Люцифер цитаты из библии

Обновлено: 19.09.2024

— La Persona Superiore a Dio. Тот, кто выше Бога. — Сила, с помощью которой можно спасти мир, которая начинается в легендах.

Цитата из аниме «Индекс волшебства»

Ещё во мне решимость не иссякла В сознанье попранного моегоДостоинства, и гордый гнев кипит, Велевший мне поднять на битву с Ним Мятежных Духов буйные полки, Тех, что Его презрели произвол, Вождём избрав меня. Мы безуспешно Его Престол пытались пошатнуть И проиграли бой. Что из того? Не все погибло: сохранён запал Неукротимой воли, наряду С безмерной ненавистью, жаждой мстить И мужеством — не уступать вовек. А это ль не победа? Ведь у нас Осталось то, чего не может Он Ни яростью, ни силой отобрать - Немеркнущая слава.

Джон Мильтон, из книги «Потерянный рай»

— Что ты хочешь этим сказать? — Я был сыном. И братом, как и ты. Младшим братом. Я очень любил своего старшего брата, практически боготворил. И как-то я пришёл к нему, и умолял встать на мою сторону. А Михаил отвернулся от меня, назвал выродком, монстром и в ад изверг меня. И всё лишь потому что я был другим, я жил своим умом.

Цитата из сериала «Сверхъестественное»

Жуткое деяние. В аду я оставлял такие развлечения для закоренелых грешников: педофилов, нацистов и тех, кто откидывает кресло в самолете.

Цитата из сериала «Люцифер»

Слабаки отвергают все вокруг себя, чтобы защититься. И это вполне естественно.

Цитата из аниме «Синий Экзорцист»

Кажется, у каждого демона есть собственный ад, куда нет хода даже Люциферу.

Цитата из сериала «Люцифер»

— Никаких обид. К тому же. Собачий ошейник — отличная идея. Глаза на лоб лезли, чуть сегодня не надел. — Здорово, что ты такой классный.

Цитата из сериала «Сверхъестественное»

— Никогда не видел подобного заклинания. — Нет, но встречал похожее. — Вызов демона, зачем? — Ну. Чтобы. Вызвать демона, дурень.

Цитата из сериала «Сверхъестественное»

— Вы когда-нибудь видели лицо дьявола, милейший? — Каждое утро в зеркале, приятель.

Цитата из сериала «Люцифер»

Для вас свобода делать то, что нравится, — это осознание того, какими отвратительными делает вас то, что вам нравится.

Глен Дункан, из книги «Я, Люцифер»

Ключ к злу? Свобода. Ключ к свободе? Деньги.

Глен Дункан, из книги «Я, Люцифер»

— Ты неверный. — О, я верный. Им. — Кому? Этим так называемым богам? — Людям, Люцифер. Людям. — Так ты готов умереть ради кучки тараканов? Почему? — Потому что отец был прав — они лучше нас. — Они изломанные, бракованные недоноски! — У них есть изъяны, но они стараются. Стать лучше. Прощать. А видел бы ты их мятных единорогов!

Цитата из сериала «Сверхъестественное»

— Гордыня — это грех, Азазель. — Если создатель не хотел, чтобы я собой любовался, зачем он создал меня таким красавчиком?

Цитата из фильма «Падший»

Я никогда не понимал вас, язычников. Вы такие мелочные, ничтожные. Всегда грызетесь, всегда готовы предать своих. Неудивительно, что планета перешла к нам. Вы еще хуже людей, вы хуже демонов, а претендуете на божественность. И еще говорят, что я погряз в гордыне.

Следующая цитата

Первое упоминание Люцифера встречается в Книге Исайи, написанной на древнееврейском. Здесь династия вавилонских царей сравнивается с падшим ангелом, благодаря чему читатель узнаёт историю о том, как один из херувимов возжелал власти, равной Богу, и был за это низвергнут с небес. В оригинале употреблено еврейское слово «хейлель» («утренняя звезда»:

Как упал ты с неба, денница, сын зари! Разбился о землю, попиравший народы. А говорил в сердце своём: «Взойду на небо, выше звезд Божиих вознесу престол мой и сяду на горе в сонме богов, на краю севера; взойду на высоты облачные, буду подобен Всевышнему». Но ты низвержен в ад, в глубины преисподней. Видящие тебя всматриваются в тебя, размышляют о тебе: «Тот ли это человек, который колебал землю, потрясал царства, вселенную сделал пустынею и разрушал города ее, пленников своих не отпускал домой?»

Здесь «денница», то есть утренняя звезда, выступает не как имя, но как эпитет яркости и блеска, а также скоротечности. Похожее место есть и в другой Ветхозаветной книге, пророка Иезекииля. В ней падение города Тира также сравнивается с падением ангела, хотя «утренней звездой» он не называется:


Ты был помазанным херувимом, чтобы осенять, и Я поставил тебя на то; ты был на святой горе Божией, ходил среди огнистых камней. Ты совершен был в путях твоих со дня сотворения твоего, доколе не нашлось в тебе беззакония. Внутреннее твое исполнилось неправды, и ты согрешил; и Я низвергнул тебя, как нечистого, с горы Божией, изгнал тебя, херувим осеняющий, из среды огнистых камней. От красоты твоей возгордилось сердце твое, от тщеславия твоего ты погубил мудрость твою; за то Я повергну тебя на землю, перед царями отдам тебя на позор. Множеством беззаконий твоих ты осквернил святилища твои; и Я извлеку из среды тебя огонь, который и пожрет тебя: и Я превращу тебя в пепел на земле перед глазами всех, видящих тебя.

Иудеи и ранние христиане не использовали «хейлель» как имя Сатаны, для них это слово не имело негативного оттенка. Следует иметь в виду, что в Новом Завете с утренней или предрассветной звездой сравнивали Иисуса Христа (Числа 24:17; Псалом 88:35—38, т2 Петра 1:19, Откр. 22:16 НМ, 2-e Петра 1:19 НМ).

Иероним Стридонский при переводе указанного места из Книги Исайи применил в Вульгате латинское слово Lucifer («светоносный», «свет несущий»), использовавшееся для обозначения «утренней звезды». А представление о том, что, подобно царю Вавилона, низвергнутому с высот земной славы, и Сатана некогда был низвергнут с высот славы небесной (Лк.10:18; Откр.12:9), привело к тому, что имя Люцифер было перенесено на Сатану. Это отождествление подкреплялось также замечанием апостола Павла о Сатане, который приходит как «ангел света» (2Кор.11:14)

Следующая цитата

Есть люди, которые говорят, что сатана - это лишь выдумка и этим именем обозначают зло. Но когда мы читаем Библию, мы видим, что это не просто вымышленный персонаж, это реальное существо, которое действует в этом мире.

В Вульгате (перевод Библии на латинском языке) сатана называется Люцифером, что означает «несущий свет». Когда-то, еще до своего падения дьявол был Люцифером. Господь говорит о нем: Ты печать совершенства, полнота мудрости и венец красоты. Ты находился в Едеме, в саду Божием, всякими драгоценными камнями одежды твоей . Ты помазан херувим хранитель, и Я поставил на святой горе Божией . Ты совершен был в путях твоих со дня сотворения твоего, доколе не нашлось в тебе беззакония. Стало сердце твое красоте твою

Когда-то сатана был ангелом света, совершенным и безгрешным. Он был помазан на особое служение, выше других ангелов, но в нем нашлись гордость и беззаконие. Исаия пишет:

Как упал ты с неба, сын зари, ясная звездочка, ты разбился о землю, попиравший народы А говорил в сердце своем: взойду на небо, выше звезд Божиих престол мой и сяду на горе в сонме богов . взойду на высоты облачные, буду подобен Всевышнему

Дьявол пожелал занять место, которое принадлежало Богу. Он восстал против Божьего правления.

И произошла на небе война: Михаил и Ангелы его воевали против дракона. Дракон и ангелы его воевали, но не устояли, и не нашлось им места на небе. И низвержен был великий дракон . называемый диаволом и сатана. вниз, а с ним и его ангелы были сброшены

Красивого и гордого ангела изгнали с неба. В своем гневе первым объектом для мести Богу он выбрал людей - Адама и Еву, которые в отличие от сатаны были счастливы и имели святое общение с Богом. Что случилось дальше, мы знаем. Адам и Ева были обмануты змеем, но получили обещание, что придет Спаситель и умрет за грехи всего мира "потому что все согрешили и лишены славы Божией» (Римлянам 3:23).

Следующая цитата

В теме участвуют: mihole (5) ValeryZ (5) Abeliar (3) Wergiliy (2) Натан_ (2) савл (2) goldaorlev (1) lomaxe (1) SashaL (1) zen (1) Олег Дорошенко (1) Скажите, пожалуйста, где именно описано, то, что Люцифер был в начале самым главным ангелом, таким главным, что подумал, что может занять место Бога. Но, подумав так, он был низвергнут на землю с частью ангелов, которые затем стали бесами. самым главным - навряд.
помазанным херувимом был, осеняющим - был. это написано.
И было ко мне слово Господне:
сын человеческий! плачь о царе Тирском и скажи ему: так говорит Господь Бог: ты печать совершенства, полнота мудрости и венец красоты.
Ты находился в Едеме, в саду Божием; твои одежды были украшены всякими драгоценными камнями; рубин, топаз и алмаз, хризолит, оникс, яспис, сапфир, карбункул и изумруд и золото, все, искусно усаженное у тебя в гнездышках и нанизанное на тебе, приготовлено было в день сотворения твоего.
Ты был помазанным херувимом, чтобы осенять, и Я поставил тебя на то; ты был на святой горе Божией, ходил среди огнистых камней.
Ты совершен был в путях твоих со дня сотворения твоего, доколе не нашлось в тебе беззакония.
От обширности торговли твоей внутреннее твое исполнилось неправды, и ты согрешил; и Я низвергнул тебя, как нечистого, с горы Божией, изгнал тебя, херувим осеняющий, из среды огнистых камней.
От красоты твоей возгордилось сердце твое, от тщеславия твоего ты погубил мудрость твою; за то Я повергну тебя на землю, перед царями отдам тебя на позор.
Множеством беззаконий твоих в неправедной торговле твоей ты осквернил святилища твои; и Я извлеку из среды тебя огонь, который и пожрет тебя: и Я превращу тебя в пепел на земле перед глазами всех, видящих тебя.
Все, знавшие тебя среди народов, изумятся о тебе; ты сделаешься ужасом, и не будет тебя во веки.
(Иез.28:11-19)

подумал, что может занять место Бога

Ад преисподний пришел в движение ради тебя, чтобы встретить тебя при входе твоем; пробудил для тебя Рефаимов, всех вождей земли; поднял всех царей языческих с престолов их.
Все они будут говорить тебе: и ты сделался бессильным, как мы! и ты стал подобен нам!
В преисподнюю низвержена гордыня твоя со всем шумом твоим; под тобою подстилается червь, и черви - покров твой.
Как упал ты с неба, денница, сын зари! разбился о землю, попиравший народы.
А говорил в сердце своем: "взойду на небо, выше звезд Божиих вознесу престол мой и сяду на горе в сонме богов, на краю севера;
взойду на высоты облачные, буду подобен Всевышнему".
Но ты низвержен в ад, в глубины преисподней.
Видящие тебя всматриваются в тебя, размышляют о тебе: "тот ли это человек, который колебал землю, потрясал царства,
вселенную сделал пустынею и разрушал города ее, пленников своих не отпускал домой?"
Все цари народов, все лежат с честью, каждый в своей усыпальнице;
а ты повержен вне гробницы своей, как презренная ветвь, как одежда убитых, сраженных мечом, которых опускают в каменные рвы, - ты, как попираемый труп,
не соединишься с ними в могиле; ибо ты разорил землю твою, убил народ твой: во веки не помянется племя злодеев.
(Ис.14:9-20)

низвергнут на землю с частью ангелов

И другое знамение явилось на небе: вот, большой красный дракон с семью головами и десятью рогами, и на головах его семь диадим.
Хвост его увлек с неба третью часть звезд и поверг их на землю. Дракон сей стал перед женою, которой надлежало родить, дабы, когда она родит, пожрать ее младенца.
(Откр.12:3,4)

От одного из них вышел небольшой рог, который чрезвычайно разросся к югу и к востоку и к прекрасной стране,
и вознесся до воинства небесного, и низринул на землю часть сего воинства и звезд, и попрал их,
и даже вознесся на Вождя воинства сего, и отнята была у Него ежедневная жертва, и поругано было место святыни Его.
И воинство предано вместе с ежедневною жертвою за нечестие, и он, повергая истину на землю, действовал и успевал.
(Дан.8:9-12)

с частью ангелов, которые затем стали бесами

. не знаю, где написано что стали бесами.

С чего Вы взяли, что это написано не о царе Тирском, как прямо говорится в тексте, а о некоем ангеле, низвергнутом с неба?
С чего Вы взяли, что это написано не о царе Тирском, как прямо говорится в тексте, а о некоем ангеле, низвергнутом с неба?

Ты находился в Едеме, в саду Божием (доступ в Едем закрыт); твои одежды были украшены всякими драгоценными камнями; рубин, топаз и алмаз, хризолит, оникс, яспис, сапфир, карбункул и изумруд и золото, все, искусно усаженное у тебя в гнездышках и нанизанное на тебе(. бедный организм), приготовлено было в день сотворения (людей рождают) твоего.
Ты был помазанным херувимом (херувимы=человеки. ), чтобы осенять, и Я поставил тебя на то; ты был на святой горе Божией (Кто взойдет на гору Господню, или кто станет на святом месте Его? Тот, у которого руки неповинны и сердце чисто, кто не клялся душею своею напрасно и не божился ложно, - (Пс.23:3,4) - да, доколе не нашлось в тебе беззакония), ходил среди огнистых камней.
Ты совершен был в путях твоих со дня сотворения твоего(опять: людей рождают), доколе не нашлось в тебе беззакония.

С чего Вы взяли, что это написано не о царе Тирском, как прямо говорится в тексте,

а что значит оборот "без царя в голове" или "в голове тараканы"? неужели там и правда некие существа могут обитать (а именно цари или тараканы. ну или тараканьи цари).
Неужто и правда "князь господствующий в воздухе" (Еф 2.2), это некий родственник какого нибудь царя, зависший в воздушном пространстве и осуществляющий руководство авиаперевозками? :)

Прошу не обижаться на иронию. Я допускаю что это может говориться и о человеке, но описанные качества не совсем вяжутся с рожденной а не сотворенной личностью.

Вполне может говориться о действительном, духовном, "царе" Тира, руководящим всем в этом городе.

Процитирую из Библейского словаря Брокгауза:

Тир [греч. ф-ма евр. названия Цор, "скала"], укрепл. город финикийцев на острове, располож. вблизи ли-ванского побережья (Нав 19:29; 2Цар 24:7), совр. Сур, находящийся в 40 км сев. Акко. Т. имел две гавани - сидонскую на севере и егип. на юге; вблизи последней находился знаменитый храм Мелькарта, тирского Ваала. (выделено мной, VZ)

Так что все это могло говорится о Мелькарте, ваале (господине) Тирском.
Ты находился в Едеме, в саду Божием (доступ в Едем закрыт); твои одежды были украшены всякими драгоценными камнями; рубин, топаз и алмаз, хризолит, оникс, яспис, сапфир, карбункул и изумруд и золото, все, искусно усаженное у тебя в гнездышках и нанизанное на тебе(. бедный организм), приготовлено было в день сотворения (людей рождают) твоего.

Как раз таки все эти слова про Едем и есть поэтические сравнения, а личность, к которой обращается пророк - вполне конкретна. Смотрите 28 главу с первого стиха:

"И было ко мне слово Господне: сын человеческий! скажи начальствующему в Тире: так говорит Господь Бог: за то, что вознеслось сердце твое и ты говоришь: "я бог, восседаю на седалище божием, в сердце морей", и будучи человеком, а не Богом, ставишь ум твой наравне с умом Божиим, - вот, ты премудрее Даниила, нет тайны, сокрытой от тебя; твоею мудростью и твоим разумом ты приобрел себе богатство и в сокровищницы твои собрал золота и серебра; большою мудростью твоею, посредством торговли твоей, ты умножил богатство твое, и ум твой возгордился богатством твоим, - за то так говорит Господь Бог: так как ты ум твой ставишь наравне с умом Божиим, вот, Я приведу на тебя иноземцев, лютейших из народов, и они обнажат мечи свои против красы твоей мудрости и помрачат блеск твой; низведут тебя в могилу, и умрешь в сердце морей смертью убитых. Скажешь ли тогда перед твоим убийцею: "я бог", тогда как в руке поражающего тебя ты будешь человек, а не бог? Ты умрешь от руки иноземцев смертью необрезанных; ибо Я сказал это, говорит Господь Бог."

Не спорю. Ваше замечание вполне справедливо и такое положение вещей вполне возможно. Я допускаю и такой вариант. Т.б. что приведенные мной цитаты мы рассматривали при моем обучении в колледже (харизматическом). Поэтому не могу утверждать что это общее и давно устоявшееся мнение. Мне его так преподали, а я пока не нахожу особого опровержения этим взглядам.

Однако же. Отвечу на ваше замечание. Поэтические сравнение и обращение к конкретной личности вполне могут иметь под собой основу из других реальных событий. Например, для описания чьих-то действий, поведения, стиля жизни, иногда используют более ранние общеизвестные примеры. Вполне возможно, что и здесь использован тот же прием. К примеру некого человека сравнивают с Иваном Сусаниным ("Ты Сусанин прямо!"). Это не значит что человек и есть Иван Сусанин, но его поведение (действие) практически повторяют (копируют, наследуют, пародируют) ранее происходившие известные события. Некоторые из таких сравнений переходят в ряд сарказма, когда например смешивают двух известных героев в одного. Как в анекдоте: "Павлик Матросов. Закрыл амбразуру грудью своего отца". (Узнаются и П.Морозов и А.Матросов).
Так что и царь Тира, вполне мог подойти под такое сравнение, как "повторяющий подвиг Мелькарта".

Кстати, я заметил что это два разных слова от Господа.
Посмотрите на явные разделы:
И было ко мне слово Господне:
сын человеческий! скажи начальствующему в Тире: так говорит Господь Бог: за то, что вознеслось сердце твое и ты говоришь: "я бог, восседаю на седалище божием, в сердце морей", и будучи человеком, а не Богом, ставишь ум твой наравне с умом Божиим, -
(Иез.28:1-2)

И было ко мне слово Господне:
сын человеческий! плачь о царе Тирском и скажи ему: так говорит Господь Бог: ты печать совершенства, полнота мудрости и венец красоты.
(Иез.28:11-12)

Причем, в первом говорится о начальствующем в Тире, а во втором о царе. Это по моему разные слова. Может кто из знающих иврит поможет рассудить, одна ли это личность.

Было бы очень неплохо понять, говорит ли Бог этому субъекту (начиная с Иез.28:11-12) так, как Он говорил в книге Иова, с некоторой иронией : "Где путь к жилищу света, и где место тьмы? Ты, конечно, доходил до границ ее и знаешь стези к дому ее. Ты знаешь это, потому что ты был уже тогда рожден, и число дней твоих очень велико. (Иов.38:19-21)", или же это обращение совсем к другой личности, чем в Иез.28:1-10.
Потому что в первой части написано: "ты говоришь", что не подтверждает действительно высокого положения говорившего в глазах Бога, тогда как во второй части (начиная с Иез.28:12) Бог сам говорит : ты был таким-то.

Вот это наводит на мысли, что это разные личности. (Может не очень связно изложил. не знаю).

Читайте также: