Люцифер цитаты из библии
Обновлено: 06.11.2024
— La Persona Superiore a Dio. Тот, кто выше Бога. — Сила, с помощью которой можно спасти мир, которая начинается в легендах.
Цитата из аниме «Индекс волшебства»Ещё во мне решимость не иссякла В сознанье попранного моегоДостоинства, и гордый гнев кипит, Велевший мне поднять на битву с Ним Мятежных Духов буйные полки, Тех, что Его презрели произвол, Вождём избрав меня. Мы безуспешно Его Престол пытались пошатнуть И проиграли бой. Что из того? Не все погибло: сохранён запал Неукротимой воли, наряду С безмерной ненавистью, жаждой мстить И мужеством — не уступать вовек. А это ль не победа? Ведь у нас Осталось то, чего не может Он Ни яростью, ни силой отобрать - Немеркнущая слава.
Джон Мильтон, из книги «Потерянный рай»— Что ты хочешь этим сказать? — Я был сыном. И братом, как и ты. Младшим братом. Я очень любил своего старшего брата, практически боготворил. И как-то я пришёл к нему, и умолял встать на мою сторону. А Михаил отвернулся от меня, назвал выродком, монстром и в ад изверг меня. И всё лишь потому что я был другим, я жил своим умом.
Цитата из сериала «Сверхъестественное»Жуткое деяние. В аду я оставлял такие развлечения для закоренелых грешников: педофилов, нацистов и тех, кто откидывает кресло в самолете.
Цитата из сериала «Люцифер»Слабаки отвергают все вокруг себя, чтобы защититься. И это вполне естественно.
Цитата из аниме «Синий Экзорцист»Кажется, у каждого демона есть собственный ад, куда нет хода даже Люциферу.
Цитата из сериала «Люцифер»— Никаких обид. К тому же. Собачий ошейник — отличная идея. Глаза на лоб лезли, чуть сегодня не надел. — Здорово, что ты такой классный.
Цитата из сериала «Сверхъестественное»— Никогда не видел подобного заклинания. — Нет, но встречал похожее. — Вызов демона, зачем? — Ну. Чтобы. Вызвать демона, дурень.
Цитата из сериала «Сверхъестественное»— Вы когда-нибудь видели лицо дьявола, милейший? — Каждое утро в зеркале, приятель.
Цитата из сериала «Люцифер»Для вас свобода делать то, что нравится, — это осознание того, какими отвратительными делает вас то, что вам нравится.
Глен Дункан, из книги «Я, Люцифер»Ключ к злу? Свобода. Ключ к свободе? Деньги.
Глен Дункан, из книги «Я, Люцифер»— Ты неверный. — О, я верный. Им. — Кому? Этим так называемым богам? — Людям, Люцифер. Людям. — Так ты готов умереть ради кучки тараканов? Почему? — Потому что отец был прав — они лучше нас. — Они изломанные, бракованные недоноски! — У них есть изъяны, но они стараются. Стать лучше. Прощать. А видел бы ты их мятных единорогов!
Цитата из сериала «Сверхъестественное»— Гордыня — это грех, Азазель. — Если создатель не хотел, чтобы я собой любовался, зачем он создал меня таким красавчиком?
Цитата из фильма «Падший»Я никогда не понимал вас, язычников. Вы такие мелочные, ничтожные. Всегда грызетесь, всегда готовы предать своих. Неудивительно, что планета перешла к нам. Вы еще хуже людей, вы хуже демонов, а претендуете на божественность. И еще говорят, что я погряз в гордыне.
Следующая цитата
Первое упоминание Люцифера встречается в Книге Исайи, написанной на древнееврейском. Здесь династия вавилонских царей сравнивается с падшим ангелом, благодаря чему читатель узнаёт историю о том, как один из херувимов возжелал власти, равной Богу, и был за это низвергнут с небес. В оригинале употреблено еврейское слово «хейлель» («утренняя звезда»:
Как упал ты с неба, денница, сын зари! Разбился о землю, попиравший народы. А говорил в сердце своём: «Взойду на небо, выше звезд Божиих вознесу престол мой и сяду на горе в сонме богов, на краю севера; взойду на высоты облачные, буду подобен Всевышнему». Но ты низвержен в ад, в глубины преисподней. Видящие тебя всматриваются в тебя, размышляют о тебе: «Тот ли это человек, который колебал землю, потрясал царства, вселенную сделал пустынею и разрушал города ее, пленников своих не отпускал домой?»
Здесь «денница», то есть утренняя звезда, выступает не как имя, но как эпитет яркости и блеска, а также скоротечности. Похожее место есть и в другой Ветхозаветной книге, пророка Иезекииля. В ней падение города Тира также сравнивается с падением ангела, хотя «утренней звездой» он не называется:
Ты был помазанным херувимом, чтобы осенять, и Я поставил тебя на то; ты был на святой горе Божией, ходил среди огнистых камней. Ты совершен был в путях твоих со дня сотворения твоего, доколе не нашлось в тебе беззакония. Внутреннее твое исполнилось неправды, и ты согрешил; и Я низвергнул тебя, как нечистого, с горы Божией, изгнал тебя, херувим осеняющий, из среды огнистых камней. От красоты твоей возгордилось сердце твое, от тщеславия твоего ты погубил мудрость твою; за то Я повергну тебя на землю, перед царями отдам тебя на позор. Множеством беззаконий твоих ты осквернил святилища твои; и Я извлеку из среды тебя огонь, который и пожрет тебя: и Я превращу тебя в пепел на земле перед глазами всех, видящих тебя.
Иудеи и ранние христиане не использовали «хейлель» как имя Сатаны, для них это слово не имело негативного оттенка. Следует иметь в виду, что в Новом Завете с утренней или предрассветной звездой сравнивали Иисуса Христа (Числа 24:17; Псалом 88:35—38, т2 Петра 1:19, Откр. 22:16 НМ, 2-e Петра 1:19 НМ).
Иероним Стридонский при переводе указанного места из Книги Исайи применил в Вульгате латинское слово Lucifer («светоносный», «свет несущий»), использовавшееся для обозначения «утренней звезды». А представление о том, что, подобно царю Вавилона, низвергнутому с высот земной славы, и Сатана некогда был низвергнут с высот славы небесной (Лк.10:18; Откр.12:9), привело к тому, что имя Люцифер было перенесено на Сатану. Это отождествление подкреплялось также замечанием апостола Павла о Сатане, который приходит как «ангел света» (2Кор.11:14)
Следующая цитата
Есть люди, которые говорят, что сатана - это лишь выдумка и этим именем обозначают зло. Но когда мы читаем Библию, мы видим, что это не просто вымышленный персонаж, это реальное существо, которое действует в этом мире.
В Вульгате (перевод Библии на латинском языке) сатана называется Люцифером, что означает «несущий свет». Когда-то, еще до своего падения дьявол был Люцифером. Господь говорит о нем: Ты печать совершенства, полнота мудрости и венец красоты. Ты находился в Едеме, в саду Божием, всякими драгоценными камнями одежды твоей . Ты помазан херувим хранитель, и Я поставил на святой горе Божией . Ты совершен был в путях твоих со дня сотворения твоего, доколе не нашлось в тебе беззакония. Стало сердце твое красоте твоюКогда-то сатана был ангелом света, совершенным и безгрешным. Он был помазан на особое служение, выше других ангелов, но в нем нашлись гордость и беззаконие. Исаия пишет:
Как упал ты с неба, сын зари, ясная звездочка, ты разбился о землю, попиравший народы А говорил в сердце своем: взойду на небо, выше звезд Божиих престол мой и сяду на горе в сонме богов . взойду на высоты облачные, буду подобен ВсевышнемуДьявол пожелал занять место, которое принадлежало Богу. Он восстал против Божьего правления.
И произошла на небе война: Михаил и Ангелы его воевали против дракона. Дракон и ангелы его воевали, но не устояли, и не нашлось им места на небе. И низвержен был великий дракон . называемый диаволом и сатана. вниз, а с ним и его ангелы были сброшеныКрасивого и гордого ангела изгнали с неба. В своем гневе первым объектом для мести Богу он выбрал людей - Адама и Еву, которые в отличие от сатаны были счастливы и имели святое общение с Богом. Что случилось дальше, мы знаем. Адам и Ева были обмануты змеем, но получили обещание, что придет Спаситель и умрет за грехи всего мира "потому что все согрешили и лишены славы Божией» (Римлянам 3:23).
Следующая цитата
В теме участвуют: mihole (5) ValeryZ (5) Abeliar (3) Wergiliy (2) Натан_ (2) савл (2) goldaorlev (1) lomaxe (1) SashaL (1) zen (1) Олег Дорошенко (1) Скажите, пожалуйста, где именно описано, то, что Люцифер был в начале самым главным ангелом, таким главным, что подумал, что может занять место Бога. Но, подумав так, он был низвергнут на землю с частью ангелов, которые затем стали бесами. самым главным - навряд.помазанным херувимом был, осеняющим - был. это написано.
И было ко мне слово Господне:
сын человеческий! плачь о царе Тирском и скажи ему: так говорит Господь Бог: ты печать совершенства, полнота мудрости и венец красоты.
Ты находился в Едеме, в саду Божием; твои одежды были украшены всякими драгоценными камнями; рубин, топаз и алмаз, хризолит, оникс, яспис, сапфир, карбункул и изумруд и золото, все, искусно усаженное у тебя в гнездышках и нанизанное на тебе, приготовлено было в день сотворения твоего.
Ты был помазанным херувимом, чтобы осенять, и Я поставил тебя на то; ты был на святой горе Божией, ходил среди огнистых камней.
Ты совершен был в путях твоих со дня сотворения твоего, доколе не нашлось в тебе беззакония.
От обширности торговли твоей внутреннее твое исполнилось неправды, и ты согрешил; и Я низвергнул тебя, как нечистого, с горы Божией, изгнал тебя, херувим осеняющий, из среды огнистых камней.
От красоты твоей возгордилось сердце твое, от тщеславия твоего ты погубил мудрость твою; за то Я повергну тебя на землю, перед царями отдам тебя на позор.
Множеством беззаконий твоих в неправедной торговле твоей ты осквернил святилища твои; и Я извлеку из среды тебя огонь, который и пожрет тебя: и Я превращу тебя в пепел на земле перед глазами всех, видящих тебя.
Все, знавшие тебя среди народов, изумятся о тебе; ты сделаешься ужасом, и не будет тебя во веки.
(Иез.28:11-19)
подумал, что может занять место Бога
Ад преисподний пришел в движение ради тебя, чтобы встретить тебя при входе твоем; пробудил для тебя Рефаимов, всех вождей земли; поднял всех царей языческих с престолов их.
Все они будут говорить тебе: и ты сделался бессильным, как мы! и ты стал подобен нам!
В преисподнюю низвержена гордыня твоя со всем шумом твоим; под тобою подстилается червь, и черви - покров твой.
Как упал ты с неба, денница, сын зари! разбился о землю, попиравший народы.
А говорил в сердце своем: "взойду на небо, выше звезд Божиих вознесу престол мой и сяду на горе в сонме богов, на краю севера;
взойду на высоты облачные, буду подобен Всевышнему".
Но ты низвержен в ад, в глубины преисподней.
Видящие тебя всматриваются в тебя, размышляют о тебе: "тот ли это человек, который колебал землю, потрясал царства,
вселенную сделал пустынею и разрушал города ее, пленников своих не отпускал домой?"
Все цари народов, все лежат с честью, каждый в своей усыпальнице;
а ты повержен вне гробницы своей, как презренная ветвь, как одежда убитых, сраженных мечом, которых опускают в каменные рвы, - ты, как попираемый труп,
не соединишься с ними в могиле; ибо ты разорил землю твою, убил народ твой: во веки не помянется племя злодеев.
(Ис.14:9-20)
низвергнут на землю с частью ангелов
И другое знамение явилось на небе: вот, большой красный дракон с семью головами и десятью рогами, и на головах его семь диадим.
Хвост его увлек с неба третью часть звезд и поверг их на землю. Дракон сей стал перед женою, которой надлежало родить, дабы, когда она родит, пожрать ее младенца.
(Откр.12:3,4)
От одного из них вышел небольшой рог, который чрезвычайно разросся к югу и к востоку и к прекрасной стране,
и вознесся до воинства небесного, и низринул на землю часть сего воинства и звезд, и попрал их,
и даже вознесся на Вождя воинства сего, и отнята была у Него ежедневная жертва, и поругано было место святыни Его.
И воинство предано вместе с ежедневною жертвою за нечестие, и он, повергая истину на землю, действовал и успевал.
(Дан.8:9-12)
с частью ангелов, которые затем стали бесами
. не знаю, где написано что стали бесами.
С чего Вы взяли, что это написано не о царе Тирском, как прямо говорится в тексте, а о некоем ангеле, низвергнутом с неба?С чего Вы взяли, что это написано не о царе Тирском, как прямо говорится в тексте, а о некоем ангеле, низвергнутом с неба?
Ты находился в Едеме, в саду Божием (доступ в Едем закрыт); твои одежды были украшены всякими драгоценными камнями; рубин, топаз и алмаз, хризолит, оникс, яспис, сапфир, карбункул и изумруд и золото, все, искусно усаженное у тебя в гнездышках и нанизанное на тебе(. бедный организм), приготовлено было в день сотворения (людей рождают) твоего.
Ты был помазанным херувимом (херувимы=человеки. ), чтобы осенять, и Я поставил тебя на то; ты был на святой горе Божией (Кто взойдет на гору Господню, или кто станет на святом месте Его? Тот, у которого руки неповинны и сердце чисто, кто не клялся душею своею напрасно и не божился ложно, - (Пс.23:3,4) - да, доколе не нашлось в тебе беззакония), ходил среди огнистых камней.
Ты совершен был в путях твоих со дня сотворения твоего(опять: людей рождают), доколе не нашлось в тебе беззакония.
С чего Вы взяли, что это написано не о царе Тирском, как прямо говорится в тексте,
а что значит оборот "без царя в голове" или "в голове тараканы"? неужели там и правда некие существа могут обитать (а именно цари или тараканы. ну или тараканьи цари).
Неужто и правда "князь господствующий в воздухе" (Еф 2.2), это некий родственник какого нибудь царя, зависший в воздушном пространстве и осуществляющий руководство авиаперевозками? :)
Прошу не обижаться на иронию. Я допускаю что это может говориться и о человеке, но описанные качества не совсем вяжутся с рожденной а не сотворенной личностью.
Вполне может говориться о действительном, духовном, "царе" Тира, руководящим всем в этом городе.
Процитирую из Библейского словаря Брокгауза:
Тир [греч. ф-ма евр. названия Цор, "скала"], укрепл. город финикийцев на острове, располож. вблизи ли-ванского побережья (Нав 19:29; 2Цар 24:7), совр. Сур, находящийся в 40 км сев. Акко. Т. имел две гавани - сидонскую на севере и егип. на юге; вблизи последней находился знаменитый храм Мелькарта, тирского Ваала. (выделено мной, VZ)
Так что все это могло говорится о Мелькарте, ваале (господине) Тирском.
Ты находился в Едеме, в саду Божием (доступ в Едем закрыт); твои одежды были украшены всякими драгоценными камнями; рубин, топаз и алмаз, хризолит, оникс, яспис, сапфир, карбункул и изумруд и золото, все, искусно усаженное у тебя в гнездышках и нанизанное на тебе(. бедный организм), приготовлено было в день сотворения (людей рождают) твоего.
Как раз таки все эти слова про Едем и есть поэтические сравнения, а личность, к которой обращается пророк - вполне конкретна. Смотрите 28 главу с первого стиха:
"И было ко мне слово Господне: сын человеческий! скажи начальствующему в Тире: так говорит Господь Бог: за то, что вознеслось сердце твое и ты говоришь: "я бог, восседаю на седалище божием, в сердце морей", и будучи человеком, а не Богом, ставишь ум твой наравне с умом Божиим, - вот, ты премудрее Даниила, нет тайны, сокрытой от тебя; твоею мудростью и твоим разумом ты приобрел себе богатство и в сокровищницы твои собрал золота и серебра; большою мудростью твоею, посредством торговли твоей, ты умножил богатство твое, и ум твой возгордился богатством твоим, - за то так говорит Господь Бог: так как ты ум твой ставишь наравне с умом Божиим, вот, Я приведу на тебя иноземцев, лютейших из народов, и они обнажат мечи свои против красы твоей мудрости и помрачат блеск твой; низведут тебя в могилу, и умрешь в сердце морей смертью убитых. Скажешь ли тогда перед твоим убийцею: "я бог", тогда как в руке поражающего тебя ты будешь человек, а не бог? Ты умрешь от руки иноземцев смертью необрезанных; ибо Я сказал это, говорит Господь Бог."
Не спорю. Ваше замечание вполне справедливо и такое положение вещей вполне возможно. Я допускаю и такой вариант. Т.б. что приведенные мной цитаты мы рассматривали при моем обучении в колледже (харизматическом). Поэтому не могу утверждать что это общее и давно устоявшееся мнение. Мне его так преподали, а я пока не нахожу особого опровержения этим взглядам.
Однако же. Отвечу на ваше замечание. Поэтические сравнение и обращение к конкретной личности вполне могут иметь под собой основу из других реальных событий. Например, для описания чьих-то действий, поведения, стиля жизни, иногда используют более ранние общеизвестные примеры. Вполне возможно, что и здесь использован тот же прием. К примеру некого человека сравнивают с Иваном Сусаниным ("Ты Сусанин прямо!"). Это не значит что человек и есть Иван Сусанин, но его поведение (действие) практически повторяют (копируют, наследуют, пародируют) ранее происходившие известные события. Некоторые из таких сравнений переходят в ряд сарказма, когда например смешивают двух известных героев в одного. Как в анекдоте: "Павлик Матросов. Закрыл амбразуру грудью своего отца". (Узнаются и П.Морозов и А.Матросов).
Так что и царь Тира, вполне мог подойти под такое сравнение, как "повторяющий подвиг Мелькарта".
Кстати, я заметил что это два разных слова от Господа.
Посмотрите на явные разделы:
И было ко мне слово Господне:
сын человеческий! скажи начальствующему в Тире: так говорит Господь Бог: за то, что вознеслось сердце твое и ты говоришь: "я бог, восседаю на седалище божием, в сердце морей", и будучи человеком, а не Богом, ставишь ум твой наравне с умом Божиим, -
(Иез.28:1-2)
И было ко мне слово Господне:
сын человеческий! плачь о царе Тирском и скажи ему: так говорит Господь Бог: ты печать совершенства, полнота мудрости и венец красоты.
(Иез.28:11-12)
Причем, в первом говорится о начальствующем в Тире, а во втором о царе. Это по моему разные слова. Может кто из знающих иврит поможет рассудить, одна ли это личность.
Было бы очень неплохо понять, говорит ли Бог этому субъекту (начиная с Иез.28:11-12) так, как Он говорил в книге Иова, с некоторой иронией : "Где путь к жилищу света, и где место тьмы? Ты, конечно, доходил до границ ее и знаешь стези к дому ее. Ты знаешь это, потому что ты был уже тогда рожден, и число дней твоих очень велико. (Иов.38:19-21)", или же это обращение совсем к другой личности, чем в Иез.28:1-10.
Потому что в первой части написано: "ты говоришь", что не подтверждает действительно высокого положения говорившего в глазах Бога, тогда как во второй части (начиная с Иез.28:12) Бог сам говорит : ты был таким-то.
Вот это наводит на мысли, что это разные личности. (Может не очень связно изложил. не знаю).
Читайте также: