Цитаты из фильма день независимости

Обновлено: 06.11.2024

«День Незави́симости» (англ. Independence Day ) — фантастический фильм режиссёра 1996 года. Утром (для США) 2 июля к Земле подлетает огромный инопланетный корабль диаметром 550 км, массой с четверть нашей Луны. От него отделяются более мелкие корабли, диаметр которых 25 километров, и входят в нашу атмосферу. Никто не знает, чего ожидать от такого визита.

Режиссёр: Роланд Эммерих. Сценаристы: Роланд Эммерих и Дин Дэвлин.

Теглайн: «We've always believed we weren't alone. On July 4th, we'll wish we were»

Слоганы: «THESE extraterrestrials don't want to phone home… They want OUR home.» «The day we'll fight back!» «The doomsday ship» «The question of whether or not we are alone in the universe has been answered.» «They only want one thing… DESTRUCTION!» «On July 2nd, they arrive. On July 3rd, they strike. On July 4th, we fight back.»

Томас Уитмор: Должен тебе признаться, я сплю с очаровательной юной брюнеткой.
Мэрилин Уитмор: Надеюсь, ты не позволил ей полночи смотреть телевизор? — о их дочери Патрисии

Наша официальная позиция в том, что у нас нет официальной позиции.

Our official position is we have no official position.

Стивен Хиллер: Землетрясение?
Джасмин Дюброу: Нет даже четырёх баллов — можно спать… — во время прибытия летающих тарелок

Steven Hiller: Is that an earthquake?
Jasmine Dubrow: Not even a four pointer. Go back to sleep.

Полиция Лос-Анджелеса настоятельно просит жителей города не стрелять в корабль пришельцев из ружей — это может привести к межзвёздной войне.

Once again, the L.A.P.D. is asking Los Angelenos not to fire their guns at the visitor spacecraft. You may inadvertently trigger an interstellar war.

Знаешь что тебе надо научиться делать? Целовать кое-чьи жирные задницы, если ты хочешь чего-то добиться! — Стивену, который хочет попасть в космическую программу

You know what you need to do? You need to, like, kiss some serious booty to get ahead in this world, man.

Послушай, мне нравится Джасмин, но ты никогда не будешь летать на шатле, если женишься на стриптизёрше.

Man, you know I really like Jasmine. You know that, right? Man, you are never gonna get to fly the space shuttle if you marry a stripper.

Надеюсь, они вернут нам Элвиса!

Oh god, I hope they bring back Elvis.

Дэвид Левинсон: Знаешь, я не собираюсь зря тратить время: не захочет слушать — уйдём.
Джулиус Левинсон: Почему он не захочет слушать?
Дэвид Левинсон: Потому что мы повздорили.
Констанс Спано: Дэвид вошёл в комнату и дал ему по шее.
Джулиус Левинсон: Ты ударил президента?
Дэвид Левинсон: Тогда он ещё не был президентом. Я ударил его, он мне ответил, мы подрались.
Констанс Спано: Дэвид затеял драку. Он решил, что у меня с ним роман.
Джулиус Левинсон: С президентом?

David Levinson: That's right. I'm telling you, we're wasting time. He's not going to listen to me. We should go.
Julius Levinson: Why wouldn't he listen?
David Levinson: Because last time I saw him, we, uh, we got into a fight.
Constance Spano: You walked in the room and punched him in the head.
Julius Levinson: You punched the president?
David Levinson: He wasn't the president then. I punched him, he fought back. We wrestled around. It was a fight.
Constance Spano: A fight that you started, because David thought that I was having an affair.
Julius Levinson: With the president?

Мы могли эвакуировать города на несколько часов раньше. Вот почему лучше быть военным лётчиком: во время войны в Персидском заливе мы знали, что делать. Теперь всё гораздо сложнее. Сколько сегодня погибло людей, сколько могло остаться в живых…

Look at all that. We could have evacuated the cities hours ago. That's the advantage of being a fighter pilot. In the Gulf War, we knew what we had to do. It's just… not simple anymore. A lot of people died today. How many didn't have to?

Welcome to Earth! Now that's what I call a close encounter.

All you need is love. John Lennon. Smart man. Shot in the back, very sad.

Джулиус Левинсон: Не смейте затыкать ему [Дэвиду Левинсону] рот! Вас бы уже в живых не было, если бы не мой Дэвид! Вы же не смогли предотвратить это.
Уильям Грэй: Мы ничего не могли сделать. Мы не были готовы!
Джулиус Левинсон: Да бросьте, пожалуйста, «не были готовы…»! Такое уже было в 50-ых — кажется, у вас оказался их корабль… Да, та штука, которую вы нашли в Нью-Мексико!
Дэвид Левинсон: Отец, не было никакого корабля…
Джулиус Левинсон: Розуэлл, Нью-Мексико, точно! Там нашли космический корабль и мёртвые тела, а потом писали, что их спрятали в бункере. Где этот бункер, Дэвид? «Зона 51», верно! Зона 51! Вы тогда уже знали, но ничего не сделали!
Томас Уитмор: Сэр, что бы ни писали в жёлтой прессе, правительство не восстанавливало никакого корабля. Поручаюсь, нет никакой Зоны 51, нет никакого корабля пришельцев.
Альберт Нимзицки: Простите, господин президент, но это не совсем точные сведения…

Знаешь, у меня ведь увольнительная на сегодня. А вместо отдыха я тащу твою задницу по раскалённой пустыне, и из моего парашюта торчат твои мерзкие щупальца… Нечего было являться сюда. Никто вас сюда не звал! И почему ты так воняешь?! — таща пленного пришельца без сознания по пустыне

You know, this was supposed to be my weekend off, but no. You got me out here dragging your heavy ass through the burning desert with your dreadlocks sticking out the back of my parachute. You gotta come down here with an attitude, acting all big and bad… and what the hell is that smell?

Томас Уитмор: Почему мне не сообщили об этом месте?!
Альберт Нимзицки: Правдоподобное отрицание, господин президент.
Томас Уитмор: Не понимаю, откуда вы брали средства, чтобы всё это финансировать?
Джулиус Левинсон: Вы же не думаете, что они действительно тратят $20,000 на молоток и $30,000 на сиденье для унитаза. — в Зоне 51

Дэвид Левинсон: А ты всё ещё веришь в него [президента Томаса Уитмора]?
Констанс Спано: Он хороший человек.
Дэвид Левинсон: Надеюсь. Ты бросила меня ради него. Или ради своей карьеры?
Констанс Спано: Это не просто моя карьера. Я считаю, что судьба подарила мне уникальный шанс. Я хотела, чтобы моя жизнь что-то значила.
Дэвид Левинсон: Да? А я? Я был для тебя недостаточно честолюбив?
Констанс Спано: Дэвид, ты мог бы делать всё что угодно! Заниматься наукой…
Дэвид Левинсон: Дорогая, я был счастлив на своём месте.
Констанс Спано: И тебе никогда не хотелось принять участие в чём-то особенном?
Дэвид Левинсон: Я был частью чего-то особенного…
Констанс Спано: Если для тебя это важно, я никогда не переставала любить тебя…
Дэвид Левинсон: Но этого было недостаточно, да? — об их отношениях и разрыве

David Levinson: You still believe in him.
Constance Spano: Yeah. Well, he's a good man.
David Levinson: He better be. You left me for him. Or, you know, for your… career.
Constance Spano: You know, it wasn't just my… career. It was the biggest opportunity of my life. I wanted my life to make a difference. I wanted my life to mean something.
David Levinson: Yeah, and, um, hmm, I wasn't, um… ambitious enough for you?
Constance Spano: David, you could have done anything that you wanted. Research, development…
David Levinson: Oh, honey, I was happy where I was.
Constance Spano: Haven't you ever wanted to be part of something special?
David Levinson: I was part of something special.
Constance Spano: Well, if it makes any difference, I never stopped loving you.
David Levinson: But that wasn't enough, was it?

У каждого бывает момент, когда он теряет веру, Дэвид. И со мной это было. Я не говорил с Господом с тех пор, как умерла твоя мать. Да… Просто в такие минуты нужно думать о том, что у нас ещё осталось.

Everyone loses faith at some point in their life. David, look at myself. I haven't spoken to God since your mother died. Yes. But see, sometimes, we have to remember what we still have.

Доброе утро. Меньше чем через час наши самолёты, вместе с самолётами всего мира начнут самое крупное сражение в истории всего человечества. «Человечество» — сегодня это слово приобретает для нас новый смысл. Мы больше не можем растрачивать себя на выяснения наших ничтожных разногласий. Нас объединят общие интересы. Возможно, это судьба, что сегодня, 4-ого июля, День Независимости, и вам снова предстоит сражаться за нашу свободу. Не против тирании, подавления или преследований, а против тотального уничтожения. Мы сражаемся за своё право жить, существовать. И если мы победим сегодня, 4-ое июля перестанет быть американским праздником, а станет днём когда весь мир заявит в один голос: «Мы не уйдём молча! Мы не исчезнем без борьбы! Мы будем жить! Мы выживем!». Сегодня мы празднуем день своей независимости! — перед решающим сражением

Good morning. In less than an hour, aircraft from here will join others from around the world. And you will be launching the largest aerial battle in the history of mankind. «Mankind». That word should have new meaning for all of us today. We can't be consumed by our petty differences anymore. We will be united in our common interests. Perhaps it's fate that today is the Fourth of July, and you will once again be fighting for our freedom… Not from tyranny, oppression, or persecution… but from annihilation. We are fighting for our right to live. To exist. And should we win the day, the Fourth of July will no longer be known as an American holiday, but as the day the world declared in one voice: «We will not go quietly into the night! We will not vanish without a fight! We're going to live on! We're going to survive!» Today we celebrate our Independence Day!

Стивен Хиллер: И когда ты собирался мне сказать об этом?!
Дэвид Левинсон: Упс…
Стивен Хиллер: Надо нам разработать систему общения. — пилотируемый Стивеном корабль попадает под управление главного корабля пришельцев

Steven Hiller: When the hell was you gonna tell me?
David Levinson: Oops.
Steven Hiller: We're gonna have to work on our communication.

Джулиус Левинсон: Пусть каждый возьмётся за чью-то руку. Идите к нам!
Альберт Нимзицки: Но я не еврей.
Джулиус Левинсон: Никто не совершенен. — Джулиус собирает людей на молитву

Julius Levinson: Everybody hold someone's hand. Hold hands! Come on in.
Albert Nimzicki: I'm not Jewish.
Julius Levinson: Nobody's perfect.

Стивен Хиллер: Как думаешь, они догадываются, что их ждёт?
Дэвид Левинсон: В аду шанса нет. Спокойной ночи!
Стивен Хиллер: С миром! — Стивен запускает ядерную ракету в головной корабль пришельцев

Steven Hiller: You think they have any idea what's about to happen to them?
David Levinson: Not a chance in hell. Goodnight!
Steven Hiller: Peace!

В «Independence Day» во имя кинематографической кассы растоптано и разрушено колоссальное количество законов природы. Большинство событий в этом фильме противоречит очевидному. Например, <…> не может быть речи о какой-либо совместимости компьютеров с другой планеты из далёкого созвездия с земными компьютерами. Уж скорее можно признать правдоподобными разговоры с коровой или жирафом без посредничества каких-либо компьютеров.

W Independence Day zostaje podeptana i stratowana dla dobra kasy filmowców kolosalna ilość praw natury. Większość zajść w tym filmie sprzeciwia się wielu oczywistościom. Na przykład <…> o żadnej „kompatybilności” komputerów z innej planety, pozaziemskiego gwiazdozbioru, z komputerami ziemskimi przejściowo nowej generacji nie może być mowy. Już prędzej mogę uznać za prawdopodobne rozmowy z krową lub żyrafą bez pośrednictwa jakichś komputerów.

Следующая цитата

Я не для всех. Живу для себя, одеваюсь для себя играю музыку для себя, до тех пор, пока мне это нравится, всё отлично.

Добавила Redmoon 27.03.13
  • Скопировать
  • Сообщить об ошибке

Взросление означает одну вещь — независимость. Мы все её хотим. Иногда мы используем других людей, чтобы заполучить её для себя, иногда мы находим её друг в друге, иногда наша независимость идет по цене чего-то ещё, и эта цена может быть высокой. Потому что всё чаще, чтобы получить независимость, нам нужно бороться. Никогда не сдаваться, никогда не отступать…

Добавила MusicIsLife 31.12.09
  • Скопировать
  • Сообщить об ошибке

Человек привыкает к одиночеству и к независимости; не факт, что это хорошая привычка.

Добавил c 21.04.13
  • Скопировать
  • Сообщить об ошибке

Трудись во имя собственной независимости, достигни её, а там уже будешь стремиться к большему.

Добавила GreenL 06.11.10
  • Скопировать
  • Сообщить об ошибке

Одиночество — это независимость, его я хотел и его добился за долгие годы. Оно было холодным, как то холодное тихое пространство, где вращаются звёзды.

Добавил c 16.02.13
  • Скопировать
  • Сообщить об ошибке

Надо быть талантливым, умным и, главное, материально независимым, чтобы спокойно заниматься тем, чем хочешь.

Добавила Ne o_O n 13.11.12
  • Скопировать
  • Сообщить об ошибке

Потерять независимость много хуже, чем потерять невинность.

Добавила VesperZ 16.05.12
  • Скопировать
  • Сообщить об ошибке

В исламском мире у женщин нет никаких прав, в западном мире женщины отвоевали себе все права и не терпят даже намека на слабость. Мы же где-то посередине: с одной стороны, самостоятельные, но с другой стороны, будем рады, если вы поможете нам донести тяжелую сумку.

Добавила Сoquette 23.05.11
  • Скопировать
  • Сообщить об ошибке

Мысли о свободе и независимости рождаются лишь у того, кто еще живет надеждой.

Добавил(а) Аноним 11.03.13
  • Скопировать
  • Сообщить об ошибке

Мне сказали, что я одеваюсь как проститутка, я лишь добавила, как первоклассная проститутка!

Добавила Redmoon 12.12.12
  • Скопировать
  • Сообщить об ошибке

В юности я хотел изменить мир. Теперь я пытаюсь не дать миру изменить себя.

Добавила Anouk 27.05.12
  • Скопировать
  • Сообщить об ошибке
Добавила НЕВЕРьвХУДо 18.12.08
  • Скопировать
  • Сообщить об ошибке

Тот, кто имеет союзников, уже не вполне независим.

Добавил Mirt 17.11.09
  • Скопировать
  • Сообщить об ошибке

Нельзя быть независимым, если от тебя чего-то зависит. А если от тебя ничего не зависит, то нахрен тебе такая независимость?

Добавила tasha_natali 08.02.11
  • Скопировать
  • Сообщить об ошибке

Быть одиноким означает быть самим собою, ведь тогда ты можешь свободно развиваться, ни на кого не оглядываясь. Полное одиночество — редкое состояние, а способность переносить одиночество встречается и того реже. Я всегда завидовал людям, обладающим самодостаточностью: только она дает независимость. Все утверждают, что нуждаются в свободе, но на самом деле боятся ее. Больше всего на свете люди боятся одиночества. Оставшись одни, они уже через несколько минут ищут общества — любого, только чтобы заполнить пустоту. Они боятся молчания, того молчания, когда находишься наедине со своими мыслями, ведя нескончаемый внутренний монолог. Ведь тогда придется полюбить собственное общество. Но здесь есть и свое преимущество: тебе не нужно ломать себя, чтобы приспособиться к идеям чужих людей или чтобы просто им угодить.

Следующая цитата

Работа способна доставить гораздо больше удовольствия, чем деньги. Деньги в итоге становятся символом независимости.

Добавил(а) Аноним 25.09.16
  • Скопировать
  • Сообщить об ошибке

– Ты до сих пор считаешь, что все зависит от мужчины?
– А ты считаешь, от женщины?
– Нет. Любовь не зависит ни от мужчины, ни от женщины. Независимость – ее сильная сторона.

Добавила Purple 03.12.15
  • Скопировать
  • Сообщить об ошибке

В мужчине автоматически чередуются две потребности: то близости, то независимости.

Добавила Mercier 15.04.16
  • Скопировать
  • Сообщить об ошибке

Независимость мысли — самый благородный вид аристократизма.

Добавил Dina Mathers 07.02.16
  • Скопировать
  • Сообщить об ошибке

Я деньги мало люблю, но уважаю в них единственный способ благопристойной независимости!

Пояснение к цитате:

Из письма Пушкиной Н.Н. Около (не позднее) 14 июля 1834 г. Из Петербурга в Полотняный завод

Добавила Гульнора 07.09.16
  • Скопировать
  • Сообщить об ошибке

Я ценю мою собственную независимость так высоко, что не могу представить себе большего унижения, чем вмешательство постороннего человека, беспрестанно указывающего, советующего и поучающего меня, даже тщательно планирующего мои действия. Он мог бы быть самым мудрым из людей, самым влиятельным, я бы равно воспротивился и возмутился его вмешательством.

Следующая цитата

Режиссёр и сценарист: Кристофер Нолан.

Теглайн: «Твой разум — место преступления.»

Содержание

Какой самый живучий паразит? Бактерия? Вирус? Кишечный глист? Идея. Она живуча и крайне заразна. Стоит идее завладеть мозгом, избавиться от неё уже практически невозможно. Я имею в виду сформировавшуюся идею, полностью осознанную, поселившуюся в голове. — Кобб объясняет Сайто принцип подсознательной охраны

What is the most resilient parasite? A bacteria? A virus? An intestinal worm? An idea. Resilient. Highly contagious. Once an idea has taken hold of the brain, it's almost impossible to eradicate. An idea that is fully formed, fully understood, that sticks. Right in there somewhere.

Сны кажутся реальными, когда мы в них. Только проснувшись, мы понимаем, что что-то было не совсем обычным. Ответь мне на такой вопрос. Мы никогда особо не помним начало сна, ведь так? Мы всегда оказываемся прямо внутри того, что происходит. — Кобб объясняет Ариадне реалистичность сновидений

Dreams, they feel real while we're in them, right? It's only when we wake up that we realize something was actually strange. Let me ask you a question. You never really remember the beginning of a dream, do you? You always wind up right in the middle of what's going on.

Реальности теперь для неё будет мало. — Аридна попробовала «строить» в мире снов, и после нападения проекций захотела уйти из команды

Reality's notgonna be enough for her now.

Кобб: Я не помню, нужен ли я им живым или мёртвым.
Имс: Узнаешь, когда они начнут в тебя стрелять. — Кобба находят его бывшие работодатели, заказ которых он не выполнил

Cobb: That price on my head, was that dead or alive?
Eames: Don't remember. Let's see if he starts shooting.

Кобб: Что вы делаете в Момбасе?
Сайто: Защищаю свои инвестиции. — Сайто нанял Кобба, зная о его проблемах с бывшими работодателями, от которых его и спас

Cobb: What are you doing in Mombasa?
Saito: I'm here to protect my investment.

Имс: Это так, по твоему, сбрасывают хвост?
Кобб: Это другой хвост. — Кобб приезжает за Имсом вместе с Сайто

Eames: So this is your idea of losing a tail, huh?
Cobb: Different tail.

Положительные эмоции всегда затмевают отрицательные. Мы все жаждем примирения, катарсиса. — о способе внедрить идею о развале отцовской компании в подсознание Фишера

Positive emotion trumps negative emotion every time. We all yearn for reconciliation, for catharsis.

I specialize in a very specific type of security. Subconscious security.

Идея похожа на вирус, она живуча и крайне заразна. Мельчайшее зёрнышко идеи способно прорасти и либо стать частью тебя, либо уничтожить тебя.

An idea is like a virus. Resilient. Highly contagious. And the smallest seedof an idea can grow. It can grow to define or destroy you.

Она спрятала кое-что где-то в глубине себя. Правду, которую знала когда-то, но предпочла забыть. Она не могла освободиться. Я решил найти эту правду. Я проник в укромный уголок её разума и нашёл это секретное место. Я влез в него и поместил там идею. Простую незначительную мысль, которая могла изменить всё. Что её мир нереален.

She had locked something away, something deep inside. A truth that she had once known, but chose to forget. And she couldn't break free. So I decided to search for it. I went deep into the recess of her mind and found that secret place. And I broke in and I planted an idea. A simple little idea that would change everything. That her world wasn't real.

Я скучаю по тебе невыносимо… — Кобб разговаривает со своей проекцией Мол

I miss you more than I can bear…

Артур: Кобб, что ты устроил?
Кобб: Всё было под контролем.
Артур: Теперь это так называется? — Артур о действиях Кобба внутри сна

Arthur: You. What the hell was all that?
Cobb: I have it under control.
Arthur: I'd hate to see you out of control.

Артур: Сейчас я помещу идею в вашу голову. Я вам говорю: «Не думайте о слонах». О чём вы сейчас думаете?
Сайто: О слонах.
Артур: Да. Но это не ваша мысль, потому что вы знаете, что это я вам её навязал. Разум объекта всегда может проследить зарождение идеи. Истинное вдохновение невозможно подделать. — Артур объясняет Сайто сложность процесса внедрения идеи

Arthur: Here's me planting an idea in your head. I say, «Don't think about elephants». What are you thinking about?
Saito: Elephants.
Arthur: Right. But it's not your idea, because you know I gave it to you. The subject's mind can always trace the genesis of idea. True ispiration's impossible to fake.

Парадокс. — Артур знакомит Ариадну с лестницами Пенроуза

Артур: Прости мне желание быть более конкретным.
Имс: Более кокетным?
Артур: Более конкретным.

Arthur: Forgive me for wanting a little specificity, Eames.
Eames: Specificity?
Arthur: More specificity.

Артур: Быстро. Поцелуй меня.
Ариадна [после поцелуя]: Они смотрят на нас.
Артур: Попробовать стоило. — проекции обращают больше внимания на создателя сна, то есть на Артура

Arthur: Quick, give me a kiss.
Ariadne: They're still looking at us.
Arthur: Yeah, it was worth a shot.

Кобб: Откуда нам знать, что вы не врете?
Сайто: Ниоткуда. Но я не вру.

Cobb: How do I know you can deIiver?
Saito: You don't. But I can.

Артур: Нам придётся купить весь бизнес-класс. И заодно купить борт-проводницу.
Сайто: Я купил авиакомпанию. Решил, так проще. — команда продумывает план, как можно усыпить Фишера на десять часов

Arthur: You'd have to buy out the entire cabin and the first-class flight attendant.
Saito: I bought the airline. It seemed neater.

Сайто: Ты пришёл убить меня? Я кое-кого поджидаю.
Кобб: Кое-кого из полузабытого сна?
Сайто: Кобб… невероятно, мы оба были молодыми, теперь я старик.
Кобб: Преисполненный сожалений…
Сайто: …одиноко ждущий смерти…
Кобб: Я вернулся за вами, чтобы кое о чём напомнить… Что вы когда-то знали, что этот мир не реальный…
Сайто: …и чтобы убедить меня, исполнить наш договор, да?
Кобб: Чтобы вы сдержали своё слово. Пойдём и мы снова станем молодыми. — Кобб пришел за Сайто в лимб чтобы вернуть его в реальный мир

Saito: Have you come to kill me? I'm waiting for someone.
Cobb: Someone from a half-remembered dream.
Saito: Cobb? Impossible. We were young men together. I'm an old man.
Cobb: Filled with regret.
Saito: Waiting to die alone.
Cobb: I've come back for you. To remind you of something. Something you once knew. That this world is not real.
Saito: To convince me to honor our arrangement?
Cobb: To take a leap of faith, yes. Come back so we can be young men together again.

Роберт Фишер: Я знаю, ты разочарован, что я не стал тобой.
Моррис Фишер: Нет. Я разочарован, что ты хотел быть мной. — такую идею выработал мозг Роберта на третьем уровне сна

Robert Fischer: I know you were disappointed I couldn't be you.
Maurice Fischer: No. I was disappointed that you tried.

Артур: Не мог пописать перед сном?
Имс: Перебрал халявного шампанского, да, Юсуф? — к Юсуфу, на первом уровне сна во время дождя на улице

Arthur: Couldn't have peed before you went under?
Eames: Bit too much free champagne before takeoff?

Не стоит бояться быть посмелее, пупсик. — Артур стрелял в проекции из автомата, а Имс берет 40-мм револьверный гранатомет

You mustn't be afraid to dream a little bigger, darling.

Сайто: Мы в зоне турбулентности?
Имс: Нет, всё гораздо проще. Юсуф за рулём. — разговор на втором уровне сна.

Saito: Turbulence on the plain?
Eames: No, it's much closer. That's Yusuf's driving.

Ариадна: Они что, нападут на нас?
Кобб: Нет, только на тебя. — о проекциях подсознания Кобба

Ariadne: What, they're gonna attack us?
Cobb: No, no. Just you.

Боже, успокой ты своё подсознание. — проекции Кобба начинают вести себя более агрессивно

Jeez, mind telling your subconscious to take it easy?

Разбуди меня! — при нападении проекций

Ариадна: У меня культурное подсознание.
Артур: Подожди, всё ещё впереди. Никто не любит, когда копаются в мозгу.

Ariadne: My subconscious seems polite enough.
Arthur: Ha, ha. You wait, they'll turn ugly. No one likes to feel someone else messing around in their mind.

Ариадна: Эти проекции — часть его подсознания?
Кобб: Да.
Ариадна: Ты уничтожаешь часть его мозга?
Кобб: Нет, это проекции. — Кобб убивает проекции, охраняющие комнату безопасности

Ariadne: Are those projections his subconscious?
Cobb: Yes.
Ariadne: Are you destroying parts of his mind?
Cobb: No. They're just projections.

Вы это видели!? — обращается к спящим после того, как перевернулся фургон, в котором все они едут

Did you see that?

Если убить его, он проснется. А вот боль… Боль ведь в голове. — Мол угрожает Коббу, наведя пистолет на Артура и стреляя ему в ногу

Killing him would just wake him up. But pain… Pain is in the mind.

Мол: Отгадай загадку. Вот ты ждёшь поезда. Поезда, который отвезёт тебя очень далеко. Ты знаешь, куда тебе хотелось бы уехать, но куда отвезёт поезд, не знаешь. Но это не важно. Почему не важно, куда этот поезд тебя отвезёт?
Кобб: Потому что вы будете вместе.

Mal: I'll tell you a riddle. You're waiting for a train. A train that will take you far away. You know where you hope this train will take you, but you don't know for sure. But it doesn't matter. How can it not matter to you where that train will take you?
Cobb: Because you'll be together.

Ты убеждаешь себя, что всё знаешь. Но во что ты веришь? Что ты чувствуешь? — Мол убеждает Кобба в его ошибочности в восприятии реальности

You keep telling yourself what you know. But what do you belive? What do you feel?

Там слишком тесно, чтобы думать. — Майлс не любит работать в своём кабинете, предпочитая лекционные аудитории

No space to think in that broom cupboard.

Одних мягких игрушек недостаточно, чтобы убедить твоих детей, что у них всё ещё есть отец. — Кобб не может вернуться из-за обвинения и передает подарки своим детям через Майлса

Читайте также: