Гта сан андреас потраченный перевод цитаты

Обновлено: 22.12.2024

Что на этот момент сделано:
Лос Сантос
- Русифицировано 20% текстур Лос Сантоса и 70% рекламных щитов
- Переведены указатели улиц
Общее
- Переведены маркировки полиции (для всех городов) и скорой
- Переведены иконки hud
Интерьеры
- Переведен интерьер ПроЛапс(Про Круги)

Следующая цитата

ИОУ, ЗДАРОВА, ЧТО ТРЯСЕТСЯ? или как писать на ПОТРАЧЕННОМ.

Для начала попробуем вернуться к истокам. Потраченный язык - это машинный перевод субтитров GTA:SA (Как правило). В нем нет тотального хаоса и абсурда, как может показаться на первый взгляд. Да, разумеется, в нем присутствуют непонятные фразы, странные речевые обороты, просто диковинные слова (Типа углепластика, который ни к селу, ни к городу, но тоже имеет объяснение, почему именно он там оказался (cabron - carbon - УГЛЕПЛАСТИК)). Но если посмотреть в целом, можно выцепить логику, понять структуру языка и научиться без проблем говорить на нем. Отдельное замечание: все машинные переводы все равно основаны на оригинальном, английском. То-есть, даже эти странные "ПРИЧИНА, ВЫ ВИДИТЕ МЕНЯ. Я - ИНТЕЛЛЕКТУАЛ" имеют дословное адекватное отражение в английском, и если вы им владеете достаточно хорошо, то понять логику настоящего ПОТРАЧЕННОГО вам не составит большого труда, a'ight?

Ладно, определились, будем опираться на английский язык. Но что же делать дальше? Просто думать, как бы это звучало на английском, переводить дословно на русский и все? А если не знать язык? Конечно, одним английским нельзя ограничиваться, да и вообще, это - уже так называемый "верх" владения потраченным. Опять же, обращаю внимание на то, что ДАЛЕКО не каждая фраза абсурдна и очень странно построена (Взгляните на сохраненные фотографии Карла - там много абсолютно нормальных диалогов), из чего следует, что русский язык играет весьма и весьма большую роль. Можем сказать, основную.

Как лично я могу оценить процентное соотношение языков в существующем ПОТРАЧЕННОМ на данный момент: 60% - просто русский язык, 25% - потраченные фразы, оригинальные речевые обороты из него, 15% - английский язык и его преобразование под русский.

В вашем случае и в случае других людей, которые шпарят на потраченном как на родном, все эти разделения могут отличаться даже на 30 и 40 процентов относительно предоставленных мной. Могут появиться и другие подразделы, типа отсылок к другим играм, при этом тоже предварительно потраченных вами. Я их из своего языка не исключаю, разумеется, но не будем сильно вдаваться в подробности. Можете просто для начала опереться на то, что я предоставил.

С языками разобрались, с соотношениями разобрались, но как же мы будем общаться на потраченном языке, не зная его правил? Поговорим теперь и о них.

— CAPSLOCK. Все русские слова пишутся НА ВЕРХНЕМ РЕГИСТРЕ. Все английские - на нижнем регистре. "Я СОХРАНЮ ЗТО В ПАМЯТИ, a'ight?".

Важнейшее правило потраченного языка. Буквы Й, Щ, Ъ, Ё, Э запрещены. Их заменяют на И, Ш, Ь, Е, З. Не знаю, как хотите запоминайте, но это то, без чего ваши попытки писать на потраченном не имеют смысл. Причина возникновения, вероятно, лень создателей шрифта, которые дублировали буквы, чтобы не тратить время.

1) Очень важно теперь не делать из языка кашу, рецепт которой может рассказать Карл. Не коверкайте слова до неузнаваемости. НИ ЗА ЧТО НА СВЕТЕ НЕ ЗАМЕНЯЙТЕ: "И" на "N", "О" на "0", "Ь" на "b", "П" на "Р" и прочую хрень (Что касается перевода английских слов на русский - некоторые возможности есть, о них вы узнаете дальше). Про основные замены мы поговорили, об остальных можно задуматься, когда мы научимся писать "ИО, ЗИ", не задумываясь о том, чтобы случайно не написать "ЙО ЭЙ".

2) Речевые обороты не должны быть непонятной чушью, в которой вы и сами разобраться толком не можете. Они в первую очередь опираются на русский язык, так что если не знаете, как писать, просто пишите по-русски, в соответствии с правилами потраченного языка.

На мой взгляд, это основные правила, которые вам необходимо знать и использовать. Если вы овладеете ими, то ваш уровень можно уже оценить как весьма неплохой, потому что вы хотя бы не ньюфаг-идиот, который пишет "П0ТРА4ЕN0" и думает, что он на высоте. О да, а ведь почти каждый из нас когда-то им был.

Теперь мы можем перейти и к дополнительным вставкам и заменам в языке, которые могут вам пригодиться. К тому, что было в оригинальном языке это зачастую не относится, да и говорить о таких сложных вещах как "ПОПОТЕТЬ = ОПОПТЕТЬ" мы не будем - все это можно найти в сохраненных фотографиях Карла, чтобы использовать в речи.

* Зачастую буква "Г" заменяется на букву "Ж". (Опять же, очень похоже на английский язык, где "G" и "J" порой близки по звучанию). То-есть, "ГО" = "ЖО", "ГАНТОН" = "ЖАНТОН", "ГОПНИК" = "ЖОПНИК", "GTA" = "ЖТА" (Один из исключительных случаев) и прочее. НО, не переусердствуйте. Прошу вас, не пишите "ЖУСИ-ЖУСИ, ЖА ЖА ЖА!". Это относится к категории "ПЕРЕТРАЧЕНО", да и не всегда вышеперечисленные замены можно и нужно делать. Это уже на ваш свободный выбор.

* "ОКЕИ" = "ФКЕИ", "ЧТО" = "ЧТОА", "БЫЛО" = "ЫБЛО", "КАКОИ" = "АККОИ", "БОЛЬШОИ" = "ОЛЬШОИ" и прочее, прочее, прочее. Все это - общепринятые и активно используемые замены в данный момент. Есть и еще, но они, как правило, куда менее известны широкому кругу людей. Опять же, необязательно делать из этого "ФКЕИ, АККОИ ОЛЬШОИ ЫБЛО" - не перетрачиваем, просто используем и аккуратно встраиваем.

* "w" = "Ш". То-есть, "what" = "Шhat", "where" = "Шhere", "wait" = "Шait" и несколько других. Буду долбить до посинения - НЕ ИСПОЛЬЗУЙТЕ СЛИШКОМ ЧАСТО. Это аккуратно встраиваемые и заменяемые слова, которые дают возможность писать интереснее и показывают ваш уровень.

* "s" = "Ы". Такие замены появились только благодаря неправильному регистру, как можно догадаться. То-есть, "GTA:SA" = "ЖТА ЫА" (Если мы будем опираться на прошлые замены и на текущую сразу), "respect" = "ЯЫСПЕКТ" (Про "R" = "Я" особо говорить не буду, потому что это тоже исключительный случай, но замену "s" вы увидели, с вас хватит).

* "6" = "Б", "4" = "Ч". А вот это - скорее основное правило, но я его не включил в обязательные, потому что запомнить все сразу у вас не получится. Просто знайте, что эти цифры так заменяются.

* Дополнительные вставки. "esse?", "comprende?", "a'ight?" и многие другие. Для начала можете запомнить перечисленные выше, дальше - на ваше усмотрение и самосовершенствование. Что касается того, где их можно вставлять - зачастую их используют в уточнениях, типа "Я купил еды на твои деньги, ладно?". ИХ МЫ ТОЖЕ ИСПОЛЬЗУЕМ НЕ ЧАСТО. Не делайте из языка выпавшую прямую кишку, прошу вас. А еще иногда можно вставлять просто английские слова, если вы видите в этом некоторую необходимость или красоту. Типа "excelent" и в этом роде. Тут уже экспериментируйте и находите свою золотую середину.

* Отсылки. Это уже особое мастерство, которое можно познать только практикой, изучением скриншотов (ВЫСТРЕЛОВ ЗКРАНА, esse?), чтением рассказов на потраченном и даже с помощью бота (в него на данный момент встроено достаточно большое количество отсылок, которые могут вам пригодиться).

*** Свои собственные фразы. О да, это, на мой взгляд, одна из вершин. Если вы научитесь придумывать собственные смехотворные фразы, которые впоследствии станут крылатыми, то вы определенно можете гордиться собой - вы сделали вклад в язык, хоть и не широко распространенный. Вспоминается мне давнее "НЕ ШУТИ, ЕСЛИ НЕ УМЕЕШЬ КЛЕИТЬ ОБОИ". Не помню автора, к сожалению, он достаточно давно перестал писать, да и фразу, наверное, только я запомнил, но самое главное - она уже кому-то села в голову и кем-то используется.

Перейдем к заключительной части. Не устали? Извините, если. Не сразу получится понять то, что образовывалось многие годы и продолжает изменяться каждый день. Опираясь на все, что я описал, можно составить весьма неплохой текст, рассказ, да и что вам вообще в голову взбредет. Не думайте, что этот мануал - то, что необходимо полностью соблюдать и не отходить от него (Основных правил это не касается, их надо чтить как библию или коды из GTA). Я очень надеюсь, что вы понимаете смысл создания потраченного языка, смысл всего происходящего и являетесь творческим человеком, который продолжит эту идею и будет использовать язык во благо, не просто идеально копируя прошлые пункты, но и экспериментируя, создавая что-нибудь свое, новое. Потраченный язык — это язык творчества, свободы и некого бунтарства, осмелюсь сказать. Он дает возможности мыслить по-новому. Каждый новый язык в вашей жизни — это расширение кругозора. Не вижу причин, чтобы потраченный не подошел под определение языка.

Возникает весьма резонный вопрос: "Ну выучил я ваш потраченный, а чо делать та с ним?". Не думайте, что потраченный язык - это маленькая группа людей, которая никак не связана между собой, не имеет централизации и все такое. После того, как вы поймете, что ваш язык достиг достаточно высокого уровня и вы хотите творить - пора!

"Правильный перевод" GTA: San Andreas

В начале лета авторы из любительской студии "Правильный перевод" порадовали игроков GTA снова, анонсировав русскую озвучки GTA: SA. Вот это да!

С нетерпением ждём выхода этой озвучки, а пока можно уже посмотреть переозвученную предысторию и вступление игры.

Попытки создания русской озвучки

Большинство переводов, которые вы можете найти в Интернете - это одноголосые озвучки с не очень хорошим качеством звучания и не совсем точным переводом, взятым с субтитров, с кучей ошибок.

Но, возможно, вы натыкались на новость о озвучке на GTA: Vice City от студии "GTA: Правильный перевод", созданной фанатами игры. Эта работа отличается от большинства своим качеством и подходом к тонкостям. Как сказали сами авторы: "К переводу мы подошли с особой точностью, чтобы передать все шутки и задумки разработчиков". Это не просто озвучка по субтитрам, а озвучка, сделанная по-новому, с нуля . Озвучка создана с максимальной аутентичностью в меру возможностей авторов.

Эту работу геймеры встретили с восторгом, хорошо оценив её, назвав поводом перепройти Вайс-Сити.

Следующая цитата

Наверное, практически все из вас прошли GTA: SA, читая субтитры с хорошим переводом от SanLtd или знаменитым "потраченным переводом". Многие задумывались, как интересно было бы играть с русскоязычной озвучкой, не отвлекаясь на текст снизу действий.

Конечно, оригинальная озвучка SA ни с чем не сравнима. Эта манера речи, эти интонации и произношения слов героев - всё на высшем уровне . Вряд ли бы русскоговорящие гангстеры подарили нам такие же ощущения. Поэтому каждый, кто по каким-то причинам до сих не прошёл GTA: SA должен услышать диалоги на английском языке.

Но время идёт, и Сан-Андреска отходит всё дальше, свежести игре придают только мододелы.

Следующая цитата

Это настоящий "потраченный" перевод GTA San Andreas. Тот самый русификатор, породивший сотни мемов и ставший причиной кучи лулзов во время игры в серьёзный гангстерский боевик.

Установка стандартная. Копируем с заменой файлов.
Но лучше сначала сделать копии всех заменяемых файлов для возможности отката.

Читайте также: