Назад в будущее цитаты
Обновлено: 24.11.2024
«Наза́д в бу́дущее 2» (англ. Back to the Future II ) — фантастическая комедия 1989 года, вторая часть трилогии. Вскоре после возвращения из 1955 года, Марти вместе с Доком отправляется в 2015 год, где неприятности преследуют младших МакФлаев.
Теглайн: «Всё это о времени»
Содержание
Слоганы: «Getting back was only the beginning.» «Synchronize your watches. The future's coming back…» «Roads? Where we're going, we don't need roads!» «Do You Remember… The Future?»Электрошнурки! Класс! — Надевая одежду будущего
Power laces. All right.
Никто не смеет называть меня «цыплёнком» [трусом]. — Марти очень переживает, что его будут считать трусом
Nobody calls me chicken.
Эй, девочка, постой! Дай-ка я одолжу твой… скейтолёт?! — В 2015-ом убегая от банды Гриффа
Stop! Little girl, little girl. Stop. Look, I need to borrow your «hoverboard».
Дороги? Там, куда мы едем, они нам не нужны. — Поднимая DeLorean в воздух
Roads? Where we're going, we don't need roads.
Как часы! Невероятно! Просто удивительно. Вот бы нашей почте работать с такой точностью. — Про закончившийся вовремя согласно прогнозу дождь
Right on the tick. Amazing. Absolutely amazing. Too bad the post office isn't as efficient as the weather service.
Прости за маскарад, Марти. Я боялся, что ты меня не узнаешь. Здесь в клинике я прошёл полный курс омоложения. Поубавили морщин, прибавили волос, кровь перелили, на 30-40 лет помолодел. Пересадили селезёнку и прямую кишку. Ну как?
Excuse the disguise, but I was afraid you wouldn't recognize me. I went to a rejuvenation clinic and got a whole natural overhaul. Took out some wrinkles, did a hair repair, changed the blood added 30 or 40 years to my life. They also replaced my spleen and colon. What do you think?
Только ни с кем не говори! Ничего не трогай! Ничего не делай, ни с кем не вступай в контакт и никуда не смотри! — Марти, отправляя его на встречу с Гриффом
Don't talk to anyone. Don't touch anything. Don't do anything. Don't interact with anyone and try not to look at anything.
Теперь, без адвокатов, правосудие работает оперативно. — На недоумение Марти о том, что его сына посадят в тюрьму всего через два часа после ареста
The justice system works swiftly now that they've abolished lawyers.
Я оставил его в анимационной будке, он и не заметил моего отсутствия.
I left him in a suspended animation kennel. Einstein never knew I was gone!
Марти! Что — клянусь Ньютоном! — там произошло?! — О разрушенном бандой Гриффа здании мэрии
What in the name of Sir Isaac H. Newton happened here?
Я изобрёл машину не ради финансовой выгоды! А чтобы получше узнать историю человечества. Узнать, что было, что будет, ошибки и возможности, риски и перспективы. А быть может, и ответ на вопрос «Почему?». — Про идею Марти взять в прошлое спортивный альманах из будущего
I didn't invent the time machine for financial gain! The intent is to gain a clearer perception of humanity. Our past, our future, the pitfalls, the possibilities, the perils, and the promise. Perhaps an answer to that universal question, «Why?»
Такие путешествия оказались слишком опасны. Уж лучше я буду изучать ещё одну великую тайну человеческой цивилизации — женщин!
Time traveling is just too dangerous. Better that I devote myself to study the other great mystery of the universe: women.
Our only chance to repair the present is in the past.
Что-то мне это напоминает… — Наблюдая за погоней на скейтолётах в 2015-ом году
There's something very familiar about all this.
Emmett Brown: Marty! You've got to come back with me.
Marty McFly: Where?
Emmett Brown: Back to the future.
Марти МакФлай: Что это ещё такое?!
Эмметт Браун: Таксисты! — Появившись в будущем, Док уходит от столкновения с другими машинами
Marty McFly: What the hell was that?
Emmett Brown: Taxicab.
Marty McFly: All right, Doc. What's going on? Where are we? When are we?
Emmett Brown: We're descending toward Hill Valley, California at 4:29 p.m. on Wednesday, October 21, 2015.
Marty McFly: 2015? You mean we're in the future.
Jennifer Parker: What do you mean? How can we be in the future?
Marty McFly: Jennifer I don't know how to tell you this, but you're in a time machine.
Jennifer Parker: And this is the year 2015?
Emmett Brown: October 21, 2015.
Эмметт Браун: Дженнифер может встретиться с собой будущей! Последствия могут быть чудовищными!
Марти МакФлай: Док, а чем это опасно?
Эмметт Браун: Есть два варианта. Первый: встретившись с постаревшей собой, она от шока потеряет сознание. Второй: может возникнуть парадокс времени, результатом будет цепная реакция — она разорвёт саму структуру пространственно-временного континуума. И разрушит Вселенную. Это в худшем случае. А так, отделаемся нашей галактикой.
Марти МакФлай: Ну это пустяки… — Обнаружив в будущем спящую Дженнифер из прошлого, офицеры полиции отвозят её домой
Emmett Brown: Jennifer could conceivably encounter her future self! The consequences could be disastrous!
Marty McFly: What do you mean?
Emmett Brown: I foresee two possibilities. One, seeing herself 30 years older would put her into shock, and she'd pass out or two, the encounter could create a time paradox and cause a chain reaction that would unravel the space-time continuum and destroy the entire universe! Granted, that's a worst-case scenario. The destruction might be localized, limited to our own galaxy.
Marty McFly: Well, that's a relief.
Марти МакФлай: Мам, скажи мне одну вещь. Где мой отец? Где Джордж МакФлай?
Лоррейн Бейнс: Марти… Джордж, твой отец, всё там же где и находиться вот уже 12 лет. На кладбище Оук-Парк… — В альтернативной реальности 1985-ого года
Marty McFly: Mom, I just want to know one thing. Where's my father? Where's George McFly?
Lorraine Baines: Marty. George, your father, is in the same place he's been for the past 12 years. Oak Park Cemetery.
Biff Tannen: Go ahead, kid. Jump. A suicide will be nice and neat.
Marty McFly: What if I don't?
Biff Tannen: Lead poisoning.
Marty McFly: What about the police, Biff? They're going to match the bullet with that gun.
Biff Tannen: Kid, I own the police. Besides, they couldn't match up the bullet that killed your old man.
Marty McFly: You son of a…
Biff Tannen: I suppose it's poetic justice. Two McFlys with the same gun.
Марти МакФлай: Ты не поверишь! Мы возвращаемся в 55-ый!
Эмметт Браун: Я не верю! — Именно в 1955-ом постаревший Бифф из будущего передал себе молодому спортивный альманах
Marty McFly: You're not going to believe this. We've got to go back to 1955.
Emmett Brown: I don't believe it.
Марти МакФлай: Именно, Док. 12-е ноября 1955-го.
Эмметт Браун: Удивительно, что старый Бифф выбрал эту дату. Это может означать, что эта точка во времени обладает космической значимостью как узел всего пространственно-временного континуума, а возможно это просто невероятное совпадение.
Marty McFly: That's right, Doc. November 12, 1955.
Emmett Brown: Unbelievable that old Biff could've chosen that particular date. It could mean that that point in time contains some cosmic significance as if it were the temporal junction point of the entire space-time continuum or it could just be an amazing coincidence.
Эмметт Браун 1955-го: Приятно было поболтать. Надеюсь мы еще увидимся в будущем.
Эмметт Браун 1985-го: Или в прошлом.
Emmett Brown from 1955: Nice talking to you. Maybe we'll bump into each other again in the future.
Emmett Brown from 1985: Or in the past.
Лоррейн Бейнс: [сидя в машине с Марти] Когда у меня будут дети, я буду разрешать им делать всё что они захотят! Всё что угодно!
Марти МакФлай в 1955-ом: [в машине с Лорейн] Я бы взял с тебя расписку…
Марти МакФлай из 1985-ого: [подслушивает разговор снаружи] Я тоже…
Lorraine Baines: When I have kids, I'll let them do anything they want. Anything at all.
Marty McFly in 1955: I'd like to have that in writing.
Marty McFly from 1985: Yeah, me, too.
Почтальон Мистер МакФлай?
Марти МакФлай: А?
Почтальон: Ведь это вы Марти МакФлай?
Марти МакФлай: Да…
Почтальон: Я вам кое-что привёз. Письмо.
Марти МакФлай: Письмо мне? Невозможно! Кто вы такой?
Почтальон: «Вестерн Юнион». Вообще-то мы все очень надеялись, что именно вы прольёте нам на это свет. Это письмо пролежало у нас целых 70 лет! Нам описали вас и строго наказали отдать молодому человеку по имени Марти, в этом самом месте, в эту самую минуту, 12-го ноября 1955-го года. Мы даже поспорили, будет ли этот Марти здесь. И я проспорил!
Марти МакФлай: Вы сказали семьдесят лет?
Почтальон: Да. Семьдесят лет, два месяца и двенадцать дней, если быть точным. — После исчезновения Дока от вспышки молнии Марти получает письмо
Western Union Man: Mr. McFly!
Marty McFly: A?
Western Union Man: Is your name Marty McFly?
Marty McFly: Yeah.
Western Union Man: I've got something for you. A letter.
Marty McFly: A letter for me? That's impossible. Who the hell are you?
Western Union Man: Western Union. Many of us at the office were hoping you could shed some light on the subject. We've had that envelope in our possession for the past 70 years. It was given to us with the explicit instructions that it be delivered to a young man with your description answering to the name of Marty at this exact location at this exact minute, November 12, 1955. We had a bet going on whether this Marty would actually be here. Looks like I lost.
Marty McFly: Did you say 70 years?
Western Union Man: Yes. 70 years, 2 months, 12 days, to be exact.
Марти МакФлай: Док, Док! [Марти одергивает Дока из 1955-го года] Док! Док! Расслабься! Это я, я, Марти!
Эмметт Браун из 1955-ого: Нет! Нет, Марти, я же отправил тебя в будущее!
Марти МакФлай: Я знаю, отправил, но я вернулся! Вернулся из будущего!
Эмметт Браун из 1955-ого: Святые угодники! [падает в обморок]
Marty McFly: Doc! Doc! Relax, Doc. It's me. It's me! It's Marty.
Emmett Brown from 1955: Impossible. I sent you back to the future.
Marty McFly: I know, you did send me back, but I'm back. I'm back from the future.
Emmett Brown from 1955: Great Scott!
Biff Tannen from 1955: McFly! Yeah. I seen you around. You're Marty McFly's kid, aren't you?
Marty McFly: Biff?
Biff Tannen from 1955: You're Marty Jr. Tough break, kid. Must be rough being named after a complete butthead.
Marty McFly:What's that mean?
Biff Tannen from 1955: Hello. Hello. Anybody home? Think, McFly, think! Your old man? Mr. Loser?
Marty McFly:What?
Biff Tannen from 1955: That's right. Loser with a capital "L."
Marty McFly:Look, I happen to know George McFly is.
Biff Tannen from 1955: I'm not talking about George McFly. I'm talking about his kid. Your old man, Marty McFly Sr.? The man who took his life and flushed it completely down the toilet.
Marty McFly:I did? I mean, he did?
Griff Tannen: Hey, Gramps. I told you two coats of wax on my car, not just one!
Biff Tannen from 1955: I just put the second coat on last week.
Griff Tannen: With your eyes closed?
Marty McFly:Are you two related?
Biff Tannen from 1955: Hello? Hello? Anybody home? You think Griff called me Grandpa for his health?
Marty McFly:He's Griff?
Griff Tannen: Gramps! What the hell am I paying you for?
Biff Tannen from 1955: Kid, say hello to your grandma for me.
Griff Tannen: Get out of there, Gramps.
Biff Tannen from 1955: Take it easy!
Griff Tannen: And McFly, don't go anywhere! You're next!
Следующая цитата
Подросток Марти с помощью машины времени, сооружённой его другом-профессором доком Брауном, попадает из 80-х в далекие 50-е. Там он встречается со своими будущими родителями, ещё подростками, и другом-профессором, совсем молодым.
Если у вас когда-нибудь будут дети, и один из них в возрасте, скажем, восьми лет нечаянно подожжет ковер в гостиной, вы уж там как-нибудь полегче с ним.
Добавила Leela 12.02.10
- Скопировать
- Сообщить об ошибке
— Док, а как же все эти разговоры, что нельзя менять будущее? Про пространственно-временной континуум?
— Да я подумал, ну его к чёрту этот континуум.
Добавил aston1234 28.06.11
- Скопировать
- Сообщить об ошибке
— Да, тяжёлый случай.
— Опять этот «тяжёлый случай»? Разве в будущем всё потяжелеет? У вас там что, проблемы с земной гравитацией?
Добавила LariSik 16.03.11
- Скопировать
- Сообщить об ошибке
— Круто.
— Опять круто. И все-то в будущем круто. А что-нибудь пологое у вас есть?
- Скопировать
- Сообщить об ошибке
— Док, но ведь плутоний не продаётся в магазине! Вы что, украли его? Украли?
— Конечно! У ливийских террористов. Они хотели, чтобы я сделал им бомбу. Я оставил плутоний себе, а им отдал корпус бомбы, набитый деталями от игровых автоматов!
Следующая цитата
— Кто твой отец?
— Вот этот.
— Может, тебя усыновили?
Добавила Mercier 08.12.17
- Скопировать
- Сообщить об ошибке
— Постойте, Док. Вы хотите сказать, что сделали машину времени из DeLorean?
— Я считаю, что если уж делать машину времени, то она должна выглядеть стильно!
- Скопировать
- Сообщить об ошибке
— Знаешь, я никогда раньше не видела фиолетового нижнего белья, Кельвин.
— Кельвин? Да почему ты называешь меня Кельвин?
— Но это же твоё имя? Кельвин Кляйн? Оно у тебя на всём белье вышито.
Добавила Mercier 08.12.17
- Скопировать
- Сообщить об ошибке
— Марти, ты мне кого-то напоминаешь, я знакома с твоей матерью?
— Вполне возможно.
Пояснение к цитате:
Марти говорит со своей бабушкой в 1955-м.
Добавила Mercier 08.12.17- Скопировать
- Сообщить об ошибке
— Отпад.
— Опять это слово. «Отпад». Почему в будущем всё падает? У вас там что, какие-то проблемы с гравитацией?
- Скопировать
- Сообщить об ошибке
— «Погода в Хилл-Вэлли ясная».
— Ты уверен, что сегодня будет гроза?
— Синоптики разве умеют предсказывать погоду? Не говоря уже о будущем.
Добавила Mercier 08.12.17
- Скопировать
- Сообщить об ошибке
— Нужно лишь немного плутония.
— Может, у вас в 85-м плутоний продается в каждой аптеке, но в 55-м его не достать!
Добавила Mercier 08.12.17
- Скопировать
- Сообщить об ошибке
— Но дальше аллея Джона Кеннеди.
— Кто такой этот Джон Кеннеди?
Пояснение к цитате: Добавила Mercier 08.12.17
- Скопировать
- Сообщить об ошибке
— Тихо, я прочту твои мысли с помощью этой машины. Посмотрим. Ты приехал к нам издалека?
— Да! Я.
— Молчи, молчи! Ты хочешь, чтобы я оформил подписку на «Saturday Evening Post»?
— Нет!
— Ни слова, ни слова, ни слова больше! Тихо! Ты собираешь деньги в пользу организации «Юный спасатель»?
— Док, я приехал из будущего и я прилетел на машине, которую ты изобрел. И теперь мне нужно, чтобы ты помог мне вернутся в 1985 год!
— Боже мой! Знаешь, что это значит для меня? То, что эта хреновина вообще не работает!
Добавила Mercier 08.12.17
- Скопировать
- Сообщить об ошибке
— Ты просто бездарь! И больше всего напоминаешь мне своего отца. Он таким же бездарем был.
— Могу я теперь идти, мистер Стрикленд?
— Кажется, ты со своей группой собираешься на прослушивание сегодня? Стоит ли тратить своё время? У тебя нет ни малейшего шанса. Ты точно такой же как и твой отец. Ни один из МакФлаев в истории Хилл-Вэлли не достиг ничего серьёзного.
— Что ж, наверное пришло время изменить её.
Добавила Mercier 08.12.17
- Скопировать
- Сообщить об ошибке
Ты понимаешь, что это значит? Это значит, что эта пакость не работает!
Пояснение к цитате:
Док сокрушается о том, что его машина для чтения мыслей не работает.
Добавил(а) Аноним 30.03.15- Скопировать
- Сообщить об ошибке
Так ты и есть дядя Джой? Привыкай к решетке, парень.
Добавил(а) Аноним 30.03.15
- Скопировать
- Сообщить об ошибке
— Почему ты позволяешь этим парням так поступать с собой?
— Они сильнее меня.
— Дай сдачи! Имей к себе уважение! Если позволишь сейчас вытирать об себя ноги — так с тобой будет всю оставшуюся жизнь. Посмотри на меня. Думаешь, я всю жизнь проведу в этом клоповнике?
— Прикуси язык, Голди.
— Нет, сэр! Нет, сэр, я собираюсь выбиться в люди. Пойду в вечернюю школу. И однажды стану личностью.
— Это правда, он станет мэром!
— Да, я стану. Мэром! Отличная мысль, я могу стать мэром!
— Чернокожий мэр. Вот это будет номер.
— Ещё увидите! Я стану мэром! Я стану самым влиятельным человеком в Хилл-Вэлли! И я приведу в порядок этот город!
— Отлично! Для начала подмети пол здесь!
Следующая цитата
Режиссёр: Роберт Земекис. Сценаристы: Роберт Земекис и Боб Гейл.
Теглайн: «Семнадцатилетний Марти МакФлай пришёл вчера домой пораньше. На 30 лет раньше.»
Содержание
Слоганы: «He's the only kid ever to get into trouble before he was born.» «He was never in time for his classes… Then one day he wasn't in his time at all.» «Marty McFly's having the time of his life. The only question is — what time is it?» «Meet Marty McFly. He's broken the time barrier. Busted his parents' first date. And, maybe, botched his chances of ever being born.»Так ты мой дядя Джой? Привыкаешь к решётке, малыш? — Дядя Марти в 1985 сидит в тюрьме
So, you're my uncle Joey. Better get used to these bars, kid.
Господи, Джордж, я удивляюсь что я вообще родился… — Комментируя нерешительность Джорджа, который не знает, как пригласить Лоррейн на свидание
Jesus, George, it's a wonder I was even born.
Наверное, ребята, вы ещё не созрели. Но вашим детям понравится. — Видя ошеломление публики после исполнения в 1955 году песни «Johnny B. Goode»
I guess you guys aren't ready for that yet. But your kids are going to love it.
Если у вас будут дети, и если один из них, в возрасте восьми лет, случайно подожжёт ковёр в гостиной, не ругайте его… — Джорджу и Лоррейн перед возвращением в своё время
If you guys ever have kids, and one of them, when he's eight years old, accidentally sets fire to the living room rug, go easy on him.
Когда эта крошка разгонится до 88 миль в час, ты такое увидишь… — Перед первым путешествием DeLorean
If my calculations are correct, when this baby hits 88 miles per hour you're going to see some serious shit.
В тот день я изобрёл путешествие во времени! Как сейчас помню… Я стоял на унитазе и вешал часы. Вдруг подскользнулся, ударился головой о раковину, а когда очнулся мне было видение, необычная картинка, а на ней вот это — именно он делает путешествие во времени возможным — конденсатор потока!
That was the day I invented time travel. I remember it vividly. I was standing on the edge of my toilet, hanging a clock. The porcelain was wet. I slipped, hit my head on the edge of the sink, and when I came to, I had a revelation, a vision, a picture in my head, a picture of this. This is what makes time travel possible. The flux capacitor.
Знаешь, что это значит для меня? То, что эта хреновина вообще не работает! — Про устройство чтения мыслей, попробовав применить его на Марти
Do you know what this means? It means that this damn thing doesn't work at all!
А это просто удивительно… Целая переносная телестудия! Неудивительно, что ваш президент актёр — ему это надо. — Осматривая видеокамеру
This is truly amazing. A portable television studio. No wonder your president has to be an actor. He's gotta look good on television.
Извини за грубость исполнения модели. У меня не было времени сделать в масштабе или раскрасить. — Показывая макет городской площади
Please excuse the crudity of this model. I didn't have time to build it to scale or paint it.
Дороги? Там, куда мы едем, они не нужны. — Поднимая DeLorean в воздух
Roads? Where we're going, we don't need roads.
Ночью прилетел Дарт Вейдер с планеты Вулкан и сказал мне, что если я не приглашу Лоррейн, он расплавит мне мозги.
Last night, Darth Vader came down from Planet Vulcan and told me that if I didn't take Lorraine out, that he'd melt my brain.
Моя гульба звала меня тобой. — Пытаясь пригласить Лоррейн на свидание
My density has popped me to you.
Я Джордж. Джордж МакФлай. Я твоя гульба. То есть твоя судьба. — Пытаясь пригласить Лоррейн на свидание
I'm George. George McFly. I'm your density. I mean, your destiny.
Эй, ты, убери свои грязные лапы… А что, необходимо ругаться? — Репетируя с Марти героическое поведение перед Лоррейн
Hey, you, get your damn hands off her! You really think I ought to swear?
Моя сосна! Космический ублюдок, ты сломал мою сосну! — Уезжая с фермы Пибоди, Марти снёс одну из двух сосен
My pine! Why you… You space bastard! You killed our pine!
Идиот. А всё воспитание! Его родители, наверное, тоже идиоты. Лоррейн, родишь такого сына, я от тебя отрекусь! — Про Мартина МакФлая, своего внука
He's an idiot. Comes from upbringing. His parents are probably idiots, too. Lorraine, you ever have a kid who acts that way, I'll disown you.
Чак! Чак! Это Марвин! Твой кузен Марвин Берри! Помнишь, ты всё новое звучание искал?! А как тебе это?!
Chuck! Chuck, it's Marvin. Your cousin, Marvin Berry. You know that new sound you're looking for? Well, listen to this.
Эмметт Браун: Это мои часы звонят?
Марти МакФлай: Да, сейчас восемь часов.
Эмметт Браун: Прекрасно! Эксперимент удался! Они опаздывают ровно на 25 минут!
Марти МакФлай: Погоди-ка… минуточку, Док! Сейчас что, 8:25?
Эмметт Браун: Именно!
Марти МакФлай: Чёрт, я в школу опаздываю!
Emmett Brown: Are those my clocks I hear?
Marty McFly: Yeah, it's 8:00.
Emmett Brown: Perfect! My experiment worked! They're all exactly 25 minutes slow!
Marty McFly: Wait a minute. Wait a minute, Doc. Are you telling me that it's 8:25?
Emmett Brown: Precisely.
Marty McFly: Damn! I'm late for school.
Джеральд Стрикленд: МакФлаи никогда ничего не добивались за всю историю Хилл-Велли!
Марти МакФлай: Я попробую изменить историю.
Mr. Strickland: No McFly ever amounted to anything in the history of Hill Valley.
Marty McFly: Yeah, well, history is gonna change.
Дженнифер Паркер: Твоя мать знает о завтрашней поездке?
Марти МакФлай: Да ладно тебе, перестань! Она думает, что я еду с друзьями. Дженнифер, она будет в ярости, если узнает, что я еду с тобой и затеет старую песню на тему «В моё время я такими вещами не занималась». Я уж думаю: не родилась ли она монашкой…
Дженнифер Паркер: Она хочет, чтобы ты был благовоспитанным.
Марти МакФлай: Я думаю, что она зря старается.
Jennifer Parker: Does your mom know? About tomorrow night?
Marty McFly: No, get out of town. My mom thinks I'm going camping with the guys. Jennifer, my mother would freak out if she knew I was going up there with you, and I'd get the standard lecture about how she never did that kind of stuff when she was a kid. I mean, look, I think the woman was born a nun.
Jennifer Parker: She's just trying to keep you respectable.
Marty McFly: Well, she's not doing a very good job.
Марти МакФлай: Ты что, сделал машину времени… из DeLorean?
Эмметт Браун: Я так понимаю: если уж делать машину времени, то делать со вкусом!
Marty McFly: Are you telling me that you built a time machine out of a DeLorean?
Emmett Brown: The way I see it, if you're going to build a time machine into a car, why not do it with some style?
Марти МакФлай: Док, где ты его взял?! Ведь плутоний просто так не купишь… Ты что, его стащил?!
Эмметт Браун: Ну конечно! У группы ливийских террористов. Они заказали мне бомбу, а я отдал им оболочку, начинённую запчастями от игрового автомата!
Marty McFly: Doc, you don't just walk into a store and buy plutonium. Did you rip that off?
Emmett Brown: Of course. From a group of Libyan nationalists. They wanted me to build them a bomb, so I took their plutonium and, in turn, gave them a shoddy bomb casing full of used pinball machine parts.
«Голди» Уилсон: Где гордость?! Где уважение собственного достоинства?! Разве ты не знаешь: один раз дашь слабину, и на тебе всю жизнь ездить будут! Глянь на меня! Я не буду в этой забегаловке работать вечно. Нет, сэр! Я пойду учиться в вечерней школе и после неё я стану большим человеком!
Марти МакФлай: Так и есть, он станет мэром!
«Голди» Уилсон: Да, я буду… Мэээээром!… Вот это замечательная мысль! Я буду баллотироваться в мэры!
Лу Карузерс: Ха, мэр: чёрный! Держи карман шире!
«Голди» Уилсон: Вот увидите, сэр, я стану мэром! Самым влиятельным человеком в Хилл-Вэлли! Уж я наведу порядок в этом городе!
Лу Карузерс: [подавая ему метлу] Отлично, начни с подметания пола. — После стычки Джорджа МакФлая и Биффа, Голди порицает бесхребетность Джорджа
Goldie Wilson: Stand tall, boy. Have some respect for yourself. Don't you know, if you let people walk over you now, they'll be walking over you for the rest of your life. Look at me. You think I'm gonna spend the rest of my life in this slop house? No, sir! I'm gonna make something of myself. I'm going to night school, and one day, I'm going to be somebody.
Marty McFly: That's right. He's going to be mayor.
Goldie Wilson: Yeah, I'm… Mayor! Now that's a good idea! I could run for mayor.
Lou Caruthers: A colored mayor. That'll be the day.
Goldie Wilson: You wait and see, Mr. Caruthers. I will be mayor. I'll be the most powerful man in Hill Valley, and I'm going to clean up this town.
Lou Caruthers: Good. You can start by sweeping the floor.
Лоррейн Бейнс: У вас есть телевизор?
Марти МакФлай: Ну да, у нас их даже два.
Милтон Бейнс: Надо же! Должно быть вы богатые!
Стелла Бейнс: Милый, он тебя дразнит. Двух телевизоров ни у кого быть не может.
Lorraine Baines: Do you have a television?
Marty McFly: Well, yeah. You know we have two of them.
Milton Baines: Wow! You must be rich.
Stella Baines: Oh, honey, he's teasing you. Nobody has two television sets.
Эмметт Браун: Тогда скажи мне, гость из будущего, кто будет президентом Соединённых Штатов в 1985 году?
Марти МакФлай: Рональд Рейган.
Эмметт Браун: Рональд Рейган? Актёр?! А вице-президент кто? Джерри Льюис?!
Emmett Brown: Then tell me, future boy, who's President of the United States in 1985?
Marty McFly: Ronald Reagan.
Emmett Brown: Ronald Reagan? The actor? Then who's vice president? Jerry Lewis?
Эмметт Браун: Смотри, это же я! Слава Богу, я не лысый… Но что это на мне надето?
Марти МакФлай: Это антирадиационный костюм.
Эмметт Браун: Антирадиационный костюм? Ну конечно… Радиоактивные осадки после ядерных войн. — Просматривая видеозапись с камеры
Emmett Brown: Look at me! I'm an old man. Thank God, I've still got my hair. What's on Earth is this thing I'm wearing?
Marty McFly: This is a radiation suit.
Emmett Brown: Radiation suit? Of course. 'Cause of all the fallout from the atomic wars.
Марти МакФлай: Док, послушай, всё, что нам нужно — это немного плутония!
Эмметт Браун: Хо-хо, уверен, что в 85-ом плутоний продаётся в каждой аптеке, но в 1955 его достать трудно! Марти… я боюсь, что ты тут застрял навсегда…
Marty McFly: Doc, look. All we need is a little plutonium.
Emmett Brown: I'm sure that in 1985, plutonium is available in every corner drugstore, but in 1955, it's a little hard to come by. Marty, I'm sorry, but I'm afraid you're stuck here.
Марти МакФлай: Да, тяжёлый случай…
Эмметт Браун: Тяжесть тут совершенно ни при чём. — Док объясняет Марти последствия его вмешательства в первую встречу его родителей
Marty McFly: Sounds pretty heavy.
Emmett Brown: Weight has nothing to do with it.
Эмметт Браун: Кто твой отец?
Марти МакФлай: Вот этот… [указывает на Джорджа, на спине которого прикреплен листок с надписью «Пни меня»]
Эмметт Браун: Может, тебя усыновили?
Emmett Brown: Which one's your pop?
Marty McFly: That's him.
Emmett Brown: Maybe you were adopted.
Джордж МакФлай: Кто ты?
Марти МакФлай: Молчи, землянин! Меня зовут Дарт Вейдер [тяжёлое дыхание], я пришелец с планеты Ву́лкан! — Марти, одевшись в антирадиационную защиту, заставляет Джорджа пригласить Лоррейн на свидание
George McFly: Who are you?
Marty McFly: Silence, Earthling. My name is Darth Vader. I am an extraterrestrial from the planet Vulcan.
Лоррейн Бейнс: Марти, мы тебя ещё когда-нибудь увидим?
Марти МакФлай: Гарантирую. — Перед возвращением Марти в своё время
Lorraine Baines: Marty, will we ever see you again?
Marty McFly: I guarantee it.
Марти МакФлай: А как же разговоры о подтасовывании будущего, о пространственно-временном континууме?
Эмметт Браун: Ну, я подумал… Какая разница!
Marty McFly: What about all that talk about screwing up future events? The space-time continuum?
Emmett Brown: Well, I figured, what the hell?
Читайте также: