Он улетел но обещал вернуться цитата
Обновлено: 22.11.2024
Тра-ля-ля-ля-ля, тра-ля-ля-ля-ля, а я сошла с ума. Какая досада.
Пустяки, дело-то житейское!
Так это вы таскали мои плюшки!
— Скажи мне, милый ребёнок, в каком ухе у меня жужжит?
— В левом.
— А вот и не угадал. У меня жужжит в обоих ухах.
Ку-ку, мой мальчик!
А мы тут, знаете, всё плюшками балуемся.
Как же так? Ботинок есть, а ребёнка в нём нет.
Не реви. Не реви. Не реви тебе говорят! Это ты ревёшь или я реву?
Ну что ты орёшь? Ты же мне всю рыбу распугал.
А как же я? Малыш, ведь я же лучше. Лучше собаки!
Ну что вы орёте, что вы орёте?! Кругом люди спят.
Сейчас ты увидишь лучшее в мире привидение с мотором. Дикое, но симпатишное.
Свершилось чудо! Друг спас жизнь друга!
— Поверь, Карлсон, не в пирогах счастье.
— Да ты что, с ума сошёл?! А в чём же ещё.
Ну нет, это я не ем — один пирог и восемь свечей. Лучше так — восемь пирогов и одна свечка!
Следующая цитата
― Надеюсь, Фрекен Бок, вы любите детей?
― Эээ. как вам сказать. безумно.
― Убедительно просим увести ваших детей от наших голубых экранов.
― Он улетел. Но он обещал вернуться. Милый. Милый.
Лучшие цитаты Фрекен Бок (Так это вы таскали мои плюшки?)
Малыш и Карлсон (Спокойствие, только спокойствие!)
Карлсон вернулся (А мы тут, знаете, все плюшками балуемся)
Погоня. Фрекен Бок с выбивалкой - эпическая сила
― Стоп! А у вас молоко убежало.
― Боже мой! Молоко убежало! Позвольте, какой молоко? У меня на плите нет молока.
― Ха-ха. Опять розыгрыш. Шалунишка.
Танцуют все!
/* Звонок. Родители вернулись */
― Как хорошо, что вы пришли. Знаете, Карлсон вернулся. Идемте, я вас наконец с ним познакомлю.
― Ну малыш, а где же твой Карлсон?
― Он улетел. Но он обещал вернуться. Милый. Милый.
Нет. Это - не Карлсон
/* Фрекен Бок - это вам не тут. Это - ухх.
― Так. У вас и собака есть. Матильда, ты слышишь? Так. Очень хорошо. Ничего, я сделаю из нее человека.
/* Папа задумчиво закуривает трубку
― А.
― Фрекен Бок. Бок! А вот ваше курение может пагубно отразиться на моем здоровье. Вам придется оставить эту гадкую привычку.
― Хорошо. Э.
- Так это вы, собственно, ха-ха, давали объявление, что вам нужна домоправительница? Честная, с хорошим характером? Так вот это - я.
- Но. ээ. мы приглашали воспитательницу.
― О. а кого здесь надо воспитывать?
― Гав-гав!
― Какая агрессивная собака!
/* Самый главный ответ на самый главный вопрос
― Надеюсь, Фрекен Бок, вы любите детей?
― Эээ. как вам сказать. безумно.
У Малыша теперь есть собака. Но Карлсон улетел.
/* Малыш скучает по Карлсону, и ему ищут воспитательницу
― Не вздыхай, так надо.
― Ну а может, Карлсон действительно существует?
― Ой.
― О.
― Гав-гав!
― Это Карлсон.
А в это время на кухне
/* Карлсон знакомится с телевизором */
― Ой, какой кошмар. Слушай, ну это просто ужас. У вас в доме завелась говорящая голова.
― Ха-ха! /* Малыш ест плюшки и заливисто хохочет */
― Вон, вон она на нас глядит.
― Ты не видел что ли телевизора?
― Не видел. То есть. А! Но послушай, а где же ноги? На подожди, я сейчас все выясню. Так. /* Карлсн лезет под телевизор и случайно переключает канал. Ой. */
― А мы тут, знаете, все плюшками балуемся.
― Ха-ха-ха! /* Малыш продолжает заливаться. Смешливый какой ;) */
― Кхм. Позвольте предтавиться: Карлсон, а это мой маленький. /* И выдернул провод, а экран погас. */
― Куда?
― Ха-ха-ха! /* Ну вы поняли */
― Ну я так не играю. Ну перестань ты есть плюшки! Вот ты уже седьмую съел!
― Ха-ха-ха!
― Что ты смеешься? Что ты смеешься?
― А-а-а! Ты такой чудной!
― Я так ей нравился, это все из-за тебя!
/* И отнес Малыша назад в комнату */
― Ку-ку! Это ты? Ку-ку, мой мальчик! А, как хорошо.
/* В это время пылесос зажирает плюшки! Карлсон просто инженер какой-то */
― Ай! Что ты делаешь!
/* В каком ухе у меня жужжит? */
― Ж-ж-ж.
― Что такое? Что такое? Никого.
― Ж-ж-ж.
― Никого.
― Скажи мне, милый ребенок. В каком ухе у меня жужжит-жж?
- В левом!
― А вот и не угадал. У меня жужжит в обоих ухах.
― А-ля-ля-ля-ля-ля! А-ля-ля-ля-ля-ля! А я сошла с ума! Какая досада.
― Ну, понял кто лучший в мире укротитель домомучительниц?
― Ха-ха-ха! /* Малыш еще ни одного слова не сказал. Он всю дорогу хохочет */
/* Кресло, которое уползает из-под фрекен Бок */
― Ну наконец-то перестало жужжать. Ай! В чем дело? Голова на месте. Кресло на месте.
― Мадам!
― Между прочим, мадемуазель.
― Ну пожалуйста. Мадемуазель, привет от лучшего в мире привидения с мотором.
― Бррр. Говорили мне, нельзя с утра до ночи смотреть телевизор. Вот вам, пожалуйста.
/* Немного полетать на кресле? */
― Ой! Ха-ха, ха-ха. АЙ, ай! Не надо, я боюсь!
― Ну давайте, давайте знакомиться.
― Не надо. Я вас боюсь.
― Ну почему же?
― Я боюсь привидений. Ха-ха-ха-ха, ха, ха!
― Ну куда же она убежала? Э, я так не играю. Она что, правда с ума сошла, а?
/* Фрекен Бок в ванной */
― Это телевидение, да? Это отдел "жизнь привидений"? Да? Да. Вы знаете, ко мне влетело очаровательное привидение. Приезжайте срочно. Я хочу о нем поведать миру.
/* Малыш предусмотрительно подслушивает за дверью */
― А-а-а, я понял.
― Что ты понял?
― Карлсон, ты знаешь, она хочет попасть в телевизор.
― Вот эта толстая домомучительница хочет залезть в эту маленькую коробочку? Ничего не получится. Ее надо будет сложить вчетверо.
― Да ну ты же, ты же опять ничего не понял. Давай я тебя сейчас все объясню.
― Валяй.
/* Фрекен Бок видит то, что кроме Малыша еще никто не видел */
― Позвольте. Кто это такой?
― Это? Да это же Карлсон, который живет на крыше.
― Позвольте. Так это вы жужжали у меня в ушах, да, вы?
― Ну, откровенно говоря, да.
― Так это вы таскали мои плюшки?
Кухня. Фрекен Бок пьет чай с прекрасными плюшками
/* И смотрит телевизор */
― Добрый вечер, дорогие друзья. Начинаем нашу очередную передачу "Из жизни привидений". Убедительно просим увести ваших детей от наших голубых экранов.
/* Стокгольмские воры плачут как дети, вспоминая тот день
― Сегодня у нас в гостях два. да, в общем, сейчас вы услышите рассказ о встрече с диким, но симпатишным привидением.
Вот как это было.
"/ Ну мы все помним, как это было. Привидение с мотором, преступнике в панике.
/* "Бросай белье, белье бросай!". До сих пор перед глазами. */
/* Фрекен Бок отпускает комментарии */
― Безобразие. Смотреть противно.
― Фу! Как некультурно.
/* Перепуганных до ужаса преступников уносят */
― Матильда! Матильда, ты что, оглохла? Я кажется, к тебе обращаюсь.
― Ты видела что-нибудь подобное? По телевизору показывают жуликов. Ну чем я хуже? Безобразие. Ох.
― Итак, дорогие друзья, просим каждого, кто знает что-нибудь о жизни привидений - сообщить в нашу редакцию. Наш телефон: 223 322 223 322.
В двух словах
Карлсон улетел, а вместо него в доме появилась домоправительница, фрекен Бок. Малышу нужна помощь. Срочно! К счастью, настоящий друг - он всегда приходит вовремя. Даже если его мотор слегка сбился с ритма. Он прилетит - и покажет настоящий мастер-класс по курощению домомучительниц.
А теперь - текст
И ведь что интересно.
Карлсон - это такая метафора. Хаоса в нашей жизни
Мы так пытаемся все упорядочить, избавиться от проблем. И теряем при том что-то ценное и веселое. И вот когда в нашу жизнь врывается немного хаоса, это часто идет только на пользу. Малышу купили таки собаку, жуликов обезвредили, Фрекен Бок приручили, а в конце она даже попала в телевизор и нашла свое счастье с дядей Малыша. Хеппи-энд. А если без хаоса - не было бы ничего. Малыш жил бы один, грустил и печалился. Ой..
Есть в Карлсоне что-то от ирландца.
Рыжие волосы. Зеленая рубаха. Любитель пошалить.
- а может, это такой ирландский фей?
- или это русско-ирландский вариант Питера Пена. Прожорливый и летучий.
Первый день. Прекрасные плюшки.
/* Родители уходят, а Малыш остается */
― Ну, идите, спокойно работайте.
― Иду.
― И я вам ручаюсь, что скоро вы не узнаете своего ребенка!
― Спасибо.
/* Наивный Малыш думал, что плюшки - для него. Ха! */
― Отдай плюшку! Во-первых, сладкое портит фигуру. Во-вторых, иди спать! В-третьих, делай уроки! А что ж еще, что-то еще надо? Ах, какая мука воспитывать! Да, вспомнила: вымой руки!
― А чего же их мыть-то? Ведь есть все равно нечего.
/* Матильда получает ответственное задание
― Матильда, ты меня слышишь? Дитя мое. Займись этим зверем, только будь осторожна - собака нестерильна.
/* И правда, песик нестерилен. Зато любвеобилен, и у него длинный язык
Ссылки по теме
Присмотреть или прикупить на Озоне:
- DVD: Малыш, Карлсон и другие. (в сборке еще: Опять двойка + Петя и Красная Шапочка). Пройдите дорогой добра вместе с ребенком.
- Книга Малыш и Карлсон, который живет на крыше. Супер-классная книга. Вся трилогия про Карлсона + отличные иллюстрации и большой шрифт.
- Книжка + раскраска: Малыш и Карлсон. Серия Мои умные раскраски. Ребенок рисует - вы отдыхаете.
- Книжка-игрушка Малыш и Карлсон. Для самых маленьких. Внутри встроены специальные кнопочки - нажимаешь, и слышишь крылатую фразу. Или любимую песню.
Звук отлетающего мотора. Фрекен Бок обеспокоена
― Ну где ты, где ты? Ну вылезай, шалун. Ку-ку! Странно. Тут его нет.
― А, вот ты где. Как же так? Ботинок есть, а ребенка в нем - нет. Ку-ку! Ку-ку? Ку-ку? Где ты? Ку-ку?
/* Звук подлетающего мотора. Малыш сидит за столом */
― Ха! А где ты был?
― Да, мы тут немного полетали с Карлсоном.
― Как это - полетали? Как птицы летают, да? Так, хорошо. Я сейчас, я сию минуту. Мне надо принять. мои капли. От головы, нет, для головы.
/* Звук отлетающего мотора. Внезапно дверь закрыта! Жестко. */
― Что это такое?
― Ку-ку! Ку-ку? Ку-ку? Ку-ку?
Все трое едят плюшки. Там этих плюшек - несметное количество!
/* Какая досада, что вы не привидение */
― Ах, какая досада, что вы не привидение.
― Почему?
― Да потому что сейчас приедут телевизионные деятели искусств, я их специально вызвала для привидения. О чем я буду сейчас с ними говорить?
― Как о чем? А я? А обо мне? Ведь я - умный, красивый, в меру упитанный мужчина ну, в полном расцвете сил!
― Да, но на телевидении этого добра хватает без вас!
― Но ведь я же еще и талантливый!
― Внимание! Сейчас вы увидите лучшего в мире Карлсона!
/* Цыганочка с выходом. Прекрасное. Просто нет слов */
Что-нибудь еще? Да, их есть у меня.
Ишь ты, масленица! (Кто это – Масленица? И когда придет?)
Винни-Пух и все-все-все (- Ты никуда не торопишься? - Нет. До пятницы я совершенно свободен.)
Волшебное кольцо (Это Ульянка - хуже керосину. )
Дед Мороз и Серый Волк (Я наивная, я доверчивая. Меня легко обмануть!)
Кот, который гулял сам по себе (Ты из дикого леса, дикая тварь? Зачем ты пришла сюда?)
Пиф-Паф, Ой-ой-ой! (Вы съесть изволили мою Морковь. )
М.Успенский - Там, где нас нет (Ты смотри - сироту всякий норовит обидеть!)
Зачем стоит перечитать текст мультфильма 'Карлсон вернулся'
― фрекен Бок - это какой-то праздник сплошной.
― скажи мне, милый ребенок, в каком ухе у меня жужжит?
― А вот и не угадал. У меня жужжит в обоих ухах.
― ну и Карлсон не подкачал, конечно.
Малыш снова в комнате один. Еще и дверь закрыта
/* Звучит бодрая вдохновляющая музыка, Йессс! */
― Бррррр. бр.
― Карлсон. Карлсон!
― Что ты орешь? Ты же мне всю рыбу распугал.
― Привет, Карлсон!
― Привет, Малыш. Слушай, а почему ты меня не спросишь - где я пропадал все это время?
― Где ты пропадал-то все это время?
/* Где ты пропадал-то все это время? :) */
― То-то. Я был у свой бабушки. Да. У меня знаешь какая бабушка? Она, она как меня увидит - сразу орет на всю деревню "Карлсончик, дорогой!" А потом как налетит, как обнимет. Да. Моя бабушка - она чемпион мира по обниманию.
― Вот это да.
― Че, не веришь?
― Верю. Но ты все-таки прилетел.
/* Да разве на таком моторое можно летать? */
― Прилетел? Ну ты подумай, что ты говоришь? Ну разве на таком моторе можно летать? Я чуть, я чуть не рухнул по дороге. Послушай.
/* Да, из живота раздаются странные звуки. На таких не полетаешь */
― Видал?
― Ага.
― Мне срочно нужна заправка. Торт со взбитыми сливками подойдет.
― А торта-то это. наверное, нету.
- Ты что, с ума сошел? Дорогой друг прилетает издалека, на минуточку. А у вас нет торта.
― Но ведь мы же не знали!
― А что вы вообще знали? Вы должны были надеяться. Изо всех сил.
― Слушай, может ты хочешь. Есть колбаса жареная.
― Жареная?
― Угу.
― Э-эх! Попадешь к вам в дом - научишься есть всякую гадость. Тащи свою колбасу.
/* Ой. Не будет колбасы.
― Ой. А я заперт.
― Что?! Ты заперт? Почему?
― Эта домоправительница - просто какая-то домомучительница. Кх.. кхх.
/* Малыш начинает плакать и рвет нам сердце. Не только нам
― Не реви.
― .
― Это ты ревешь или я реву?
― Я реву.
― А я не реву.
― И не реви.
― Слушай, а кто эта домоуправительница?
А на посошок.
- Список, товарищ Сухов. Гюльчатай.
- Удача" - это ярлык, который посредственность наклеивает на достижения гениев.
Чему как бы учит нас мультфильм 'Карлсон вернулся'
Что когда вы попали в безвыходную ситуацию, например, вас заперли - всегда можно найти правильный выход. И хороший друг вам в этом очень поможет.
Смотрите хорошие мультфильмы - и будет вам счастье.
И помните: Он улетел. Но он обещал вернуться. Милый. Милый.
Понравился пост? Любите хорошие цитаты?
Тогда давайте не будем терять друг друга!
Оставайтесь на связи:
А еще можно подписаться на выпуски нашей рассылки. И получить подарок - книгу "365 цитат о любви". Самые трогательные, неожиданные и смешные.
Лучшие цитаты Фрекен Бок (Так это вы таскали мои плюшки?)
Малыш и Карлсон (Спокойствие, только спокойствие!)
Карлсон вернулся (А мы тут, знаете, все плюшками балуемся)
Следующая цитата
Можно как угодно относиться к Стиву, но он знает, как вернуть чудо.
Добавила JANEL 06.12.18- Скопировать
- Сообщить об ошибке
— Стоп! Стоп! Стойте! Мы должны вернуться!
— Что у тебя случилось на этот раз?
— Я забыл носовой платок.
- Скопировать
- Сообщить об ошибке
Женщине дорог не тот мужчина, к которому она может пойти. А тот, к которому ей хочется вернуться!
Добавила cherrybranch 17.04.11- Скопировать
- Сообщить об ошибке
Эти наногены никогда не видели человека и не знают, как он должен выглядеть. У них есть только ребенок, от которого мало что осталось. Но они все равно делают то, на что запрограммированы — они лечат его. Они не могут отличить противогаз от черепа, но они сделали все, что могли, и улетели — у них так много работы.
Конец
Следующая цитата
-
Основой мультфильмов о Карлсоне была трилогия шведской писательницы Астрид Линдгрен «Малыш и Карлсон, который живёт на крыше» (первая часть «Карлсон, который живёт на крыше» (1955), вторая «Карлсон, который живёт на крыше, опять прилетел» (1962), третья «Карлсон, который живёт на крыше, проказничает опять» (1968). Первый русский перевод книги был сделан Лилианной Зиновьевной Лунгиной
одно из изданий о Карлсоне
В 50-е годы очень следили, чтобы евреев (среди переводчиков) был определенный процент, и французских авторов Лунгиной, для которой французский был вторым родным, переводить не предлагали. Доброжелатели посоветовали ей заняться скандинавской литературой, потому что скандинавских переводчиков не было. «И я таскала домой большие авоськи, набитые скандинавскими книгами — вспоминала Лилиана Зиновьевна, – в издательство по почте приходили пакеты необычайно красивых книг. Они все были в глянцевитых обложках, с замечательными рисунками – и абсолютно пустые. Я таскала эти авоськи, таскала и злилась и думала: как же плохо, что я не могу что-то французское перевести, вот тот-то имеет французскую книжку, этот тоже имеет французскую книжку, а мне ничего не дают… И вот однажды, месяцев через пять, я принесла очередную порцию этих бессмысленных красивых книжек, и одна обложка сразу привлекла внимание, потому что на ней был нарисован летящий человечек с пропеллером на спине и написано: “Карлсон по такет”, что значит “Карлсон на крыше”. Я начала читать и буквально с первой же страницы увидела, что это не просто книжка, что это чудо какое-то». Так, в 1957 году, к советским детям пришел Карлсон, живущий на крыше
Комната Малыша
/* Малыш продожает всхлипывать */
― Не реви.
― Не реву.
― Вот так и не реви.
/* Кто лучший в мире укротитель домомучителниц? Не знаешь. */
― Спокойствие, только спокойствие! Слушай, угадай-ка, кто лучший в мире укротитель домомучительниц?
― Кто?
― Не знаешь?
― Нет.
― Ну конечно же, я.
/* У нас есть хитрый план */
/* Ого! На шею - не дави! */
― Слушай, а что ж ты мне врал-то?
― Чего?
― Что тебе семь лет?
― А сколько?
― Но ты весишь-то на все восемь!
Читайте также: