отражение как его собственный опыт, так и более ранние греческие технические трактаты. Оно было создано в эру, когда покровитель Витрувия, первый император Август, перестраивал Рим “из камня в мрамор” , и описывает помощь верноподданных аристократов.

Витрувий считал, что архитектор должен быть компетентен во многих областях, так что его плодотворная работа также сохранила математические, философские и научные находки того времени, часто основанные на греческих образцах, которые иначе были бы для нас потеряны. Казалось, Витрувий стремился погрузить римский круг читателей в греческую культуру и сделать восприятие архитектуры интеллектуально доступным, а не составить практическое руководство для использования на строительной площадке.

Работа Витрувия разделена на десять книг, в которых ведется речь об обучении и интеллектуальном становлении архитектора, приводятся планы городов, описываются строительные материалы, различные типы зданий ( религиозные, бытовые и гражданские ), декорирование и снабжение водой, объясняются математика и геометрия архитектуры, а также – в десятой книге – разбираются схемы военных и гражданских машин, в том числе катапульт и подъемных кранов.

Иллюстрации «витрувианского человека» добавлялись в книгу каждым переписчиком самостоятельно, и неизвестно, каким был оригинальный рисунок Витрувия, но всем известна самая знаменитая иллюстрация авторства Леонардо да Винчи. Иллюстрации «витрувианского человека» добавлялись в книгу каждым переписчиком самостоятельно, и неизвестно, каким был оригинальный рисунок Витрувия, но всем известна самая знаменитая иллюстрация авторства Леонардо да Винчи.

Оригинальные рисунки “Десяти книг об архитектуре” были утрачены, поскольку работа много раз копировалась начиная со Средних веков. Ограниченность и трудность интерпретации текстов Витрувия без иллюстраций не помешали его сочинению практически стать библией архитекторов и мыслителей эпохи Возрождения, которые следовали советам Витрувия о “твердости, полезности и красоте” и правильных пропорциях, основанных на пропорциях человека.

Десять книг об архитектуре Итальянское издание Десять книг об архитектуре Итальянское издание

Позже, когда археологи начали исследовать останки римских зданий и появилась возможность познакомиться с истинными обычаями и особенностями римской архитектуры, стало понятно, где нашли свое отражение постулаты Витрувия и на чем они основывались. Витрувий знает о некоторых современных достижениях - бетоне , сложной театральной архитектуре и архитектурных фресках – и склонен не одобрять их . Его современники и более поздние римские строители, однако, уделяли мало внимания его мнению, развивая те формы, которым ужасался Витрувий. Таким образом его работы лучше считать продуктом особенного ума, нежели полноценным и беспристрастным обзором римской архитектурной практики.

Трактат об архитектуре Витрувия Печатное издание Италии Трактат об архитектуре Витрувия Печатное издание Италии

Если вам понравилась статья пожалуйста ставьте пальчики вверх, подписывайтесь на канал. Это сильно поможет развитию канала. Спасибо за внимание. )

„But more careful investigators tell us that there are eight.“

— Vitruvius, книга De architectura

Источник: De architectura (The Ten Books On Architecture) (

15BC), Book I, Chapter VI, Sec. 4
Контексте: Some have held that there are only four winds: Solanus from the east; Auster from the south; Favonius from due west; Septentrio from the north. But more careful investigators tell us that there are eight.

Читайте также: