Приключения джеки чана цитаты

Обновлено: 06.11.2024

— Знаешь, как говорят, — «не дерись, если можешь убежать».

Мудрецы в себе ищут силу, а глупцы — в других.

Что интересного в символе без барабанов?

Только магия способна победить магию!

— Трое моих лучших людей, вооружённых по последнему слову техники, были побиты археологом?

Следующая цитата

— Завтра важный день!
— Извини, что?
— Завтра всегда важный день!

Добавила _Lana_ 02.02.14
  • Скопировать
  • Сообщить об ошибке

Что бы не случилось — к лучшему, и за терпенье нам воздастся — верю я.
Завтра будет новый день!
Очередной шанс начать свою жизнь с нуля, главное его не потерять.
Завтра будет новый день!
Может вчера всё было лучше, чем сегодня — завтра будет лучше, чем вчера.
Завтра будет новый день!
Не опускай руки, брат, это не конец ещё, если упал — вставай!
Завтра будет новый день!

Следующая цитата

«Приключения Джеки Чана» — американский мультсериал 2000—2005 годов.

Приключения Джеки Чана (Jackie Chan Adventures)

— Трое моих лучших людей, вооружённых по последнему слову техники, были побиты археологом?
— . Да, но у него были дворники от машины.

Приключения Джеки Чана (Jackie Chan Adventures)

Мудрецы в себе ищут силу, а глупцы — в других.

Содержание

Джейд: Видишь, в нём [в «Светлом» Джеки] есть сторона, которая дерётся. Значит, и в тебе есть хорошая сторона.
«Тёмный» Джеки: Вот отдам талисманы Руке Тьмы, будет и богатая сторона.

Шендю: Покажите мне пергамент.
Ратсо: Ты фанат бейсбола, Шендю?
Шендю: Переверни!
(Ратсо показывает другую сторону газеты.)
Ратсо: Реклама о волосах.
Шендю: Статуя Ло Пея.
Финн: «Ло Пей» — значит «низкая зарплата». За это памятники ставят? Смотри. Смешно.
Шендю: Глупцы! Ло Пей был воином. Он рассеял мои талисманы на все 4 стороны света и превратил меня в статую!
Ратсо: Я смотрю, с ним поступили точно также.
Финн: Всё возвращается на свои места.
Шендю: Нет, это просто статуя из терракоты.

Вождь Мантубов: Почётный гость, скажи мне, что привело вас сюда? Как вы нашли Мантубов?
Джеки: Мистер Смит приобрёл эту карту, и мы стали искать развалины. (Вождь удивляется.) А… то есть не развалины, мы и понятия не имели, что ваш народ всё ещё… что вы…

Джейд: Дядя Джеки, солнце встаёт!
Джеки: Хорошо.
Джейд: Ты не понимаешь, на рассвете храм исчезает, а вместе с ним все, кто в нём находится!
Джеки: Что за дурацкие порядки в этом храме?

Джеки: Почему ты не ложишься?
Дядя: Да потому что у меня на уме одни демоны. Я ложусь спать и бормочу-бормочу одни заклинания!
Джеки: Попробуй считать овец.
Дядя: Их демоны жрут.

Доктор Некросис: Вы не тот, кого я ждал, агент Тагарт. Ваша комическая маскировка очень убедительна.
Джеки: Я не агент Тагарт. Я Джеки Чан. Я археолог.
Доктор Некросис: Но если бы Вы были агентом Тагартом, Вы бы это сразу признали?
Джеки: Нет, я бы обвинял агента Тагарта, надеясь, что Вы мне не поверите.
Доктор Некросис: Я понял бы, что это попытка взять вину на себя.
Джеки: Я бы догадался, что Вы предвидите эту попытку и не поверите.
Доктор Некросис: Но как бы Вы могли предугадать, что я не буду ожидать Вашей догадки моего предвидения Вашей попытки? Ха-ха. Отвечайте мне.
Джеки: Я даже не понял, что Вы сейчас сказали.
Доктор Некросис: Приблизительно то, что мог услышать от Вас, агент Тагарт.

Вальмонт: Город большой, Чан.
Джеки: Я пытаюсь выследить Бэй Тса по той траектории, где, как нам известно, проходит трещина в земной каре. У тебя есть другие предложения?
Вальмонт: Как в старые добрые времена, Тору? (Тору рычит.) Я бы на твоём месте был осторожней, Чан. Меня Тору предал, ты же помнишь?
Тору: Ты заставлял меня сражаться с демонами!
Джеки: А, да… А Чан заставляет тебя заниматься другими вещами.

Чанг: Слушайте, капитан. Я был бы очень рад отомстить команде Джейд, сумевшей вернуть нефрит, который я с таким трудом украл. Но здесь за мной всё время наблюдают. (Выкладывает руки на стол.) Я уверен, что Ваши люди знают даже запах моей жвачки.
(Джеки удивляется.)
Капитан Блэк: Это мята.
Джеки: Нет. Его руки. Их две.
Чанг: (прячет руки) О чём вы говорите?
Дядя: (заходит в комнату) У Чанга две руки, потому что это не настоящий Чанг. Это его двойник.
Капитан Блэк: То есть мы имеем дело с клоном?
Дядя: Ай, кто здесь говорит о клоунах. Это не клоуны. Мы столкнулись с вещью посерьёзней, чем цирк.

Джейд: …И похоже компонент для заклятия снятия маски — это… японский рис.
Дядя: Тору, свари рис! Джеки, ищи маску! Джейд, читай знак!
Джейд: Чего?
Дядя: Ну, знак, что на витрине: вход с животными запрещён.

Джеки: Кто бы мог подумать, что у них [у Финна, Ратсо и Чао] такие замечательные племянники.
Джейд: Замечательные? Джеки, да у них на лицах написано, что они врут. Но не волнуйся, я за этим прослежу и выясню, что они замышляют.
Джеки: Джейд, мы не должны верить предрассудкам. Иногда яблоко падает далеко от яблони. Так и знай.
Джейд: Ударяется о землю и гниёт. (Джеки вздыхает.)

Приключения Джеки Чана (Jackie Chan Adventures)

Храбрость без мудрости опасна.

Следующая цитата

Человек становится мудрее, обращая взгляд внутрь себя.

Читайте также: