Пираты карибского моря цитаты барбоссы
Обновлено: 06.11.2024
— Поднять паруса!
— Поднять паруса!
— Что ты делаешь?
— Нет, что ТЫ делаешь?
— Нет, что ТЫ делаешь?
— Капитан подаёт команды!
— Даааа! Вот капитан и подаёт команды!
— Мой корабль, я капитан!
— Зато карта моя!
— Карта. Вот и будь картоведом!
Следующая цитата
Лунный свет являет нашу истинную сущность. Мы не живые, а значит не можем умереть, но мы и не мертвы. Вечная агония — я страдаю от жажды и не могу ее утолить. Умираю от голода и не могу умереть. Я не чувствую ничего — ни ветра, ни брызг морской воды в лицо, ни солнца, ни тепла женского тела.
- Скопировать
- Сообщить об ошибке
Я поклялся распотрошить любого, кто возомнит из себя повелителя морей!
Добавил(а) Аноним 31.05.17- Скопировать
- Сообщить об ошибке
Я тоже не верил в проклятье, когда услышал эту историю. Зарытый клад на Острове Мертвых, а путь к нему могут найти лишь пропащие души, которые уже знают, где он находится. Но мы его нашли, каменный сундук, и там было золото. Мы взяли все и принялись тратить, бездумно просаживать его на еду, выпивку и продажную любовь. Но чем больше окунались в утехи, тем больше становилось ясно, что вино не горячит нашу кровь, еда во рту превращается в золу и даже всем блудницам мира не унять дикий огонь похоти, терзающий нас. Проклятье мстит, мисс Тёрнер. Сперва алчность нас привела на остров, а сейчас поглотила полностью.
Пираты Карибского моря: На краю Света (Pirates of the Caribbean: At World's End)
— Ты привёл этих шакалов к нашему порогу, подлец!
— Не обвиняйте Тёрнера, он был лишь орудием в руках предателя. Если желаете увидеть самого великого зодчего, взгляните налево.
— Мои руки чисты! Хм. Фигурально.
Пираты Карибского моря: На краю Света (Pirates of the Caribbean: At World's End)
— О, на нашем веку ещё не было такого сборища!
— Ага, и всем я должен денег!
Пираты Карибского моря: Проклятие Черной жемчужины (Pirates of the Caribbean: The Curse of the Black Pearl)
— И ты хочешь, чтобы я не казнил ублюдка?
— Нет-нет, казни ублюдка, но позже.
Пираты Карибского моря: Проклятие Черной жемчужины (Pirates of the Caribbean: The Curse of the Black Pearl)
— Кто ты такой?
— Никто, он никто! Шурин троюродного племянника моей родной тети. Но поет как ангел! Евнух.
Пираты Карибского моря: На краю Света (Pirates of the Caribbean: At World's End)
— Барбосса, пожени нас.
— Не могу, я сейчас немножко занят.
— Барбосса, немедленно.
— Ну ладно. Дорогие мои, мы собрались здесь сегодня, чтобы пригвоздить твои кишки к мачте, мерзкий сифилитик!
Следующая цитата
ПИРАТЫ КАРИБСКОГО МОРЯ запись закреплена
ЛУЧШИЕ ЦИТАТЫ ГЕКТОРА БАРБОССЫ
— К парламентеру даже пальцем прикасаться не смейте.
© Пираты Карибского моря: Проклятие «Чёрной жемчужины»
— Десерт - яблоко, попробуйте.
© Пираты Карибского моря: Проклятие «Чёрной жемчужины»
— Убили, а что дальше вы намерены делать?
© Пираты Карибского моря: Проклятие «Чёрной жемчужины»
— Вам придется поверить в легенды о призраках, вы среди них.
© Пираты Карибского моря: Проклятие «Чёрной жемчужины»
— И только?
— Жадность - грех.
© Пираты Карибского моря: Проклятие «Чёрной жемчужины»
— В прошлый раз вы дали мне пистолет с пулей.
— Черт возьми, он прав. Надо вернуть пистолет. Принеси его.
— Рас уж нас двое, джентльмены, дайте нам пару пистолетов.
— Дам один пистолет и точка. А ты, поскольку джентльмен, застрели даму, а сам сдохни с голоду.
© Пираты Карибского моря: Проклятие «Чёрной жемчужины»
— Десять лет ты хранил пулю и потратил ее зря.
© Пираты Карибского моря: Проклятие «Чёрной жемчужины»
— Ну, скажите мне, что стало с моим судном?
© Пираты Карибского моря: Сундук мертвеца
— Твой господин ожидает нас, а лишний труп может слегка омрачить радость встречи.
© Пираты Карибского моря: На краю света
— Поверьте юный мистер Тернер. Нетрудно попасть на тот свет. Трудно вернуться.
© Пираты Карибского моря: На краю света
— Командуй высадкой, а я останусь у себя на корабле.
— Я не доверю тебе командование кораблем.
© Пираты Карибского моря: На краю света
— Раньше этот мир был куда больше.
— Нет, мир остался прежнем. Стало меньше.. содержимого.
© Пираты Карибского моря: На краю света
— Если выдашь мой секрет, я с радостью выдам твой.
© Пираты Карибского моря: На краю света
— Что пугает такого храбреца как ты Гиббс и будоражит твое воображение?
— Русалки, сер.
— Да. Русалки. Хвостатые дьяволицы, такие жадные до человечьей плоти. Через русалочьи воды пролегает наш путь. Береги свою душу, Гиббс, ведь русалки заберут все, вплоть до костей.
© Пираты Карибского моря: На странных берегах
— О разве, а я слышу лишь крики чаек на гнездах.
© Пираты Карибского моря: На странных берегах
— За "Жемчужину"
© Пираты Карибского моря: На странных берегах
— Я забираю саблю и корабль "Черной Бороды" с командой в уплату за утраченную ногу.
© Пираты Карибского моря: На странных берегах
— Вот она. Моя месть.
© Пираты Карибского моря: На странных берегах
Пираты Карибского моря: Проклятие Черной жемчужины (Pirates of the Caribbean: The Curse of the Black Pearl)
Вам придется поверить в легенды о призраках, вы среди них.
Следующая цитата
— Барбосса, пожени нас.
— Не могу, я сейчас немножко занят.
— Барбосса, немедленно.
— Ну ладно. Дорогие мои, мы собрались здесь сегодня, чтобы пригвоздить твои кишки к мачте, мерзкий сифилитик!
- Скопировать
- Сообщить об ошибке
— Что случилось с моей Жемчужиной?
— Я утратил её вместе со своей ногой!
— Утратил Жемчужину?!
— Да, я изо всех сил защищал её, но она пошла ко дну.
— Тебе не хватило чести пойти ко дну вместе с ней?
- Скопировать
- Сообщить об ошибке
– И что дальше, Джек Воробей? Мы, двое бессмертных, так и станем рубиться, пока не настанет судный день?
– Да, если ты не сдашься.
- Скопировать
- Сообщить об ошибке
— И ты хочешь, чтобы я не казнил ублюдка?
— Нет-нет, казни ублюдка, но чуть позже.
- Скопировать
- Сообщить об ошибке
— Если мы не объединимся, они нас всех перебьют. И не останется никого, кроме тебя.
— Звучит заманчиво. «Капитан Джек Воробей, последний из пиратов».
— Да. Будешь воевать с Джонсом один на один. Это вписывается в твои планы?
— Я что-нибудь придумаю!
- Скопировать
- Сообщить об ошибке
Кодекс — это просто свод указаний, а не жёстких законов.
Добавил Awn 22.11.14- Скопировать
- Сообщить об ошибке
Ведь в наше время честь – довольно редкое явление.
- Скопировать
- Сообщить об ошибке
— Кем я для вас являюсь?
— Сокровищем!
- Скопировать
- Сообщить об ошибке
— Сойти в порту, как только ты назовёшь нужное нам имя. Поверить, что ты не солгал, и смотреть, как ты забираешь мой корабль.
— Нет. Условие такое. Ты сойдёшь в порту, не зная этого имени. Я отплыву на моём корабле и крикну тебе имя издали. Смекаешь?
- Скопировать
- Сообщить об ошибке
- Скопировать
- Сообщить об ошибке
— О! У тебя есть нож! Очень кстати!
— Кое-что получше. [отстёгивает протез, внутри которого булькает ром]
— И я хочу такую!
О спрятанной в протезе фляге с ромом.
Добавил Побратим Гошан 21.02.17- Скопировать
- Сообщить об ошибке
Хотя немного жаль, что пропадает такая красота. Так что сперва отдайте платье, дорогуша.
- Скопировать
- Сообщить об ошибке
— А их капитана зовут. Саламандра.
— Самовар.
— Салазар!
- Скопировать
- Сообщить об ошибке
— Вы не знаете, что это такое? Верно?
— Пиратский медальон.
— Это ацтекское золото, одна из шестисот шестидесяти трёх бляшек, что индейцы отнесли Кортесу как выкуп. выкуп за кровь, доставленный с надеждой положить конец расправам. Но алчность Кортеса была неутолима, и тогда языческие боги придумали страшное проклятие. Любой из смертных, кто возьмёт хоть одну золотую бляшку, обречён на вечные муки.
Пираты Карибского моря: На странных берегах (Pirates of the Caribbean: On Stranger Tides)
— Нужно действовать тихо, дальше я пойду один, вдруг твоя нога заскрипит. Термиты еще не завелись?
— О, я очень ценю твою заботу, Джек, но все-таки составлю тебе компанию.
Пираты Карибского моря: На краю Света (Pirates of the Caribbean: At World's End)
— Но ты же всегда сбегал с поля боя!
— А вот и нет!
— А вот и да!
— А вот и нет! Ложь и клевета! Просто я следовал благороднейшей из пиратских традиций.
Пираты Карибского моря: На странных берегах (Pirates of the Caribbean: On Stranger Tides)
— Утратил Жемчужину?!
— Да, я изо всех сил защищал её, но она пошла ко дну.
— Тебе не хватило чести пойти ко дну вместе с ней?!
Читайте также: