Роберт льюис стивенсон цитаты

Обновлено: 06.11.2024

Ро́берт Лью́ис Сти́венсон (англ. Robert Louis Stevenson , первоначально Robert Lewis Balfour Stevenson; 13 ноября 1850 — 3 декабря 1894) — шотландский писатель и поэт, крупнейший представитель английского неоромантизма.

Содержание

I have thus played the sedulous ape to Hazlitt, to Lamb, to Wordsworth, to Sir Thomas Browne, to Defoe, to Hawthorne, to Montaigne, to Baudelaire and to Obermann. <…> That, like it or not, is the way to learn to write whether I have profited or not, that is the way.

Раз десять, а то и больше принимался я за дело, притом весьма горячо, и всё-таки ещё не написал романа. Все — все они, мои красавчики, какое-то время подвигались вперёд, а потом вдруг останавливались, неминуемо, как часы у школьника. Я походил на многоопытного игрока в крикет, который, однако же, ни разу не выиграл ни одной партии. Рассказ — я хочу сказать, плохой рассказ, — может написать всякий, у кого есть усердие, бумага и досуг, но далеко не всякому дано написать роман, хотя бы и плохой. Размеры — вот что убивает. — перевод: М. И. Кан, 1967

I had attempted the thing with vigour not less than ten or twelve times, I had not yet written a novel. All—all my pretty ones—had gone for a little, and then stopped inexorably like a schoolboy's watch. I might be compared to a cricketer of many years' standing who should never have made a run. Anybody can write a short story—a bad one, I mean—who has industry and paper and time enough; but not everyone may hope to write even a bad novel. It is the length that kills.

Вот как жить хотел бы я,
Нужно мне немного:
Свод небес, да шум ручья,
Да ещё дорога. <…>
Смерть когда-нибудь придёт,
А пока живётся, —
Пусть кругом земля цветёт,
Пусть дорога вьётся. — перевод: Н. К. Чуковский

Give to me the life I love,
Let the lave go by me,
Give the jolly heaven above
And the byway night me. <…>
Let the blow fall soon or late,
Let what will be o'er me;
Give the face of earth around,
And the road before me.

Из вереска напиток
Забыт давным-давно.
А был он слаще мёда,
Пьянее, чем вино.
В котлах его варили
И пили всей семьёй
Малютки-медовары
В пещерах под землёй. — перевод: С. Я. Маршак

From the bonny bells of heather
They brewed a drink long-syne,
Was sweeter far than honey,
Was stronger far than wine.
They brewed it and they drank it,
And lay in a blessed swound
For days and days together
In their dwellings underground.

Моя постель — как малый челн.
Я с няней снаряжаюсь в путь,
Чтоб вдруг, пловцом средь тихих волн,
Во мраке потонуть.

Чуть ночь, я на корабль всхожу,
Шепнув «покойной ночи» всем,
И к неземному рубежу
Плыву, и тих и нем. — перевод: Ю. Балтрушайтис, 1967

My bed is like a little boat;
Nurse helps me in when I embark;
She girds me in my sailor's coat
And starts me in the dark.

At night I go on board and say
Good-night to all my friends on shore;
I shut my eyes and sail away
And see and hear no more.

Издатель — это тот, кто отделяет семена от плевел — и печатает плевелы.

Мы готовы признать, что совершали ошибки на всех предыдущих этапах своего жизненного пути лишь в том случае, если пришли к неожиданному и твёрдому убеждению, что уж сейчас-то мы совершенно правы.

Мы идём по жизни, как наступающая армия по опустошенной территории: возраст, которого мы достигли, мы оставляем у себя в тылу без всякого прикрытия.

Патриотизм — это не взрыв эмоций, а спокойная и прочная преданность, длящаяся на протяжении всей жизни человека.

Разлука молодит любовь, не дает ей состариться и захиреть.

Та непосредственность и лёгкость, что делает мужскую дружбу столь приятной, её же в дальнейшем и разрушает.

Успех произведения зависит не только от того, кто его написал, но и, в неменьшей степени, от врожденного чутья того, кто его прочитал.

Чтобы прожить вместе всю жизнь и при этом ухитриться друг другу до смерти не надоесть, необходим талант, и немалый.

Следующая цитата

Цитаты без источников

Следующая цитата

Ро́берт Лью́ис Сти́венсон — шотландский писатель и поэт, автор всемирно известных приключенческих романов и повестей, крупнейший представитель английского неоромантизма.

„Чтобы прожить вместе всю жизнь и при этом ухитриться друг другу до смерти не надоесть, необходим талант, и немалый.“

Цитаты без источников

Следующая цитата

Ро́берт Лью́ис Сти́венсон — шотландский писатель и поэт, автор всемирно известных приключенческих романов и повестей, крупнейший представитель английского неоромантизма.

Род деятельности: писатель , поэт Место рождения: Эдинбург, Шотландия, Великобритания Дата рождения: 13.11.1850 Дата смерти: 03.12.1894 (44) Книги: Фильмы (сценарий):

Мы стремимся пленить любимую и сами при этом пленяемся ещё безвозвратней. Покорить сердце можно только сердцем.

Добавила Корделия 27.02.12
  • Скопировать
  • Сообщить об ошибке

Тот, кто живёт в стеклянном доме, не должен был бы кидаться камнями в других.

Аналогичная цитата: Добавила strela26 12.03.11
  • Скопировать
  • Сообщить об ошибке

Между хорошим обедом и долгой жизнью только та разница, что за обедом сладкое подают в конце.

Добавила Phantasmal 07.11.10
  • Скопировать
  • Сообщить об ошибке

Под пышным нарядом даже самого великого властелина скрывается всего лишь простой смертный.

Добавил Actis 02.06.14
  • Скопировать
  • Сообщить об ошибке

— Трелони, сказал доктор, — я еду с вами. Ручаюсь, что Джим — тоже и что он оправдает ваше доверие. Но есть один человек, на которого я боюсь положиться.
— Кто он? — воскликнул сквайр. — Назовите этого пса, сэр.
— Вы, — ответил доктор, потому что вы не умеете держать язык за зубами.

Добавила Phantasmal 28.07.10
  • Скопировать
  • Сообщить об ошибке

Тех, кто читает книги, и тех, кто читает журналы, разделяет целый мир.

Пояснение к цитате: Добавила Letta_Silver 03.06.13
  • Скопировать
  • Сообщить об ошибке

Ничего нет горше, как потерять человека, которого считал другом.

Добавила Redmoon 12.01.13
  • Скопировать
  • Сообщить об ошибке

Любовь отнюдь не самая сильная из страстей. Страх — вот сильнейшая страсть человека. Играйте страхом, если вы хотите испытать острейшее наслаждение в жизни.

Добавила Nirvana_Nirvana 15.04.11
  • Скопировать
  • Сообщить об ошибке

Если женщина решается сделать первой шаг, она давно уже переступила через мелочную гордость.

Добавила Letta_Silver 03.06.13
  • Скопировать
  • Сообщить об ошибке

Двум смертям не бывать, а одной не миновать.

Добавила Капитан Заначка 07.04.11
  • Скопировать
  • Сообщить об ошибке

Таким образом все наталкивало на единственно возможный вывод: Я постепенно утрачивал связь с моим первым и лучшим «Я» и мало по-малому начинал полностью сливаться со второй и худшей частью моего существа.
Я понял, что должен выбрать между ними раз и навсегда.

Добавил vseputem0001 29.08.12
  • Скопировать
  • Сообщить об ошибке

Бывают обстоятельства, когда даже самые нерешительные люди начинают действовать быстро и энергично, а самые предусмотрительные забывают свое благоразумие и принимают безрассудно смелые решения.

Добавил Actis 02.06.14
  • Скопировать
  • Сообщить об ошибке

Нечистая совесть — лютый враг покоя!

Добавил Kord 23.03.14
  • Скопировать
  • Сообщить об ошибке

Мы явились слишком поздно и чтобы спасти, и чтобы наказать.

Добавила agent_provacateur 15.01.11
  • Скопировать
  • Сообщить об ошибке

Женщины любят, чтобы сначала подчинялись им, хотя потом находят удовольствие в подчинении мужчине

Добавила Letta_Silver 03.06.13
  • Скопировать
  • Сообщить об ошибке

Жизнь наша коротка и ненадежна, зачем бежать ее приятностей? Надо цепляться за всякую малость, которую можно урвать у жизни, как цепляется человек за край обрыва над пропастью. Если вдуматься, так каждый миг нашей жизни — обрыв, крутой обрыв, и кто сорвется вниз этой крутизны, тот потеряет всякое подобие человеческое.

„Lorem ipsum dolor sit amet, consectetuer adipiscing elit. Etiam egestas wisi a erat. Morbi imperdiet, mauris ac auctor dictum.“

Сегодня годовщина
Владимир Владимирович Путин 354

действующий президент Российской Федерации 1952

Эдгар Аллан По 62

американский писатель, поэт, литературный критик и редактор 1809 - 1849

Генрих Гиммлер 78

один из главных политических и военных деятелей Третьего ре… 1900 - 1945

Том Йорк 25
Подобные авторы
Вальтер Скотт 18

британский писатель, поэт, историк, собиратель древностей, …

Читайте также: