Гейзенберг цитата о стакане
Обновлено: 21.11.2024
Очень часто боговеры в спорах используют нечестные приёмы и аргументы, активно применяя софистику для запутывания людей, недостаточно владеющих логиков и слабо знающих науки. Нередко теисты просто откровенно лгут, в том числе, не гнушаясь приписыванием разным учёным слов, которые те вовсе не говорили.
Например, нередко можно прочитать следующее выражение:
«Первый глоток из стакана естествознания делает атеистом, но на дне стакана ожидает Бог».
Это выражение боговеры приписывают немецкому физику-теоретику, одному из создателей квантовой механики, лауреат Нобелевской премии по физике Карлу Гейзенбергу.
Карл Гейзенберг: "Я такого не говорил!" Из свободного источника на Яндекс Карл Гейзенберг: "Я такого не говорил!" Из свободного источника на ЯндексОднако, ни в одной работе Гейзенберга эта цитата не встречается. Достоверный источник этой цитаты не известен. Словари указывают, что «Единственная ссылка цитаты ведёт на статью Хильдебранда "Вселенная – Примечание к Богу" в религиозном католическом журнале "Этика (журнал для всей семьи)", №10, Октябрь 1988. Бернек, Швейцария. Больше нигде это приписываемое Гейзенбергу высказывание не встречается».
Есть предположение, что это всего лишь перефразированный отрывок из поэмы английского поэта XVIII века Александра Поупа «Опыт о критике». Но и это сомнительно.
Тем более, что эту же цитату боговеры иногда приписывают также другим авторам, например, Френсису Бэкону и некоторым другим учёным.
Френсис Бэкон: "И я такого не говорил!" Из свободного источника на Яндекс Френсис Бэкон: "И я такого не говорил!" Из свободного источника на ЯндексНо ведь, в спорах с атеистами , допустима любые методы, считают верующие в богов, позиционирующие себя как духовные личности. Видимо, духовность им и позволяет не гнушаться ложью и фальсификациями.
Что же касается самого высказывания, то оно весьма одиозно и спорно по своей сути. Давайте разберёмся.
«Первый глоток из стакана естествознания делает атеистом, но на дне стакана ожидает Бог».
Осадочек остался не только в стакане, но и на душе. Из свободного доступа на Яндекс Осадочек остался не только в стакане, но и на душе. Из свободного доступа на ЯндексЧто обычно скапливается на дне сосуда? Правильно, - осадок! А что такое осадок? Вот что говорят словари: «Осадок – посторонняя примесь к жидкости в виде мельчайших твердых частиц, опускающаяся на дно или на стенки сосуда».
«Посторонняя примесь»! То, что не нужно. То, что никто не пьёт. То, что просто выплёскивают за ненадобностью. Иными словами, всякая гадость.
И если после естественного питья на дне стакана вас «ожидает бог», значит он и есть тот самый ненужный вредный осадок, который нельзя пить, который лучше просто выплеснуть за ненадобностью.
Если подобную фразу действительно сказал учёный человек, то я не впечатлен его учёностью. Учёный всё-таки должен понимать, что такое осадок.
Другое дело, если он сказал это в насмешку, именно затем, чтобы умные люди поняли ненужность бога, его вредность, как вреден и не нужен осадок от питья.
Цитаты Вернер Карл Гейзенберг
Следующая цитата
Der erste Trunk aus dem Becher der Naturwissenschaft macht atheistisch, aber auf dem Grund des Bechers wartet Gott.
Не приписываемое
Источник: Данная цитата не встречается ни в одной работе Гейзенберга и не имеет достоверного источника. Единственная ссылка ведёт на статью У. Хильдебранда "Вселенная – Примечание к Богу" в религиозном католическом журнале "Этика (журнал для всей семьи)" [Ethos (die Zeitschrift fuer die ganze Familie)], №10, Октябрь 1988. Бернек, Швейцария, Schwengeler Verlag AG.
Больше нигде это приписываемое Гейзенбергу высказывание не встречается. Скорее всего, это просто перефразированный отрывок из поэмы английского поэта XVIII века Александра Поупа (1688–1744) "Опыт о критике" (Перевод А. Субботина):
"И полузнайство ложь в себе таит;
Струею упивайся пиерид:
Один глоток пьянит рассудок твой,
Пьешь много - снова с трезвой головой.".
Помимо Гейзенберга аналогичное высказывание часто приписывается Френсису Бэкону и некоторым другим учёным.
Добавить примечание
The first gulp from the glass of natural sciences will turn you into an atheist, but at the bottom of the glass God is waiting for you.
Следующая цитата
Ве́рнер Карл Ге́йзенберг — немецкий физик-теоретик, один из создателей квантовой механики, лауреат Нобелевской премии по физике , член ряда академий и научных обществ мира.
Гейзенберг является автором ряда фундаментальных результатов в квантовой теории: он заложил основы матричной механики, сформулировал соотношение неопределённостей, применил формализм квантовой механики к проблемам ферромагнетизма, аномального эффекта Зеемана и прочим. В дальнейшем активно участвовал в развитии квантовой электродинамики и квантовой теории поля , в последние десятилетия жизни предпринимал попытки создания единой теории поля. Гейзенбергу принадлежит одна из первых квантовомеханических теорий ядерных сил; во время Второй мировой войны он был ведущим теоретиком немецкого ядерного проекта. Ряд работ посвящён также физике космических лучей, теории турбулентности, философским проблемам естествознания. Гейзенберг сыграл большую роль в организации научных исследований в послевоенной Германии.
Следующая цитата
Образование: доктор философии (физика), Мюнхенский университет, Германия, 1923 г.; доктор философии, Геттингенский университет, Германия, 1924 г.
Профессиональная деятельность: профессор физики в университетах Копенгагена (Дания), Лейпцига, Берлина, Геттингена и Мюнхена.
„Первый глоток из стакана естествознания делает атеистом, но на дне стакана ожидает Бог.“
Der erste Trunk aus dem Becher der Naturwissenschaft macht atheistisch, aber auf dem Grund des Bechers wartet Gott.
Не приписываемое
Источник: Данная цитата не встречается ни в одной работе Гейзенберга и не имеет достоверного источника. Единственная ссылка ведёт на статью У. Хильдебранда "Вселенная – Примечание к Богу" в религиозном католическом журнале "Этика (журнал для всей семьи)" [Ethos (die Zeitschrift fuer die ganze Familie)], №10, Октябрь 1988. Бернек, Швейцария, Schwengeler Verlag AG.
Больше нигде это приписываемое Гейзенбергу высказывание не встречается. Скорее всего, это просто перефразированный отрывок из поэмы английского поэта XVIII века Александра Поупа (1688–1744) "Опыт о критике" (Перевод А. Субботина):
"И полузнайство ложь в себе таит;
Струею упивайся пиерид:
Один глоток пьянит рассудок твой,
Пьешь много - снова с трезвой головой.".
Помимо Гейзенберга аналогичное высказывание часто приписывается Френсису Бэкону и некоторым другим учёным.
Читайте также: