Цитаты из фильма гений

Обновлено: 06.11.2024

«Адвока́т дья́вола» (англ. The Devil’s Advocate ) — мистическая драма по одноимённому роману Эндрю Найдермана. Талантливого адвоката из Флориды Кевина Ломакса после очередного успешного процесса приглашают в Нью-Йорк на работу в крупной юридической компании Джона Милтона.

Режиссёр: Тейлор Хэкфорд. Сценаристы: Джонатан Лемкин и Тони Гилрой.

Теглайн: «У зла свой путь к победе.»

Слоганы: «The newest attorney at the world's most powerful law firm has never lost a case. But he's about to lose his soul.» «Speak of the devil» «Devil begins and wins.»

Как твой адвокат, советую держаться от меня подальше.

As your attorney, I'm advising you to keep the fuck away from me.

Старт был неплох, но ни у кого не получалось выигрывать всю жизнь.

It was a nice run, Kev. Had to close out someday. Nobody wins them all.

Кевин Ломакс: Надо вывести номер четыре и шесть. Я бы так же избавился и от номера двенадцать, но обвинитель это сделает за нас.
Майзел: Номер шесть? Ты шутишь? Она — мой козырь.
Кевин Ломакс: И мой кандидат на выброс.
Майзел: Четвёртый? Тот с косичками? Это зря: он присяжный от защиты и абсолютно лоялен.
Кевин Ломакс: Вы его ботинки видели?
Майзел: Слушай, гений, может быть во Флориде ты действительно чего-то стоишь, но здесь Нью-Йорк, мой феттер, мы здесь из апельсинов сок не давим.
Кевин Ломакс: Эти ботинки он чистит каждый день. И сам стирает свою одежду. Вы думаете, он добродушный увалень — я уверен, он спит с пистолетом под подушкой. Он из тех, кто возделывает только собственный сад. И номер шесть, ваш фаворит, женщина с разбитой жизнью.
Майзел: Да она же учительница католической школы. Верит в человеческое сострадание.
Кевин Ломакс: Нет. Она явно не в порядке. Что-то не так. Она хочет вершить суд, потому что мечтает отомстить за свои обиды. — перед процессом, в котором Кевин выбирает присяжных

Kevin Lomax: Let's get rid of Number four, six. I'd say lose Number twelve, but the prosecutor's gonna fuck up and do it for us.
Meisel: Number six? You're kidding, right? She's my first choice.
Kevin Lomax: She's my first pass.
Meisel: And four? With the dreadlocks? That's crazy. That's a defendant's juror.
Kevin Lomax: Did you see his shoes?
Meisel: Look, kid, maybe down in Florida you are the next big thing. This is New York. We're not squeezing oranges here.
Kevin Lomax: He polishes those shoes every night. He makes his own clothes. He looks like a brother with an attitude, but I see a man with a gun under his bed. And woe betide the creature who steps into his garden. Number six… your favorite… she's damaged goods.
Meisel: She's a Catholic schoolteacher. Believes in human frailty…
Kevin Lomax: No. Something's missing from her. She's wrong. She wants on this jury. Somebody hurt her and she wants revenge.

Убивать добротой — это наш секрет.

That's our secret: kill you with kindness.

Джон Милтон: Я уверен, у вас есть секрет.
Кевин Ломакс: Мужской туалет. В мужском туалете окружного суда в Дюва́ле есть дырка в стене в соседнюю комнату — я больше пяти лет слушал, как совещаются присяжные.

John Milton: I was sure you had a secret.
Kevin Lomax: The men's room. Upstairs men's room in the Duval County courthouse. There's a hole in the wall to the next room. I spent five years listening to juries deliberate.

Здесь есть курица, чемпион тик-так-ту, всегда выигрывает. Она знаменитость!

There's a chicken, plays tic-tac-toe, never loses. He's famous.

Будь вместе с толпой. Обожаю толпу.

Stay in the trenches. Only way I travel.

Умей из всего извлечь пользу, а потом забыть.

You use it. You embrace it. And then you move on.

Джон Милтон: Это твоя жена, парень. Она больна, и нужно, чтобы ты позаботился о ней. Но вот что странно: неужели тебе самому не пришло в голову отказаться от этого дела?
Кевин Ломакс: Одного боюсь. Я брошу это дело, ей станет лучше… и я возненавижу её. А я не хочу носить в себе обиду, Джон. Я могу выиграть этот процесс, я должен выиграть, я выполню свою работу, а затем… затем… всё сделаю, чтобы ей помочь.
Джон Милтон: Сдаюсь, уговорил. — Милтон уговаривает Кевина бросить дело и посвятить себя помощи жене

John Milton: It's your wife! She's sick, she needs you. She's got to come first. All right, wait a minute. Do you mean the possibility of leaving this case has never entered your mind?
Kevin Lomax: You know what scares me? I quit the case, she gets better… and I hate her for it. I don't want to resent her. I've got a winner here. I've got to nail this fucker down and put it behind me. Just get it done. Then… then… put all my energy into her.
John Milton: I stand corrected.

You sharpen the human appetite to the point where it can split atoms with its desire. You build egos the size of cathedrals. Fiber-optically connect the world to every eager impulse. Grease even the dullest dreams with these dollar-green, gold-plated fantasies until every human becomes an aspiring emperor, becomes his own god. As we're scrambling from one deal to the next, who's got his eye on the planet? As the air thickens, the water sours, even bees' honey takes on the metallic taste of radioactivity and it just keeps coming, faster and faster. There's no chance to think, to prepare. It's buy futures, sell futures, when there is no future. We got a runaway train, boy. We got a billion Eddie Barzoons all jogging into the future. Every one of them is getting ready to fistfuck God's ex-planet, lick their fingers clean, as they reach out toward their pristine cybernetic keyboards to tote up their fucking billable hours. And then it hits home. You got to pay your own way, Eddie. It's a little late in the game to buy out now.

Возможно, Бог слишком часто предавался азартным играм с будущим человечества, он бросил всех нас на произвол судьбы.

Maybe God threw the dice once too often. Maybe He let us all down.

Кевин Ломакс: Кто же ты?
Джон Милтон: О, у меня так много имён…
Кевин Ломакс: Сатана?
Джон Милтон: Зови меня папой.

Kevin Lomax: What are you?
John Milton: I have so many names.
Kevin Lomax: Satan.
John Milton: Call me Dad.

Vanity is definitely my favorite sin. Kevin, it's so basic. Self-love. The all-natural opiate.

John Milton: You know, I'll tell you, boy… guilt it's like a bag of fucking bricks. All you got to do is set it down.
Christabella Andreoli: I know what you're going through. I've been there. Just come here. Come here. Let it go.
Kevin Lomax: I can't do that.
John Milton: Who are you carrying all those bricks for? God? Is that it? God? I'll tell you… let me give you… let me give you a little inside information about God. God likes to watch. He's a prankster. Think about it. He gives man instincts. He gives you this extraordinary gift, and then what does He do? I swear, for his own amusement, his own private, cosmic, gag reel, He sets the rules in opposition. It's the goof of all time. Look, but don't touch. Touch, but don't taste. Taste, but don't swallow. And while you're jumping from one foot to the next, what is He doing? He's laughing his sick, fucking ass off! He's a tightass! He's a sadist! He's an absentee landlord! Worship that? Never!
Kevin Lomax: «Better to reign in Hell than serve in Heaven», is that it?
John Milton: Why not? I'm here on the ground with my nose in it since the whole thing began! I've nurtured every sensation man has been inspired to have! I cared about what he wanted and I never judged him! Why? Because I never rejected him, in spite of all his imperfections! I'm a fan of man! I'm a humanist. Maybe the last humanist. Who, in their right mind, Kevin, could possibly deny the 20th century was entirely mine? All of it, Kevin! All of it. Mine. I'm peaking, Kevin. It's my time now. It's our time.

Свобода, милый, в том, чтобы не пришлось о чём-то сожалеть.

Freedom, baby, is never having to say you're sorry.

Kevin Lomax: What about love?
John Milton: Overrated. Biochemically no different than eating large quantities of chocolate.

Следующая цитата

Герой фильма, в прошлом талантливый физик — электронщик, а ныне директор овощного магазина, имеет криминальное хобби. Его изобретательные и технические великолепные операции задевают интересы не только правоохранительных органов, но и кровожадных мафиозных структур.

Господи, как дети, а! Страна непуганых идиотов!

Господи, как дети, а! Страна непуганых идиотов!

Добавила Oli4 14.06.12
  • Скопировать
  • Сообщить об ошибке

Ваша служба и опасна и трудна, а у нас она и слышна, и видна.

Ваша служба и опасна и трудна, а у нас она и слышна, и видна.

Добавил Дмитрий Кузнецов 24.01.16
  • Скопировать
  • Сообщить об ошибке

С нашим государством нельзя играть в азартные игры, у него вся карта краплёная! Всё равно будешь в дураках. У нас спокойным можно быть только в гробу.

С нашим государством нельзя играть в азартные игры, у него вся карта краплёная! Всё равно будешь в дураках. У нас спокойным можно быть только в гробу.

Добавил Дмитрий Кузнецов 14.09.20
  • Скопировать
  • Сообщить об ошибке

Ты не выспалась сегодня. А с невыспавшимися девушками — это одни заморочки.

Добавил Дмитрий Кузнецов 24.01.16
  • Скопировать
  • Сообщить об ошибке

Что дедушка Ленин говорил? Он говорил: учиться, учиться и ещё раз учиться, и тогда у тебя будет много-много денежков!

Что дедушка Ленин говорил? Он говорил: учиться, учиться и ещё раз учиться, и тогда у тебя будет много-много денежков!

Добавил Дмитрий Кузнецов 24.01.16
  • Скопировать
  • Сообщить об ошибке

Стрижется он раз в неделю и укладывается раз в два дня. Вот это мужик! Это я понимаю! А студенты твои что? Раз в месяц мороженым покормить, в парадном возле мусорного бачка потискать.

Стрижется он раз в неделю и укладывается раз в два дня. Вот это мужик! Это я понимаю! А студенты твои что? Раз в месяц мороженым покормить, в парадном возле мусорного бачка потискать.

Стрижется он раз в неделю и укладывается раз в два дня. Вот это мужик! Это я понимаю! А студенты твои что? Раз в месяц мороженым покормить, в парадном возле мусорного бачка потискать.

Добавил Дмитрий Кузнецов 24.01.16
  • Скопировать
  • Сообщить об ошибке

Анекдот хочешь, а?
Представляешь, подходит к милиционеру человек и говорит: «Хочешь, я тебе политический анекдот расскажу?»
Он говорит: «Ты с ума сошёл, я же милиционер!»
А он говорит: «Ну я тебе два раза расскажу».

Анекдот хочешь, а? Представляешь, подходит к милиционеру человек и говорит: «Хочешь, я тебе политический анекдот расскажу?» Он говорит: «Ты с ума сошёл, я же милиционер!» А он говорит: «Ну я тебе два раза расскажу».

Добавила Лелик_Н 02.08.20
  • Скопировать
  • Сообщить об ошибке

— Ну ты же видишь, как он суетится! Я задницей чувствую.
— Это он задницей чувствует. А ты, Ваня, должен чувствовать головой!

Пояснение к цитате:

разговор идет о гомосексуалисте

Добавил Дмитрий Кузнецов 24.01.16
  • Скопировать
  • Сообщить об ошибке

Ты знаешь, кто ты? Ты первый, хорошо обеспеченный, советский безработный.

Ты знаешь, кто ты? Ты первый, хорошо обеспеченный, советский безработный.

Добавил Дмитрий Кузнецов 24.01.16
  • Скопировать
  • Сообщить об ошибке

Папа денег не даёт, Костик деньги сам возьмёт. Из-за каких-то вонючих помидоров.

Папа денег не даёт, Костик деньги сам возьмёт. Из-за каких-то вонючих помидоров.

Папа денег не даёт, Костик деньги сам возьмёт. Из-за каких-то вонючих помидоров.

Добавил Дмитрий Кузнецов 24.01.16
  • Скопировать
  • Сообщить об ошибке

Тю, придурки!

Добавил Дмитрий Кузнецов 26.02.19
  • Скопировать
  • Сообщить об ошибке

— Товарищ говорит — я не работаю! Я цветы выращиваю! Э! Ты когда нибудь цветы выращивал? Парник надо! Плёнка надо! Гавно надо! А, прости, да, ну это — навоз. Утром поливай, днём поливай, вечером поливай! Он мне говорит — я не работаю! Ещё гимн не играет, э — я этими ручками уже в земле копаюсь!
— Что-то непохоже.
— Что?
— Непохоже, что вы ими в земле ковырялись.

Следующая цитата

Это стабильная версия, проверенная 25 августа 2013. 1 изменение ожидает проверки.

ТочностьВыборочно проверено

В Википедии есть статья

Гений (фильм)

Следующая цитата

Теглайн: «Avengers Assemble!», «Some assembly required.»

Содержание

Твой ход, Северный Олень. — Локи, облачённому в свои доспехи с рогатым шлемом

Make your move, Reindeer Games.

Шекспира ставите? А мать твоя знает, на ком её гобелен? — Тору про его плащ, имитируя стиль Шекспировских произведений

Shakespeare in the Park? Doth Mother know you weareth her drapes?

Рад познакомиться, доктор Беннер. Ваша работа о соударении антиэлектронов прекрасна, и я тащусь, как Вы умеете, теряя контроль, становиться огромным зелёным монстром. — при первой встрече с Брюсом Беннером

It's good to meet you, Dr. Banner. Your work on antielectron collisions is unparalleled. And I'm a huge fan of the way you lose control and turn into an enormous green rage-monster.

Не сможем защитить Землю — так отомстим за неё.

If we can't protect the Earth, you can be damn well sure we'll avenge it.

Есть только один Бог, мэм. И я почти уверен, он иначе одет. — Наташе Романофф про Локи и Тора

There's only one God, ma'am. And I'm pretty sure he doesn't dress like that.

Наш бог смылся. — Фьюри про сбежавшего Локи

The god rabbited.

Это и есть мой секрет — я зол постоянно.

That's my secret, Captain. I'm always angry.

Мелковат. — про Локи после победы в драке над ним

Трубочку не вешай… — Колсону по телефону во время допроса

Let me put you on hold.

Режимы рушатся каждый день — надоело их оплакивать, я русская. Была русской.

Regimes fall every day. I tend not to weep over that. I'm Russian. Or I was.

Свобода есть величайшая ложь. Стоит вам это принять — и ваши сердца познают мир. — Нику Фьюри

Freedom is life's great lie. Once you accept that, in your heart, you will know peace.

На колени предо мной. Я сказал: на колени! Ну разве так не проще? Разве это не естественно для вас? Это глубинная суть человечества: вы жаждете рабства. Соблазнительный луч свободы заставляет вас не радоваться жизни, а мечтать о завоевании власти, о самопознании… Вы были созданы, чтобы служить и до конца дней стоять на коленях.

Kneel before me. I said: KNEEL! Is not this simpler? Is this not your natural state? It's the unspoken truth of humanity, that you crave subjugation. The bright lure of freedom deminishes your life's joy in a mad scramble of a power, for identity. You were made to be ruled. In the end you will always kneel.

Довольно! Вы все ничтожны предо мной! Я — Бог, тупое ты создание! — перед Халком

Enough! You are, all of you, beneath me! I am a god, you dull creature.

Советник: Войну сантиментами не выиграть, директор.
Ник Фьюри: Нет. Её выигрывают солдаты. — о своём решении собрать «Мстителей»

Council: War isn't won by sentiment, Director.
Nick Fury: No, it's won by soldiers.

Ник Фьюри: Мир стал куда более загадочным, чем в твоё время.
Стив Роджерс: Вряд ли меня ещё что-нибудь удивит.
Ник Фьюри: Ставлю десятку — удивит.

Nick Fury: The world has gotten even stranger than you already know.
Steve Rogers: At this point, I doubt anything would surprise me.
Nick Fury: Ten bucks says you're wrong.

Tony Stark: You have reached the life model decoy of Tony Stark. Please leave a message.
Coulson: This is urgent.
Tony Stark: Then leave it urgently.
Tony Stark: Security breach. It's on you.
Coulson: Mr. Stark.
Pepper Potts: Phil! Come in.
Tony Stark: «Phil»?
Coulson: I can't stay.
Tony Stark: His first name is «Agent».
Pepper Potts: Come on in. We're celebrating.
Tony Stark: Which is why he can't stay.

Пеппер Поттс: Это касается «Мстителей»? Но я… я ничего не знаю об этом.
Тони Старк: Я думал, «Инициативу Мстителей» свернули… И я даже отбор не прошёл!
Пеппер Поттс: Этого я тоже не знала…
Тони Старк: Ну как же! Я ведь непредсказуемый, самовлюблённый, не работаю в команде.
Пеппер Поттс: А это знала.

Pepper Potts: Is this about «The Avengers»? Which I know nothing about.
Tony Stark: «The Avengers Initiative» was scrapped, I thought. And I didn't even qualify.
Pepper Potts: I didn't know that either.
Tony Stark: Apparently I'm volatile, self-obsessed, don't play well with others.
Pepper Potts: That I did know.

Стив Роджерс: Нам нужен план атаки!
Тони Старк: У меня уже есть. Атакую!

Steve Rogers: We need a plan of attack!
Tony Stark: I have a plan. Attack.

Тор: [Локи, на скале] Слушай меня внимательно, братец…
[мимо пролетает Старк, сбивая Тора и увлекая за собой — Локи остаётся один]
Локи: Я слушаю.

Thor: You listen well, brother…
Loki: I'm listening.

Тор: Локи не прав, но он всё ещё асгардец. А так же мой брат.
Наташа Романофф: И уже убил 80 человек.
Тор: Сводный брат.

Thor: Loki is beyond reason, but he is of Asgard. And he is my brother.
Natasha Romanoff: He killed 80 people in two days.
Thor: He's adopted.

Тони Старк: Как Фьюри слева видит?
Агент Мария Хилл: Головой крутит.
Тони Старк: Ужасно сложно.

Tony Stark: How does Fury even see these?
Agent Maria Hill: He turns.
Tony Stark: Sounds exhausting.

Агент Мария Хилл: И когда Вы успели стать экспертом в ядерной астрофизике?
Тони Старк: Вчера. Папка. С заметками Селвига. Теория экстрагирования там есть. До меня её никто не читал?
Стив Роджерс: Значит Локи нужен какой-то особый источник?
Брюс Беннер: Он должен разогреть Куб до 120 миллионов Кельвинов для преодоления Кулоновского барьера…
Тони Старк: Если Селвиг не придумал, как ещё стабилизировать квантовый туннельный эффект…
Брюс Беннер: Да, тогда для слияния тяжёлых ионов ему подойдёт любой реактор на планете.
Тони Старк: Наконец кто-то говорит по-человечески.

Agent Maria Hill: When did you become an expert in thermonuclear astrophysics?
Tony Stark: Last night. The packet, Selvig's notes, the extraction theory papers. Am I the only one who did the reading?
Steve Rogers: Does Loki need any particular kind of power source?
Bruce Banner: He would have to heat the Cube to 120-million Kelvin just break through the Coulomb barrier.
Tony Stark: Unless Selvig has figured out how to stabilise the quantum tunnelling effect.
Bruce Banner: Well, if he could do that, he could achieve heavy ion fusion at any reactor on the planet.
Tony Stark: Finally, someone who speaks English.

Стив Роджерс: Парень в бронированном костюме, а снять — кто ты без него?
Тони Старк: Э, гений, миллиардер, плейбой, филантроп.

Steve Rogers: Big man in a suit of armour. Take that off, what are you?
Tony Stark: Genius, billionaire, playboy, philanthropist.

Локи: Чего мне бояться?
Тони Старк: Мстителей. Так мы себя называем. У нас отряд. Что-то типа супергероев Земли.
Локи: Да. Я видел.
Тони Старк: Даа… Не сразу у нас сложилось — спасибо тебе. Но, если прикинуть силы… Твой брат, полубог. Суперсолдат — живая легенда, достойный называться легендой. Человек, чья борьба с собственной яростью дух захватывает. Парочка первоклассных убийц. И ты, приятель, умудрился взбесить их всех до единого.
Локи: Такой был план.
Тони Старк: Не лучший план. Видишь сам: кто придёт драться с тобой.
Локи: За мной армия.
Тони Старк: А у нас Халк.

Loki: What have I to fear?
Tony Stark: The Avengers. That's what we call ourselves. We're sort of like a team. «Earth's mightiest heroes»—type thing.
Loki: Yes, I've met them.
Tony Stark: Yeah. It takes us a while to get any traction, I'll give you that one. But let's do a head count, here. Your brother, the demigod, a super soldier, a living legend who kind of lives up to the legend. A man with breathtaking anger-management issues, a couple of master assassins, and you, big fella, you've managed to piss off every single one of them.
Loki: That was the plan.
Tony Stark: Not a great plan. When they come, and they will, they'll come for you.
Loki: I have an army.
Tony Stark: We have a Hulk.

Локи: Он не подводил…
Тони Старк: С мужиками такое случается. Не часто. Один разок из пяти… — Локи говорит о своём жезле после неудачной попытки заколдовать Старка

Loki: This usually works.
Tony Stark: Well, performance issues, it's not uncommon. One out of five…

Клинт Бартон: Подбросишь?
Тони Старк: Легко. Цепляйся, Леголас.

Clint Barton: Can you give me a lift?
Tony Stark: Right. Better clench up, Legolas.

Тони Старк: Что за чёрт? Что тут было? Меня никто не целовал?
Стив Роджерс: Мы победили.
Тони Старк: Ура! Отлично сработано, ребятки. Давайте завтра не придём. Возьмём отгул на денёк.

Tony Stark: What the hell? What just happened? Please tell me nobody kissed me.
Steve Rogers: We won.
Tony Stark: All right, hey! Hurray. Good job, guys. Let's just not come in tomorrow. Let's just take a day.

Ник Фьюри: Они вернутся.
Агент Мария Хилл: Вы в этом уверены?
Ник Фьюри: Уверен.
Агент Мария Хилл: Почему?
Ник Фьюри: Потому что будут нужны. — о возвращении Мстителей

Nick Fury: They'll come back.
Agent Maria Hill: Are you really sure about that?
Nick Fury: I am.
Agent Maria Hill: Why?
Nick Fury: Because we'll need them to.

Читайте также: