Цитаты из фильма легкая жизнь

Обновлено: 21.11.2024

Окончив химический институт и решив остаться в Москве, Бочкин устроился заведующим химчистки.

Беря частные заказы, он очень быстро разбогател. Однако пришло время — и Бочкин перестал получать радость от больших денег и сомнительной известности. Перед новыми друзьями он выдаёт себя за научного сотрудника, чем вызывает ряд недоразумений.

И в одном поезде можно ехать в разные стороны.

Добавила Gesellschaftswi 29.03.12
  • Скопировать
  • Сообщить об ошибке

Какой умный вид у этого болвана.

Добавила Gesellschaftswi 29.03.12
  • Скопировать
  • Сообщить об ошибке

— А откуда вы знаете, куда мне надо?
— Куда бы вы ни ехали, нам неизбежно по пути.

Добавила Gesellschaftswi 29.03.12
  • Скопировать
  • Сообщить об ошибке

Лучшие люди уходят в мужья.

Добавила Gesellschaftswi 29.03.12
  • Скопировать
  • Сообщить об ошибке

— Оленька, ты английский понимаешь?
— Надеюсь. Я Шекспира в подлиннике читала.
— Что вы говорите! Вот что значит образованный человек! Я тоже когда-то знала по-заграничному. У меня даже был знакомый француз из Одессы.

Добавила Sylvia 22.09.16
  • Скопировать
  • Сообщить об ошибке

Это пудра, помада, духи. В общем, набор. косметический комбайн красоты.

Добавила Sylvia 22.09.16
  • Скопировать
  • Сообщить об ошибке

— Повторяю ещё раз: в обязанности химчистки не входят такие операции, как отпарывание и пришивание пуговиц к одежде, сдаваемой в чистку. У нас другие функции.
— Согласитесь, это странно. Было бы более логично, если бы пуговицы входили в ваши функции. Вот я, например, пока ещё холостяк, и мне очень трудно возиться с этими проклятыми пуговицами.
— Очень сожалею, но ничем не могу помочь. Я тоже холостяк.
— Тогда вы более, чем кто-либо другой, можете меня понять. Я всю жизнь занимался научной деятельностью, и пуговицы прошли мимо меня.

Следующая цитата

В нашем деле взять на себя новую обузу - это легче, чем от нее потом избавиться.

— Что это?
— Это крэм, для выражения лица.

— А этого нигде ни у кого не достанешь.
— Это я беру! А что это?

А это крэм для омоложения морщин!

Я для вас могу сыграть хоть Анну Каренину!

Какая вы сегодня красавица! Прям как Венера, как ее. фамилию забыла.

Какие всё-таки разные люди бывают: вот твой ученый — нерешительность, мой заведующий — сама настойчивость, твой — рефлексирующий интеллигент, мой — примитивный, но шикарный мужик! (об одном Бочкине — главном герое)

Как это в стихах сказано: Мне нравится кому-то нравиться, тататарата-татататаратам.. Обожаю поэзию!

— Мои коллеги дела делают, а я деньги! Они книги пишут, а я никому ненужной халтурой занимаюсь! И все это для денег, для денег!
— Они инфаркты как твой Скворешников зарабатывают, а ты живешь как нормальный человек!
— ААА! Не как нормальный, слышишь, НЕ КАК НОРМАЛЬНЫЙ! Нормальный человек от такой пустой жизни давно свихнулся бы! Я живу как сторож при собственном барахле! Знаешь, кем бы я мог быть! На что я сам себя променял! На мебель, на антиквариат! На хрусталь! К черту, к черту все!

Куда бы Вы ни ехали, нам неизбежно по пути.

Там, вероятно, так старомодно одеваются, что даже поговорить не с кем!

Вот что значит образованный человек. Английский наизусть знает.

Ишь, тунеядка обросла.

Вы знаете, как я вас люблю, как я вас люблю… паразитка такая…

Какой умный вид у этого болвана.

— Талант на котлеты по-киевски променял!
— Мой талант. На что хочу, на то и меняю!

Я тебе, Оленька так скажу: нельзя выходить замуж за молодых - это слишком рискованно - неизвестно, что из человека получится. Выходить надо за сформировавшихся — пусть у него давление и сердце — но всё-таки это не… кот в мешке!

Талантливый и холостой! Эти качества редко сочетаются в одном человеке.

— Я представляю, как Вы хотите от меня избавиться.
— Нет, Гулина, Вы себе этого не представляете.

До свиданья дорогая, до свиданья моя прелесть! (тихо) Чтоб тебя черт съел!

Лучшие люди уходят в мужья.

Труд превратил обезьяну в человека не для того, чтобы потом человек превратился в лошадь. Работа подождет.

Сначала ты позволил себе забыть, что ты — инженер…

И в одном поезде можно ехать в разные стороны.

Я ваша тетя из Киева, я буду у вас жить… (позже) Ах, я так волновалась, когда играла эту роль!

Следующая цитата

Сатирическая комедия режиссёра Вениамина Дормана вышла на экраны в далеком 1964 году. Но даже сейчас эта замечательная картина смотрится буквально на одном дыхании, а все благодаря потрясающему актерскому составу и великолепной работе сценаристов. В главных ролях здесь отметились такие звезды советского кино, как Юрий Яковлев, Надежда Румянцева и Фаина Раневская.

— А откуда вы знаете, куда мне надо?
— Куда бы вы ни ехали, нам неизбежно по пути.

Какой умный вид у этого болвана.

И в одном поезде можно ехать в разные стороны.

— Оленька, ты английский понимаешь?
— Надеюсь. Я Шекспира в подлиннике читала.
— Что вы говорите! Вот что значит образованный человек! Я тоже когда-то знала по-заграничному. У меня даже был знакомый француз из Одессы.

Лучшие люди уходят в мужья.

Это пудра, помада, духи. В общем, набор. косметический комбайн красоты.

— Повторяю ещё раз: в обязанности химчистки не входят такие операции, как отпарывание и пришивание пуговиц к одежде, сдаваемой в чистку. У нас другие функции.
— Согласитесь, это странно. Было бы более логично, если бы пуговицы входили в ваши функции. Вот я, например, пока ещё холостяк, и мне очень трудно возиться с этими проклятыми пуговицами.
— Очень сожалею, но ничем не могу помочь. Я тоже холостяк.
— Тогда вы более, чем кто-либо другой, можете меня понять. Я всю жизнь занимался научной деятельностью, и пуговицы прошли мимо меня.

– Талант на котлеты по-киевски променял!
– Мой талант. На что хочу, на то и меняю!

– Талантливый и холостой! Эти качества редко сочетаются в одном человеке.

– Может, ты лучше уснешь?
– Навсегда?

– Может из окошка вниз сигануть прикажете?
– Ну да, это прекрасный выход если учесть, что мы живем на первом этаже.

– Труд превратил обезьяну в человека не для того, чтобы потом человек превратился в лошадь.

– Вот, коллективная просьба об уходе.
– Вы всем коллективом решили отсюда уйти?
– Вы нас неправильно поняли. Мы всем коллективом просим, чтобы Вы ушли.

– Что это?
– Это крэм, для выражения лица.

Следующая цитата

Сатирическая комедия режиссёра Вениамина Дормана вышла на экраны в далеком 1964 году. Но даже сейчас эта замечательная картина смотрится буквально на одном дыхании, а все благодаря потрясающему актерскому составу и великолепной работе сценаристов. В главных ролях здесь отметились такие звезды советского кино, как Юрий Яковлев, Надежда Румянцева и Фаина Раневская.

— А откуда вы знаете, куда мне надо?
— Куда бы вы ни ехали, нам неизбежно по пути.

Какой умный вид у этого болвана.

И в одном поезде можно ехать в разные стороны.

— Оленька, ты английский понимаешь?
— Надеюсь. Я Шекспира в подлиннике читала.
— Что вы говорите! Вот что значит образованный человек! Я тоже когда-то знала по-заграничному. У меня даже был знакомый француз из Одессы.

Лучшие люди уходят в мужья.

Это пудра, помада, духи. В общем, набор. косметический комбайн красоты.

— Повторяю ещё раз: в обязанности химчистки не входят такие операции, как отпарывание и пришивание пуговиц к одежде, сдаваемой в чистку. У нас другие функции.
— Согласитесь, это странно. Было бы более логично, если бы пуговицы входили в ваши функции. Вот я, например, пока ещё холостяк, и мне очень трудно возиться с этими проклятыми пуговицами.
— Очень сожалею, но ничем не могу помочь. Я тоже холостяк.
— Тогда вы более, чем кто-либо другой, можете меня понять. Я всю жизнь занимался научной деятельностью, и пуговицы прошли мимо меня.

– Талант на котлеты по-киевски променял!
– Мой талант. На что хочу, на то и меняю!

– Талантливый и холостой! Эти качества редко сочетаются в одном человеке.

– Может, ты лучше уснешь?
– Навсегда?

– Может из окошка вниз сигануть прикажете?
– Ну да, это прекрасный выход если учесть, что мы живем на первом этаже.

– Труд превратил обезьяну в человека не для того, чтобы потом человек превратился в лошадь.

– Вот, коллективная просьба об уходе.
– Вы всем коллективом решили отсюда уйти?
– Вы нас неправильно поняли. Мы всем коллективом просим, чтобы Вы ушли.

– Что это?
– Это крэм, для выражения лица.

Читайте также: