Три билборда на границе эббинга миссури цитаты

Обновлено: 20.09.2024

Я думаю, у тебя есть задатки очень хорошего копа, Джейсон, и знаешь, почему? Потому что глубоко внутри ты — хороший человек. Я знаю, что ты так не считаешь, но меня это мало волнует. Правда, по-моему, у тебя проблемы с гневом. Я знаю, что все началось со смерти отца, и тебе пришлось присматривать за мамой, и все такое. Но пока ты будешь держать в себе весь этот гнев, не думаю, что ты сможешь стать тем, кем, я уверен, ты хочешь стать, — детективом. Знаешь, что тебе нужно, чтобы стать детективом? Уверен, ты сейчас скривишься, но чтобы стать детективом, нужна любовь. Потому что любовь — это покой, а покой — это мудрость. А мудрость нужна, чтобы раскрывать дела, Джейсон. Это все, что нужно. Тебе не нужна пушка, и уж точно не нужен гнев. Гнев никогда ничего не решает. А покой решает. И мудрость. Попробуй для разнообразия. Никто не скажет, что ты гей. А если и скажут — арестуй их за гомофобию, вот они удивятся!

Три билборда на границе Эббинга, Миссури (Three Billboards Outside Ebbing, Missouri)

— И сколько эти билборды стоят?
— Примерно как твой тягач.
— Чего ты ржешь?!

Три билборда на границе Эббинга, Миссури (Three Billboards Outside Ebbing, Missouri)

— И что за история с чертовыми билбордами, Милдред?!
— По-моему, там все очевидно.
— Нет, ты уж сделай милость, объясни мне!
— Очень жаль, что ты сам не смог понять. Как бы сказать, я. хотела, чтобы определенные люди выполняли свои обязанности. Целых семь месяцев я не слышала ни слова, зато с тех пор, как я арендовала билборды, они не замолкают.
— Думаешь, вернула их к работе, м? Я скажу, над чем они работают: они сейчас работают над тем, чтобы как можно скорее тебя посадить.
— Чем больше подключается общественность, тем больше шансов раскрыть дело. Ты же сам мне это всегда говорил.

Три билборда на границе Эббинга, Миссури (Three Billboards Outside Ebbing, Missouri)

— Хочешь, я пойду туда и поговорю с ними?
— Нет, мам, не надо ни с кем говорить. Я же не дебил, чтобы посылать маму поговорить с коллегами. А что ты скажешь?

Случайная цитата

Следующая цитата

— Я хотел бы, чтоб этого не было. Хотел бы, чтоб она была жива.
— Да, Чарли, я знаю. Знаю, что хотел бы.
— Но билборды ее не вернут, Милдред!
— Как и потрахушки с девятнадцатилетками.

Добавила Cherry Pie 26.02.18
  • Скопировать
  • Сообщить об ошибке

— Неси еще огнетушитель из дома!
— Мам, может, пожарных вызвать?
— Да пошли они в жопу, небось сами и подожгли!

Пояснение к цитате:

Подозрения могли быть обоснованными, так как все горожане ненавидели Милдред и ее билборды.

Добавила Cherry Pie 26.02.18
  • Скопировать
  • Сообщить об ошибке

— Поверьте мне, миссис Хейз, все, что я могу, я делаю, и вот это [указывает на билборды] — нечестно по отношению ко мне.
— За то время, что ты ехал сюда и как сопливая сучка тут плакался, чью-то еще девочку могли раскромсать на куски. Но я рада, что ты расставил приоритеты, так держать!

Добавила Cherry Pie 22.02.18
  • Скопировать
  • Сообщить об ошибке

— Ну так что, много ниггеров ты уже избил, Диксон?
— «Много ли цветных ты избил», надо говорить. Да, и кстати — я никого не избивал. Ты вообще сдурела — начала трындеть об этом [билбордах и отсутствии продвижения в деле] по телевизору?! Моя мама смотрит этот канал!
— И о твоем хобби она не знает?
— Не знает, она у меня против насилия!
— Кто против чего?
— Моя мммама против насилия над цветными! А она зовет их «ниггерами»! А я сказал, что нельзя их так называть, что сейчас правильно говорить «цветные»! Я ведь прав, шеф? Я же. прав?
— Знаешь, наверное с миссис Хейз я попробую разобраться сам.

Три билборда на границе Эббинга, Миссури (Three Billboards Outside Ebbing, Missouri)

— А они хотя бы выплатят тебе какую-то компенсацию?
— Не знаю, положена ли компенсация, когда выкидываешь людей из окна, ма! Нужно было заранее думать, давай погуглим!
— Парочку тысяч хотя бы. Ты пахал три года. Не считая еще пяти лет в академии. Шести, учитывая, что ты на второй год оставался.

Следующая цитата

И, по-моему, если кто виновен в потрахушках с алтарником или другим юношей — ведь вы, ребятки, на это дело падки, — то он лишается права приходить ко мне домой и говорить обо мне, о моей жизни, моей дочери и моих билбордах. Так что допивайте свой чаек, отец, и валите нахрен с моей кухни.

Пояснение к цитате:

Милдред сравнила католических священников с бандами Лос-Анджелеса, обличив их пороки.

Добавила Cherry Pie 22.02.18
  • Скопировать
  • Сообщить об ошибке

— Есть еще одно важное правило. Ни в коем случае вы не должны допустить, чтобы эти ваши удочки тебе или тебе в глаза воткнулись, так как это будет контрпродуктивно для всей операции. Повторите.
— Контрпродуктивно для всей операции.
— Рядовые, приступить к рыбалке!

Пояснение к цитате:

Шериф дает своим дочкам наставление по игре.

Добавила Cherry Pie 26.02.18
  • Скопировать
  • Сообщить об ошибке

Привет, подруга. Да, малышка, арестов нет. Интересно, почему. Хочешь сказать, Бога нет, мир — иллюзия, и неважно, что мы здесь творим? Надеюсь, что нет.

Пояснение к цитате:

Разговор с оленем.

Добавила Cherry Pie 26.02.18
  • Скопировать
  • Сообщить об ошибке

— Чем могу быть вам полезен, сэр?
— Как тебя зовут?
— На значке написано, чувак. Читать умеем?
— «Читать умеем?» Отлично звучит, «читать умеем» — это вроде «оглох, что ли», но по отношению к чтению. Юморист, как я посмотрю.
— Чего ты хочешь?
— Меня прислали на замену шефа Уиллоби, в свете последних печальных событий.
— Не, мужик, вот ты точно отличный юморист!
— Есть ли у вас бумаги, подтверждающие это, сэр?
— Ты и правда хочешь увидеть мои документы, козел?
— Да, проверь-ка его документы! Пусть, пусть покажет!
— Вам, снежкам, заняться, что ли, нечем?!
— Слышали? Еще и расист.

Пояснение к цитате:

На замену прислали нового шефа-афроамериканца.

Добавила Cherry Pie 26.02.18
  • Скопировать
  • Сообщить об ошибке

— А они хотя бы выплатят тебе какую-то компенсацию?
— Не знаю, положена ли компенсация, когда выкидываешь людей из окна, ма! Нужно было заранее думать, давай погуглим!
— Парочку тысяч хотя бы. Ты пахал три года. Не считая еще пяти лет в академии. Шести, учитывая, что ты на второй год оставался.

Добавила Cherry Pie 26.02.18
  • Скопировать
  • Сообщить об ошибке

— Теперь-то что еще?!
— . и, как бы печально не выглядели эти билборды, в свете смерти шефа Уиллоби всех интересует, закончена ли на этом печальная сага о трех билбордах на границе Эббинга, штат Мисс.
— Ничего не закончено, тупая стерва, все только начинается! Так и передай всем в передаче «Доброе утро, сраный Миссури»!

Добавила Cherry Pie 26.02.18
  • Скопировать
  • Сообщить об ошибке

— Весь этот гнев. На днях Пенелопа сказала мне, что он порождает еще больший гнев. И знаешь, это правда.
— Пенелопа сказала «порождает»?

Пояснение к цитате:

Пенелопа не отличалась интеллектом, и было удивительно, что она сказала умное слово.

Добавила Cherry Pie 26.02.18
  • Скопировать
  • Сообщить об ошибке

— Знаешь, я тут кое-о-чем подумал.
— О чем же?
— Хоть он и не наш подозреваемый, он все равно преступник и кого-то изнасиловал.
— К чему ты ведешь?
— Я знаю номер машины. И знаю, где он живет.
— Где же он живет?
— Он живет в Айдахо.
— Забавно. Я собиралась в Айдахо утром.
— Составить компанию?
— Давай.

Добавила Cherry Pie 26.02.18
  • Скопировать
  • Сообщить об ошибке

— Поужинаем на следующей неделе?
— Пожинаем. Но трахать тебя я не буду.
— Что?! Это я не буду тебя трахать! Наверное.

Добавила Cherry Pie 26.02.18
  • Скопировать
  • Сообщить об ошибке

— Не волнуйся, я не нарушил ни одного закона о размещении рекламы. Я все проверил.
— Да?! И как же ты проверил?
— Прочел. В книге.
— В какой книге, гений?!
— Под названием «Иди в жопу, не твое дело».

Добавила Cherry Pie 22.02.18
  • Скопировать
  • Сообщить об ошибке

— Что-что он сказал? Прямо в глаза?
— Состава преступления нет.
— Да ладно! А дискредитация — не преступление?
— Это не дискредитация. Она просто задала вопрос.
— Ты правда идиот?
— Не называй меня идиотом!
— Я не называл, я всего лишь спросил.

Добавила Cherry Pie 22.02.18
  • Скопировать
  • Сообщить об ошибке

— Я сделал бы все, чтобы поймать преступника, миссис Хейз, но по ДНК нет совпадений ни с кем по нашей базе! Нет совпадения. ни с одним преступником по всей стране! И вашу дочь никто не видел с момента, как она вышла из дома и до момента обнаружения тела. Я не знаю, какие еще шаги мы можем предпринять!
— Вы могли бы взять кровь у всех мужчин в городе, старше восьми лет.
— Закон о гражданских правах это запрещает. А что, если он был в городе проездом?
— Можете взять кровь у всех мужчин в стране.
— Если он — проезжавший мимо иностранец?
— На вашем месте я бы создала всемирную базу и заносила туда всех новорожденных мальчиков. И если бы кто-то что-то натворил — нашла бы его, убедилась бы, что все на сто процентов совпадает, и убила бы.
— Ясно. Но это. безусловное нарушение гражданских прав.

Макс Фрай. Неуловимый Хабба Хэн

У кошек всё иначе.
Когда я говорю, что влюбилась, это значит, я просто счастлива, что такое существо есть на свете. А уж если вдруг оно рядом со мной какое-то время будет находиться — вообще сказка, праздник! И ничего мне от него больше не надо. Пусть что хочет, то и делает. Ну, если по голове меня погладит, я, конечно, от счастья растаю. А нет — так нет, не беда и не повод для грусти. Погляжу на него, послушаю да и пойду по своим делам. Вот это я называю — влюбиться.

*По техническим причинам, сайт может быть временно недоступен. Приносим свои извинения за доставленные неудобства.

Три билборда на границе Эббинга, Миссури (Three Billboards Outside Ebbing, Missouri)

Знай, что я всегда любил тебя. И, может, мы еще увидимся — где-то там. А если нет — что ж, я рад, что мы встретились.

Три билборда на границе Эббинга, Миссури (Three Billboards Outside Ebbing, Missouri)

— Отличное интервью. В смысле, я понял все, что ты хотела сказать этим свои поступком.
— А я вот не понял ни хрена, и знаешь — по-моему, ты себя дурой выставила.
— А тебе еще не пора домой к мамочке?
— Нет, еще не пора домой к мамоньке. к маме. Меня отпустили допоздна! До двенадцати!

Три билборда на границе Эббинга, Миссури (Three Billboards Outside Ebbing, Missouri)

— Чем могу быть вам полезен, сэр?
— Как тебя зовут?
— На значке написано, чувак. Читать умеем?
— «Читать умеем?» Отлично звучит, «читать умеем» — это вроде «оглох, что ли», но по отношению к чтению. Юморист, как я посмотрю.
— Чего ты хочешь?
— Меня прислали на замену шефа Уиллоби, в свете последних печальных событий.
— Не, мужик, вот ты точно отличный юморист!
— Есть ли у вас бумаги, подтверждающие это, сэр?
— Ты и правда хочешь увидеть мои документы, козел?
— Да, проверь-ка его документы! Пусть, пусть покажет!
— Вам, снежкам, заняться, что ли, нечем?!
— Слышали? Еще и расист.

Три билборда на границе Эббинга, Миссури (Three Billboards Outside Ebbing, Missouri)

— Есть еще одно важное правило. Ни в коем случае вы не должны допустить, чтобы эти ваши удочки тебе или тебе в глаза воткнулись, так как это будет контрпродуктивно для всей операции. Повторите.
— Контрпродуктивно для всей операции.
— Рядовые, приступить к рыбалке!

Следующая цитата

— Я хотел бы, чтоб этого не было. Хотел бы, чтоб она была жива.
— Да, Чарли, я знаю. Знаю, что хотел бы.
— Но билборды ее не вернут, Милдред!
— Как и потрахушки с девятнадцатилетками.

— Прости, что вселил в тебя надежду.
— Все в порядке, не переживай. Я уже и не помню, когда у меня был день, полный надежды.

— А что Чарли думает о твоих билбордах? Он ведь бывший коп.
— Бывший коп-избиватель жён.

— Ну так что, много ниггеров ты уже избил, Диксон?
— «Много ли цветных ты избил», надо говорить. Да, и кстати — я никого не избивал. Ты вообще сдурела — начала трындеть об этом [билбордах и отсутствии продвижения в деле] по телевизору?! Моя мама смотрит этот канал!
— И о твоем хобби она не знает?
— Не знает, она у меня против насилия!
— Кто против чего?
— Моя мммама против насилия над цветными! А она зовет их «ниггерами»! А я сказал, что нельзя их так называть, что сейчас правильно говорить «цветные»! Я ведь прав, шеф? Я же. прав?
— Знаешь, наверное с миссис Хейз я попробую разобраться сам.

— Неси еще огнетушитель из дома!
— Мам, может, пожарных вызвать?
— Да пошли они в жопу, небось сами и подожгли!

— Чем могу быть вам полезен, сэр?
— Как тебя зовут?
— На значке написано, чувак. Читать умеем?
— «Читать умеем?» Отлично звучит, «читать умеем» — это вроде «оглох, что ли», но по отношению к чтению. Юморист, как я посмотрю.
— Чего ты хочешь?
— Меня прислали на замену шефа Уиллоби, в свете последних печальных событий.
— Не, мужик, вот ты точно отличный юморист!
— Есть ли у вас бумаги, подтверждающие это, сэр?
— Ты и правда хочешь увидеть мои документы, козел?
— Да, проверь-ка его документы! Пусть, пусть покажет!
— Вам, снежкам, заняться, что ли, нечем?!
— Слышали? Еще и расист.

Ты похожа на нее. Пытаешься убедить меня, что есть реинкарнация? Ты красивая, но ты — не она. Ее убили.

Новый подход нашел, Диксон? Мамочка тебе подсказала?

— И что за история с чертовыми билбордами, Милдред?!
— По-моему, там все очевидно.
— Нет, ты уж сделай милость, объясни мне!
— Очень жаль, что ты сам не смог понять. Как бы сказать, я. хотела, чтобы определенные люди выполняли свои обязанности. Целых семь месяцев я не слышала ни слова, зато с тех пор, как я арендовала билборды, они не замолкают.
— Думаешь, вернула их к работе, м? Я скажу, над чем они работают: они сейчас работают над тем, чтобы как можно скорее тебя посадить.
— Чем больше подключается общественность, тем больше шансов раскрыть дело. Ты же сам мне это всегда говорил.

— Не волнуйся, я не нарушил ни одного закона о размещении рекламы. Я все проверил.
— Да?! И как же ты проверил?
— Прочел. В книге.
— В какой книге, гений?!
— Под названием «Иди в жопу, не твое дело».

Это не из-за того, что «я пришел в этот мир один, один и уйду» и всякой подобной чуши. Я пришел не один, со мной была моя мама. И ухожу я тоже не один, потому что рядом — ты. На диване, пьяная, шутишь про пенис Оскара Уайльда.

— И сколько эти билборды стоят?
— Примерно как твой тягач.

— Ты какого хрена ржешь?!
— Да так, пап.
— Надо мной ржет парень с хлопьями в башке!

— Как там Пенелопа? Пригласил бы войти, а то сидит, как собачонка.
— Она здесь?
— Ждет меня в машине.
— Это все объясняет.
— Что это тебе объясняет?!
— Запах дерьма.

— Что-что он сказал? Прямо в глаза?
— Состава преступления нет.
— Да ладно! А дискредитация — не преступление?
— Это не дискредитация. Она просто задала вопрос.
— Ты правда идиот?
— Не называй меня идиотом!
— Я не называл, я всего лишь спросил.

— А они хотя бы выплатят тебе какую-то компенсацию?
— Не знаю, положена ли компенсация, когда выкидываешь людей из окна, ма! Нужно было заранее думать, давай погуглим!
— Парочку тысяч хотя бы. Ты пахал три года. Не считая еще пяти лет в академии. Шести, учитывая, что ты на второй год оставался.

— Выметайся из моего участка нафиг.
— Он меня это. отстранил или уволил? Я не понял.
— Уволил.

— Что с вашей рукой, сотрудник Диксон?
— Да это, так. Ободрал, когда выкидывал одного придурка с окна здания. Ничего особенного!
— Неужели? Что-то не учили меня такому в академии.
— И в какую же академию ты ходил?
— Как продвигается расследование по делу Анджелы Хейз?
— А как расследование по делу «не суй свой нос куда не надо»?
— А как поживает дело «сдай свой значок и пистолет»?
— Ч. что?
— Сдай мне свой значок и пистолет.

Что ж, похоже, друзей в наши дни не выбирают.

— Пап, мама пьяная?
— Нет-нет, у нее просто небольшая мигрень. Мигрень от бутылки Шардоне.

Три билборда на границе Эббинга, Миссури (Three Billboards Outside Ebbing, Missouri)

— А что Чарли думает о твоих билбордах? Он ведь бывший коп.
— Бывший коп-избиватель жён.

Читайте также: